Exercise 26. Translate from Russian into English using the Complex Object.
1. Я никогда не видел, как он проводит операцию. 2. Я считаю его наиболее известным ученым в этой области. 3. Мы не ожидали, что температура будет такой высокой. 4. Ветеринар разрешил своим ассистентам провести осмотр пациента. 5. Я никогда не слышал, как он говорит по-английски 6. Хирург заявил, что рана у собаки легкая.
СУБЪЕКТНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ (СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ)/
THE SUBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION
Субъектный инфинитивный оборот – это конструкция, в которой инфинитив находится в предикативных отношениях с существительным в общем падеже и местоимением в именительном падеже.
Laser is known to be used in medicine. | Известно, что лазер используется в медицине. |
He is known to livehere. | Известно, что он живет здесь. |
Особенность этой конструкции заключается в том, что, строго говоря, она не является одним членом предложения: один из ее компонентов имеет функцию подлежащего (laser; he), другая ее часть выступает как часть составного глагольного сказуемого (to be used; to live). Тем не менее, широкое распространение получила точка зрения, согласно которой эта конструкция рассматривается как один член предложения – сложное подлежащее.На русский язык данная конструкция, как правило, переводится придаточным дополнительным предложением.
Сложное подлежащее используется со следующей группой глаголов:
1. чувственного восприятия to see, to hear, to notice в пассивном залоге | The patient was heard to cough heavily. Слышали, как пациент сильно кашлял. The doctor was seen to enter the ward. Видели, как доктор вошел в палату. |
2. ментальной деятельности to think, to consider, to believe, to expect, to suppose, to know в пассивном залоге | He is thought to be honest and kind. Считают, что он честный и добрый человек. He is considered to have been one of the most talented scientists of his time Считается, что он был одним из наиболее талантливых ученых своего времени. |
3. сообщения, говоренияto say, to report,to state, to announce (объявлять), а также с глаголами, передающими приказ, просьбу, разрешение, ожидание to order, to ask, to allow, to expect в пассивном залоге | She is said to be working on her new book. Говорят, что она работает над своей новой книгой. The delegation is reported to have left St.Petersburg. Сообщают, что делегация уехала из Санкт-Петербурга. He was announced to have got a Nobel Prize. Объявили, что он получил Нобелевскую премию. |
4. после выраженийto be likely (вероятно), to be unlikely (маловероятно), to be certain, to be sure (несомненно, обязательно, бесспорно) NB -Обратите внимание, что на русский язык конструкции с этими выражениями переводятся простыми предложениями. | He is likely to participate in the conference. Вероятно, он будет участвовать в конференции. He is unlikely to come to the lecture. Вряд ли, он придет на лекцию. He is sure to be asked about it. Наверняка, его спросят об этом. |
5.с глаголами в активном залогеto seem, to appear (казаться), to prove, to turn out (оказываться), to happen, to chance (случаться) Отрицательные формы этих глаголов: don’t seem+ инфинитив doesn’t prove +инфинитив didn’t happen+ инфинитив is/are not likely + инфинитив | The first experiment proved to be a success. Наш первый опыт оказался удачным. Only yesterdaywe happened to see our scientific supervisor. Случилось так, что только вчера мы встретили нашего научного руководителя. They seem to have forgotten our address. Кажется, они забыли наш адрес. He doesn’t seem to know the subject. Кажется, он не знает предмета. He did not happen to be there at that time. Случилось так, что его не было там в это время. He is not likely to come today. Вероятно, он сегодня не придет. |
NB:Инфинитив в составе конструкции Сложное подлежащее может передавать:
а) действие одновременное с действием глагола-сказуемого: He is said to live in London. Говорят, что он живет в Лондоне. |
б) длительное действие, одновременное с действием глагола-сказуемого: The water seems to be boiling. Кажется, вода кипит. |
в) действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым: They are reported to have accomplished their experiment. Сообщают, что они закончили свой эксперимент. |
Инфинитив в составе конструкции может передавать действие, относящееся к будущему после глагола to expect , а также после выражений to be sure/certain, to be likely:
He is expected to give us his answer tomorrow. Ожидают, что он даст ответ завтра. |
We are sure to discuss it at the meeting. Мы обязательно обсудим это на собрании. |
EXERCISES