Стандартные рецептурные формулировки, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ распоряжение, УКАЗАНИЕ
При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. В программу нашего курса не входит анализ грамматических форм и категорий латинского глагола. Вы должны запомнить данные формы в виде стандартных рецептурных формулировок. Значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола.
а) повелительное наклонение
Из всех форм повелительного наклонения в рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в повелительном наклонении:
· Recĭpe | Возьми |
· Da | Выдай |
· Signa | Обозначь |
· Misce | Смешай |
· Sterilĭsa! (с восклицательным знаком) | Простерилизуй! |
· Da tales doses numĕro | Выдай такие дозы числом |
б) сослагательное наклонение
Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся инфинитивом глагола (Выдать). Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в сослагательном наклонении:
· Detur | Выдать |
· Signētur | Обозначить |
· Misceātur | Смешать |
· Sterilisētur! (с восклицательным знаком) | Простерилизовать! |
· Dentur tales doses …(dentur – форма мн. числа, употребляется только в этой формулировке) | Выдать такие дозы … |
Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонения в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. При выполнении упражнений и контрольных заданий вы можете пользоваться любыми из них.
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМЫ FIAT/FIANT
В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fiĕri:
· fiat – пусть получится
· fiant – пусть получатся (множественное число)
Misce, ut | → fiat + существительное в именительном падеже ед. числа |
→ fiant + существительное в именительном падеже множ. числа |
Ниже приводится список стандартных формулировок с данными формами:
· Misce, fiat emulsum | Смешай, пусть получится эмульсия |
· Misce, fiat linimentum | Смешай, пусть получится линимент |
· Misce, fiat pasta | Смешай, пусть получится паста |
· Misce, fiat pulvis | Смешай, пусть получится порошок |
· Misce, fiat unguentum | Смешай, пусть получится мазь |
· Misce, fiat suppositorium | Смешай, пусть получится свеча |
· Misce, fiat suppositorium rectāle (vagināle) | Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная) |
· Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia) | Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные) |
· Misce, fiant species (мн. число) | Смешай, пусть получится сбор |
Обратите внимание на формы множественного числа с fiant.
Данные формулировки могут также употребляться с союзом ut – чтобы: Misce, ut fiat…
Обратите также внимание, что в данной формулировке употребляется только форма “Misce”, и не употребляется форма “Misceātur”.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений | |
1. Convallaria, ae f | ландыш |
2. Frangǔla, ae f | крушина |
3. Linum, i n | лен |
4. Quercus, us f | дуб |
5. Ricĭnus, i m | клещевина |
Названия лекарственных средств | |
6. Amўlum, i n | крахмал |
7. Epinephrinum, i n | эпинефрин |
8. Oleum Ricĭni | масло касторовое (клещевины) |
9. Xeroformium, i n | ксероформ |
Названия лекарственных форм | |
10. emplastrum, i n | пластырь |
11. emulsum, i n | эмульсия |
12. mixtūra, ae f | микстура |
13. mucilāgo, ĭnis f | слизь |
14. pasta, ae f | паста |
15. specĭes, ērum f (только мн.число) | сбор |
Названия частей растений | |
16. cortex, ĭcis m | кора |
17. semen, ĭnis n | семя |
УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите термины с латинского языка на русский:
Recĭpe. Detur. Signa. Sterilisētur! Da tales doses. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia). Misce, fiat pasta. Misce, ut fiat pulvis. Misce, ut fiat emulsum.
Упражнение 2.Переведите термины на латинский язык:
Выдай. Смешай, пусть получится порошок. Обозначить. Выдать такие дозы. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная). Смешать. Простерилизовать! Смешай, чтобы получился сбор.
Упражнение 3. Переведите с латинского языка на русский:
Mucilāgo semĭnum Lini, Emulsum olei Ricĭni, Extractum Frangǔlae fluĭdum, Stilus Mentholi, Folia Plantagĭnis, Radīces Belladonnae, Pulvis extracti Belladonnae sicci, Tabulettae olei Menthae, Succus Aloёs, Extractum Valeriānae spissum.
Упражнение 4. Переведите с русского языка на латинский:
семена льна, отвар коры дуба, слизь крахмала, порошок семян подорожника, масло касторовое, отвар коры крушины, карандаши ментоловые, экстракт крушины, плёнки глазные, настой корня валерианы, таблетки экстракта крушины, настой корня валерианы.
