Exercise 3. Insert the particle “to” before the Infinitive where required. Translate into Russian.
ВВЕДЕНИЕ
Глагол в английском языке, кроме личных форм, также имеет неличные формы. Неличные формы глагола не имеют грамматических значений лица, числа и наклонения, поэтому они не могут быть сказуемыми в предложении. В английском языке имеются следующие неличные формы глагола: герундий, инфинитив и причастие. (Надо отметить, что в русском языке наряду с личными формами также имеются неличные формы глагола, к которым относятся причастие, деепричастие и инфинитив.)
Рассмотрим особенности неличных форм глагола в английском языке.
ИНФИНИТИВ/
THE INFINITIVE
Инфинитив – неличная форма глагола, которая имеет признаки глагола и существительного.
В современном английском языке инфинитив имеет следующие формы:
Active | Passive | |
Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous | to write to be writing to have written to have been writing | be written - to have been written - |
Отрицание образуется присоединением частицы NOT к инфинитиву:
She asked me not to forget to come to the lecture. Она попросила меня не забыть прийти на лекцию. |
ФормыIndefinite и Continuous Infinitive выражают действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
I am glad to meet you. | Рад с вами познакомиться. |
I was glad to see Prof. Ivanov. | Я был рад встретиться с профессором Ивановым. |
The Dean will be glad to see you. | Декан будет рад вас видеть. |
При этом форма Continuous Infinitive показывает длительность действия:
He pretended to be listening. | Он притворился, что слушает. |
Форма Perfect Infinitive обозначает действие, которое произошло ранее действия, обозначенного глаголом-сказуемым:
I am sorry to have said that. | Я сожалею, что сказал это. |
He must have forgotten about it. | Должно быть, он забыл об этом. |
Форма Perfect Continuous Infinitiveобозначает действие, которое длилось определенное время до действия, выраженного глаголом-сказуемым.
For about ten days we seemedto have been livingon nothing but cold meat… Казалось, около десяти дней мы ничего не ели, кроме холодного мяса. |
Частица “to”является формальным признаком инфинитива. Однако в ряде случаев инфинитив может употребляться без частицы “to”. Перечислим основные случаи такого употребления:
1. После вспомогательных глаголов: I don’t know this student. We’ll go to the lecture at once. |
2. После модальных глаголов: You can do it. You must consult the doctor. |
3. После глаголов чувственного восприятия (to see, to hear, to feel, to watch, to notice) в конструкциях Complex Object, содержащих инфинитив: I saw him perform the operation. I felt my heart jump. |
4. После глагола to let: Let’s go to the lecture. Let me know if everything is all right. |
5. После глаголов to make (заставлять), to dare (сметь, осмеливаться), выступающих в модальном значении: What makes you think so? How dare you talk to me like that? |
6. После выражений had better (лучше бы…), would rather/sooner (пожалуй), cannot but (не могу не…): He said he was ill and he would rather stay at home. You had better go there at once. I can’t but think about it. |
7. В предложениях, начинающихся с Why Why not stay after classes and discuss it together? |
8. После союзов: rather than, but, except: I'll do anything but work in the hospital. Rather than do my homework, I’ll take a nap. |
Функции инфинитива в предложении
Синтаксические функции инфинитива в предложении многообразны:
Член предложения | Примеры | Перевод |
подлежащее | To read a lot is to know much. It is useless to discuss this question. | Много читать – много знать. Бесполезно обсуждать этот вопрос. |
сказуемое а) часть составного именного сказуемого б) часть составного глагольного сказуемого | a) The doctor’s duty is to treat patients. б)I must perform the operation today | а) Обязанность врача – лечить пациентов. б) Я должен провести операцию сегодня. |
дополнение | I want to become a doctor. | Я хочу стать врачом. |
определение. Инфинитив в качестве определения всегда стоит после определяемого слова и часто переводится на русский язык придаточным определительным предложением. | He was the first student to talk to me about it. The lecture was one of the most important to attend. | Он был первым студентом, который заговорил со мной об этом. Это была одна из наиболее важных лекций, которую надо было посетить. |
обстоятельство а) цели (чтобы) Инфинитив в качестве обстоятельства цели может вводиться союзами in order to, а также so as б) результата (too, enough) | a) I entered the State Academy of Veterinary Medicine to study and become a vet. Обстоятельство цели может стоять и в начале предложения: To understand the rule better I read it twice. б) He was too busy to answer the questions. | а) Я поступил в Государственную Академию Ветеринарной Медицины, чтобы учиться и стать ветеринарным врачом. Чтобы понять правило лучше, я прочитал его дважды. б) Он был слишком занят, чтобы отвечать на вопросы. |
вводный член предложения (to cut a long story short, to put it mildly, to tell the truth) | To put it mildly, he was not very smart. | Мягко выражаясь, он был не очень умен. |
EXERCISES
Exercise 1. Form the appropriate form of the Infinitive according to the given structures. Define it. Use the verbs below:
to read, to write, to bring, to determine, to treat
to be + ing-form | to be + III форма глагола |
to have +III форма глагола | to have been + III форма глагола |
Exercise 2. Define the form and function of the Infinitive. Translate the sentences from English into Russian.
1. To understand the main symptoms of this disease is a desire of every doctor.2. The book is too boring to read. 3. She pretended to be well not to be taken to the doctor.4.This book is an attempt to bring together new information for a practicing veterinarian. 5. She was the last to realize how dangerous this disease was. 6. He came here to speak to me. 7. Most symptoms to be dealt with by doctors are known. 8. I’m sorry to have taken so much of your time. 9. I’m learning English to read scientific journals. 10. He was the first to ask questions after the discussion. 11. Every effort has been made to provide up-do-date information on the treatment of this disease. 12. It all sounds too good to be true. 13. To reach good results you have to work hard. 14. I’m buying bread to feed the birds. 15. He is the surgeon to perform this operation.
EXERCISES
EXERCISES
REVISION
TEST A
TEST B
ФОРМЫ И ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ
ACTIVE | PASSIVE | |
Indefinite Participle | asking | being asked |
Past Participle | - | asked |
Perfect participle | having asked | having been asked |
Форма Indefinite Participle (Active и Passive) передает действие, которое протекает одновременно с действием глагола-сказуемого.
Do you see the student sitting at the table? Ты видишь студента, сидящего за столом? |
That day we spent in the library readingfor the exam. Тот день мы провели в библиотеке, готовясь к экзамену. |
Past Participle выражает действие, одновременное или предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
The dog carried by the child was really cute. Собака, которую нес мальчик, была очень милой. |
He returned me a book left by me in the classroom two days ago. Он вернул мне книгу, забытую в аудитории, два дня назад. |
Perfect Participle (Active и Passive) передает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
Having finished the lecture, he went to the Dean’s office. Закончив лекцию, он пошел в кабинет декана. |
Having done his homework, he started reading a book. Сделав домашнюю работу, он начал читать книгу. |
Предшествующее действие, однако, не всегда передается с помощью Perfect Participle. С некоторыми глаголами чувственного восприятия и движения: to see, to hear, to come, to arrive, to look предшествующее действие передается Indefinite Participle.
Hearingfootsteps he went to open the door.
Услышав шаги, он пошел открывать дверь.
Причастие, как видно из таблицы, имеет особые формы для активного и пассивного залога.
The man writing a letter is my brother. (Indefinite Active) Человек, пишущий письмо, мой брат. |
Being written by Nobel Prize Winner, this article became very popular. (Indefinite Passive) Написанная Нобелевским лауреатом, эта статья стала очень популярной. |
Having written the letter, he went to the post-office. (Perfect Active) Написав письмо, он пошел на почту. |
Having been written long ago, this book is still in great demand. (Perfect Passive) Написанная много времени назад, эта книга все еще пользуется спросом. |
В предложении причастие в основном выполняет две синтаксические функции – определения (attribute) и обстоятельства (adverbial modifier).
Attribute | Adverbial modifier | |
writing | The young peoplewriting a test are my group mates. Молодые люди, которые пишут тест, из моей группы. | He made his living writing stories for fashion magazines. (adverbial modifier of manner) Он зарабатывал на жизнь, тем, что писал истории для журналов моды. |
being written | The test being written by him now is final. Тест, который он сейчас пишет, последний. | Being written in pencil, his letter was difficult to read. (adverbial modifier of cause) Так как его письмо было написано карандашом, его было трудно читать. |
written | They are working with the books written in the 17th century now. Сейчас они работают с книгами, написанными в 17 веке. | If written with care and attention, your test may be the best.(adverbial modifier of condition) Твой тест может стать лучшим, если его написать внимательно. |
having written | - | Having written the letter, he went to the post office. (adverbial modifier of time) Написав письмо, он пошел на почту. |
having been written | - | Having been written long ago, the manuscript was impossible to read. (adverbial modifier of cause) Так как манускрипт был написан давно, его невозможно было прочитать. |
NB - Past Participleвыполняет функцию обстоятельства, когда оно используется с союзамиwhen, while, as if/as though, though, unless, if:
Whenasked to prepare a report, he agreed immediately. (adverbial modifier of time)Когда его попросили приготовить доклад, он сразу же согласился. |
ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ПРИЧАСТИЙ В ФУНКЦИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ACTIVE
Russian | English | Examples |
читающий, который читает | reading | Look at this reading boy! He is only five. |
читавший, который читал (тогда) | reading | We looked at the reading student. She had a nice voice. |
PASSIVE
применяющиеся, применяемые, которые применяются | used | These are the methodsused in our experiment. |
применявшиеся, которые применялись | used | There are some methods usedbefore our experiment |
примененные, которые были применены | used | This is the method used in our first experiment. |
применяемые, которые применяются сейчас | being used | What do you think of the method being used? |
EXERCISES
II. (B)
1. разбитая чашка; 2. кипяченая вода; 3. кипящая вода; 4. забытый метод;5. выбранная тема; 6. лающая собака; 7. собака; 8. написанное письмо; 9. переведенный рассказ; 10. смеющийся голос.
EXERCISES
TEST A
TEST B
ФОРМЫ ГЕРУНДИЯ
Active | Passive | |
Indefinite | writing | being written |
Perfect | having written | having been written |
ФормаIndefinite Gerund передает действие одновременное с действием глагола-сказуемого:
He avoided making the same mistake again. Он избегал делать одну и ту же ошибку. |
ФормаPerfect Gerund передает действие, которое произошло ранее действия, выраженного глаголом-сказуемым:
He admitted having made the mistake. Он признал, что сделал эту ошибку. |
NOTE:Предшествующее действие не всегда выражается формой Perfect Gerund. В отдельных случаях, а именно: после глаголов: remember, excuse, forgive, thank, а также после предлогов: on (upon), after, without предшествующее действие может быть передано формой Indefinite Gerund.
I don’t remember hearing his name before. On coming home he started doing his homework. | Я не помню, что слышал его имя раньше. После того, как он пришел домой, он начал делать уроки. |
Как показано в таблице, герундий имеет формы Активного и Пассивного залогов. После глаголов to want, to need, to deserve, to require, а также выраженияto be worth используется форма Active Indefinite Gerund, хотя передается пассивное значение.
This book is worth reading. Эта книга стоит того, чтобы ее прочитали. |
Использование Герундия/
The Use of the Gerund/
В современном английском языке герундий всегда используется после следующих глаголов и выражений:
I. глаголов с послелогами: | They succeeded in achieving good results. Thank you for inviting me.I apologize for coming late. Can you stop him from getting into trouble? Forgive me for being so rude. I object to hisparticipating in the project. | |||||
accuse of apologize for approve of blame smb for forgive for congratulate on count on depend on hear of insist on | object to persist in prevent from result in stop from succeed in think of thank for inform of | |||||
II. существительных с предлогами: | There are different ways of solving this problem. Do you have any reason for saying such a thing? There is no chance of curing this animal. I have no experience in vaccinating animals. | |||||
chance of difficulty in experience in idea of interest in habit of plan for | opportunity of importance of reason for sense of way of means of point in | |||||
III. фразовых глаголов: | She gave up smokingseveral years ago. She kept on interrupting me while I was speaking. | |||||
give up go on put off | keep on burst out leave off | |||||
IV. после глаголов: | Would you mind closing the door? You can hardly avoid meeting her. My work involves treating animals. He denied having seen him before. He finished making his report. | |||||
avoid consider delay deny escape excuse fancy finish forgive include report | involve justify mind miss postpone practice recall recollect resent risk anticipate (foresee) | |||||
V. после выражений: | I couldn’t help laughing. He is interested in developing the project. He was surprised at having been asked about it. He was proud of having won the Nobel Prize. It’s no use worrying about it. | |||||
be afraid of be aware of be fond of be good/clever at have difficulty in be sorry for be grateful for be sure of be responsible for | be used to it is no good can’t help be guilty of be interested in be proud of be worried about it is no use feel like be surprised at | |||||
VI. после предлогов: | Beforegoing to bed she locked the door. He went to the Academy in spite of being ill. Instead ofdoing his homework he started watching TV. After graduating from the Veterinary Academy, he started working in one of the vet clinics. | |||||
after before besides instead of | in spite of on without by | |||||
NB:Есть несколько глаголов, после которых может употребляться как герундий, так и that clause (придаточное дополнительное предложение, которое начинается с союза that)
Verb | Gerund | THAT-clause |
1.admit –признавать, допускать | He admitted having seen him. | He admitted that he had seen him. |
2.report-сообщать | He reported having made a discovery. | He reported that he had made a discovery. |
3.deny-отрицать | He denied having said that. | He denied that he had said that. |
4.suggest-предлагать | He suggested going home. | He suggested that they should go home. |
5.acknowledge-допускать, признавать | He acknowledged having madea mistake. | He acknowledged that he had made a mistake. |
6.anticipate, foresee-ожидать, предвидеть | We didn’t anticipate makingsuch a progress. | We didn’t anticipate that we would make such a progress. |
7.imagine- воображать | I can’t imagine goingthere. | I can’t imagine that I’ll go there. |
После ряда указанных глаголов и выражений, а именно: to be afraid, to begin, to continue, to forget, to hate, to like (to dislike), to prefer, to remember, to start, to stop возможно употребление как герундия, так и инфинитива.
She continued to look at me. She continued looking at me. |
При этом, может быть разница в значении. Так, герундий используется для констатации общего факта – I don’t like interrupting people. Я не люблю прерывать людей (вообще).
А инфинитив используется для передачи конкретного действия:I don’t like to interrupt him, he seems very busy. Мне не хочется прерывать его (сейчас), кажется, он очень занят.
Don’t forget shutting the window when you leave home. | Не забывайте закрывать окна, когда уходите из дому (вообще) |
Don’t forget to shut the window when you leave home. | Не забудьте закрыть окно, когда будете выходить из дому.(сейчас) |
На русский язык герундий может переводиться разными способами:
1) существительным Reading is my hobby. | Чтение – мое хобби. |
2) инфинитивом She had breakfast before leaving for the Academy. | Она позавтракала перед тем, как уйти в Академию. |
3) деепричастием He went away without waiting for her answer. | Он вышел, не дожидаясь ее ответа. |
4) придаточным предложением He regretted having done that. | Он сожалел, что сделал это. |
При этом надо отметить, что пассивные формы герундия практически всегда переводятся придаточным предложением.
After having been informed of the conference, he immediately decided to participate in it. После того, как ему сообщили о конференции, он сразу же решил принять в ней участие. |
NB ! В связи с тем, что формы герундия практически совпадают с формами причастия, возникает вопрос, как отличить причастие от герундия? В большинстве случаев это не составляет труда, при этом надо помнить, что в отличие от причастия, перед герундием может быть предлог, герундий может определяться существительным в притяжательном падеже (Possessive Case)или притяжательным местоимением. Кроме этого, герундий в отличие от причастия может выступать в функции подлежащего, дополнения и именной части сказуемого.
Сложность разграничения герундия и причастия может возникнуть при употреблении причастия в функции определения к существительному и герундия как части сложного существительного, например, a dancing child – a dancing hall. При этом следует иметь в виду, что в случае причастия в качестве определения к существительному, это существительное обозначает субъект/объект, совершающий действие a dancing girl. Если же мы имеем герундий в качестве части сложного существительного, то это существительное необозначает субъект /объект, совершающий действие: a dancing hall (a hall for dancing); writing table (table for writing); walking shoes (shoes for walking).
EXERCICES
REVISION
TEST A
TEST B
ВВЕДЕНИЕ
Глагол в английском языке, кроме личных форм, также имеет неличные формы. Неличные формы глагола не имеют грамматических значений лица, числа и наклонения, поэтому они не могут быть сказуемыми в предложении. В английском языке имеются следующие неличные формы глагола: герундий, инфинитив и причастие. (Надо отметить, что в русском языке наряду с личными формами также имеются неличные формы глагола, к которым относятся причастие, деепричастие и инфинитив.)
Рассмотрим особенности неличных форм глагола в английском языке.
ИНФИНИТИВ/
THE INFINITIVE
Инфинитив – неличная форма глагола, которая имеет признаки глагола и существительного.
В современном английском языке инфинитив имеет следующие формы:
Active | Passive | |
Indefinite Continuous Perfect Perfect Continuous | to write to be writing to have written to have been writing | be written - to have been written - |
Отрицание образуется присоединением частицы NOT к инфинитиву:
She asked me not to forget to come to the lecture. Она попросила меня не забыть прийти на лекцию. |
ФормыIndefinite и Continuous Infinitive выражают действие, которое происходит одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
I am glad to meet you. | Рад с вами познакомиться. |
I was glad to see Prof. Ivanov. | Я был рад встретиться с профессором Ивановым. |
The Dean will be glad to see you. | Декан будет рад вас видеть. |
При этом форма Continuous Infinitive показывает длительность действия:
He pretended to be listening. | Он притворился, что слушает. |
Форма Perfect Infinitive обозначает действие, которое произошло ранее действия, обозначенного глаголом-сказуемым:
I am sorry to have said that. | Я сожалею, что сказал это. |
He must have forgotten about it. | Должно быть, он забыл об этом. |
Форма Perfect Continuous Infinitiveобозначает действие, которое длилось определенное время до действия, выраженного глаголом-сказуемым.
For about ten days we seemedto have been livingon nothing but cold meat… Казалось, около десяти дней мы ничего не ели, кроме холодного мяса. |
Частица “to”является формальным признаком инфинитива. Однако в ряде случаев инфинитив может употребляться без частицы “to”. Перечислим основные случаи такого употребления:
1. После вспомогательных глаголов: I don’t know this student. We’ll go to the lecture at once. |
2. После модальных глаголов: You can do it. You must consult the doctor. |
3. После глаголов чувственного восприятия (to see, to hear, to feel, to watch, to notice) в конструкциях Complex Object, содержащих инфинитив: I saw him perform the operation. I felt my heart jump. |
4. После глагола to let: Let’s go to the lecture. Let me know if everything is all right. |
5. После глаголов to make (заставлять), to dare (сметь, осмеливаться), выступающих в модальном значении: What makes you think so? How dare you talk to me like that? |
6. После выражений had better (лучше бы…), would rather/sooner (пожалуй), cannot but (не могу не…): He said he was ill and he would rather stay at home. You had better go there at once. I can’t but think about it. |
7. В предложениях, начинающихся с Why Why not stay after classes and discuss it together? |
8. После союзов: rather than, but, except: I'll do anything but work in the hospital. Rather than do my homework, I’ll take a nap. |
Функции инфинитива в предложении
Синтаксические функции инфинитива в предложении многообразны:
Член предложения | Примеры | Перевод |
подлежащее | To read a lot is to know much. It is useless to discuss this question. | Много читать – много знать. Бесполезно обсуждать этот вопрос. |
сказуемое а) часть составного именного сказуемого б) часть составного глагольного сказуемого | a) The doctor’s duty is to treat patients. б)I must perform the operation today | а) Обязанность врача – лечить пациентов. б) Я должен провести операцию сегодня. |
дополнение | I want to become a doctor. | Я хочу стать врачом. |
определение. Инфинитив в качестве определения всегда стоит после определяемого слова и часто переводится на русский язык придаточным определительным предложением. | He was the first student to talk to me about it. The lecture was one of the most important to attend. | Он был первым студентом, который заговорил со мной об этом. Это была одна из наиболее важных лекций, которую надо было посетить. |
обстоятельство а) цели (чтобы) Инфинитив в качестве обстоятельства цели может вводиться союзами in order to, а также so as б) результата (too, enough) | a) I entered the State Academy of Veterinary Medicine to study and become a vet. Обстоятельство цели может стоять и в начале предложения: To understand the rule better I read it twice. б) He was too busy to answer the questions. | а) Я поступил в Государственную Академию Ветеринарной Медицины, чтобы учиться и стать ветеринарным врачом. Чтобы понять правило лучше, я прочитал его дважды. б) Он был слишком занят, чтобы отвечать на вопросы. |
вводный член предложения (to cut a long story short, to put it mildly, to tell the truth) | To put it mildly, he was not very smart. | Мягко выражаясь, он был не очень умен. |
EXERCISES
Exercise 1. Form the appropriate form of the Infinitive according to the given structures. Define it. Use the verbs below:
to read, to write, to bring, to determine, to treat
to be + ing-form | to be + III форма глагола |
to have +III форма глагола | to have been + III форма глагола |
Exercise 2. Define the form and function of the Infinitive. Translate the sentences from English into Russian.
1. To understand the main symptoms of this disease is a desire of every doctor.2. The book is too boring to read. 3. She pretended to be well not to be taken to the doctor.4.This book is an attempt to bring together new information for a practicing veterinarian. 5. She was the last to realize how dangerous this disease was. 6. He came here to speak to me. 7. Most symptoms to be dealt with by doctors are known. 8. I’m sorry to have taken so much of your time. 9. I’m learning English to read scientific journals. 10. He was the first to ask questions after the discussion. 11. Every effort has been made to provide up-do-date information on the treatment of this disease. 12. It all sounds too good to be true. 13. To reach good results you have to work hard. 14. I’m buying bread to feed the birds. 15. He is the surgeon to perform this operation.
Exercise 3. Insert the particle “to” before the Infinitive where required. Translate into Russian.
1. He can … speak French. 2. I like … play volleyball. 3. I would rather … stay home today, I’m not well. 4. I wanted …speak to the teacher but she left. 5. Let me … help you with your homework. 6. You look tired. You’d better … go home. 7. They wanted …take their exam. 8. What makes you…think so?