Упражнение 5.Переведите на латинский язык следующие предложения, используя повелительное наклонение:
1. Выдай раствора эпинефрина 10 мл
2. Возьми настоя корня валерианы 200 мл
3. Выдай масла ментолового 10 мл
4. Возьми мази ксероформа 30,0
5. Возьми настойки мяты 5 мл
6. Простерилизуй масла касторового 20 мл
7. Возьми мази бороментола 5,0
8. Смешай настойки ландыша 10 мл и настойки валерианы 15 мл
9. Возьми эмульсии масла касторового 20,0
10. Простерилизуй раствора прокаина 200 мл
Оформление латинской части рецепта. Предлоги. Важнейшие рецептурные сокращения. | Занятие |
6.1. правила оформления латинской части рецепта
Латинская часть рецепта начинается словом Recĭpe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приёма и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.
Орфографические ошибки в тексте рецепта не допускаются!!! |
Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений):
1. Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:
Recĭpe: – Возьми:
· Начало рецептурной строки после Recĭpe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.
· Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Recĭpe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:
Recĭpe: | Phenylĭi salicylātis 3,0 |
Spirĭtus aethylĭci quantum satis | |
ad solutiōnem | |
Vaselīni ad 30,0 | |
Misce, fiat unguentum | |
Da. Signa: Наносить на кожу лица |
2. После слова Recĭpe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа.
3. Названия лекарственных средств указываются после Recĭpe в родительном падеже единственного числа.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:
Возьми | что? какое количество? (Acc.) | чего? (Gen.) |
Recĭpe: | 10 ml | Tincturae Belladonnae |
Возьми: | 10 мл | настойки красавки |
Recĭpe: Tincturae Belladonnae 10 ml |
4. После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:
· в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.
· в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);
· в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);
· некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).
Например: Recĭpe: Kalĭi chlorĭdi 3,0
Insulīni 25 ЕД
Solutiōnis Glucōsi 10% – 1000 ml
Misceātur. Sterilisētur!
Detur. Signētur: Для внутривенных вливаний
· иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis– сколько нужно).
Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):
Например: Recĭpe: Cupri citrātis
Lanolīni
Vaselīni ana 5,0
Возьми: Меди цитрата
Ланолина
Вазелина по 5,0
ВИДЫ РЕЦЕПТУРНОЙ ПРОПИСИ
Лекарственные средства подразделяются на официнальные и магистральные:
* Официнальными (от лат. officina – аптека) называют лекарственные средства, выпускаемые промышленностью, имеющие стандартный состав, приведенный в фармакопейных статьях. Они разрешены к применению Министерством здравоохранения. Например, таблетки цефалексина, мазь "Лоринден". Такие средства могут выпускаться под торговыми или международными непатентованными наименованиями.
* Магистральными (экстемпоральными) (от лат. magister – учитель, ex tempore – по необходимости) называют лекарственные средства, составленные по усмотрению врача. Они изготавливаются в аптеке по рецепту для конкретного потребителя.
Соответственно, выделяют официнальную и магистральную прописи лекарственных средств:
· Официнальные прописи – утвержденные МЗ РФ прописи готовых лекарственных средств, рекомендованные для медицинского применения.
· Магистральные (экстемпоральные) прописи составляются по усмотрению врача.
Существуют сокращённая, развёрнутая и полусокращённая формы прописи рецептов.
1. В сокращённой форме в начале прописи указывают лекарственную форму, затем название лекарственного средства, его концентрацию и дозу. Сокращенной формой выписывают, как правило, официнальные лекарственные средства. Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом выписывают, как правило, в этой же форме.
Названия официнальных лекарственных средств в сокращённой прописи после названий лекарственных форм ставятся в родительном падеже единственного числа. Например:
Recĭpe: Solutiōnis Gentamycini sulfātis 4% – 2 ml
Da tales doses numĕro 10 in ampūllis
Signa: По 2 мл внутримышечно
Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом в сокращённой прописи после названий лекарственных форм пишутся в кавычках и ставятся в именительном падеже единственного числа. Например:
Recĭpe: Tabulettas "Quamatel" numĕro 28
Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в сутки
2. В развёрнутой формев начале прописи перечисляют названия ингредиентов, входящих в состав лекарственного средства, затем указывают лекарственную форму. Например:
Recĭpe: Extracti Belladonnae 0,015
Olei Cacao quantum satis, ut fiat suppositorium rectale
numĕro 10
Da. Signa: По 1 суппозиторию на ночь в прямую кишку
3. Полусокращённую форму применяют для выписывания лекарственных средств, которые можно представить в виде смеси нескольких лекарственных форм. Данный пример представляет собой смесь раствора и порошков:
Recĭpe: Solutionis Procaini 1%-100 ml
Ephedrini hydrochlorĭdi 3,0
Diphenhydramini 1,0
Acĭdi ascorbinĭci 2,0
Misce. Da. Signa: По 10 мл на ингаляцию 1 раз в сутки
Такая форма более компактна и удобна, чем развёрнутая. Используется чаще всего при выписывании микстур. Компоненты могут выписываться как под международными, так и под торговыми названиями.
ЖИДКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
Растворы – Solutiōnes
· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Solutiōnis.
· Растворы могут быть водными, спиртовыми, масляными и глицериновыми. В качестве растворителя могут использоваться Aqua purificāta – вода очищенная (это название используется в настоящее время вместо Aqua destillāta – вода дистиллированная), Spirĭtus aethylĭcus – спирт этиловый, Glycerinum – глицерин, жидкие масла – Oleum Vaselini – масло вазелиновое, Oleum Olivārum – масло оливковое и Oleum Persicōrum – масло персиковое.
· В рецептах после Recĭpe форма родительного падежа названий растворов образуется как Solutiōnis spirituōsae, Solutiōnis oleōsae, Solutiōnis glycerinōsae(solutio – женского рода!), при этом прилагательное ставится в конце рецептурной строки перед дозировкой. Запомните, что русскому выражению «в масле» соответствует латинское прилагательное “oleōsus, a, um” (раствора камфоры в масле – Solutiōnis Camphŏrae oleōsae), однако, если приводится конкретное название масла, используется конструкция с “in” (раствора камфоры в оливковом масле – Solutiōnis Camphŏrae in oleo Olivārum).
· Концентрация раствора обозначается следующим образом:
Recĭpe: Solutiōnis Camphŏrae oleōsae 10% – 100 ml.
Суспензии – Suspensiōnes
· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Suspensiōnis.
· Пример: Recĭpe: Suspensiōnis Hydrocortisōni acetātis…
Эмульсии – Emulsa
· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Emulsi.
· Для приготовления масляных эмульсий используются Oleum Ricĭni – масло касторовое, Oleum Amygdalārum – масло миндальное, Oleum jecŏris Aselli vitaminisātum – рыбий жир тресковый витаминизированный.
· Выписывают в сокращённой форме:
Recĭpe: Emulsi olei Amygdalārum 200 ml
Codeini phosphātis 0,2
Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день
и развёрнутой форме:
Recĭpe: Olei jecŏris Aselli 30 ml
Gelatosae 15,0
Aquae destillatae ad 200 ml
Misce, fiat emulsum
Da. Signa: На 2 приёма
Настои и отвары – Infūsa et Decocta
· Сокращённая форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Infūsi, Decocti.
· После названия лекарственной формы указываются части растений, из которых готовят настои и отвары:
* Кора - cortex (род. пад. – cortĭcis)
* Корень – radix (род. пад. – radīcis)
* Корневище – rhizōma (род. пад. – rhizomătis)
* Лист – folĭum (род. пад. ед. числа – folĭi, мн. числа – foliōrum)
* Трава – herba (род. пад. – herbae)
* Цветок – flos (род. пад. – floris, мн. числа – florum)
· Пример: Recĭpe: Decocti cortĭcis Quercus …
Возьми: Отвара коры дуба….
Настойки – Tinctūrae
· Сокращенная форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Tinctūrae.
· Пример: Recĭpe: Tinctūrae Valeriānae… .
Экстракты – Extracta
· Сокращенная форма прописи после Recĭpe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Extracti.
· Различают: экстракты жидкие (Extractum fluĭdum – Extracti fluĭdi), экстракты густые (Extractum spissum – Extracti spissi) и экстракты сухие (Extractum siccum – Extracti sicci).
· Пример: Recipe: Extracti Frangŭlae fluĭdi... .
Примечание: В рецептах указывется только жидкий экстракт (fluidum), слова spissum и siccum не пишутся.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
1. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте при необходимости экстренного отпуска лекарства больному?
2. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте, если лекарство необходимо отпустить несколько раз?
3. В каком падеже пишутся лекарственные средства в рецепте после слова Recĭpe?
4. Как указываются в рецептах дозы лекарственных веществ?
5. Дайте определения официнальных и магистральных лекарственных средств.
6. Как выписываются лекарственные средства в сокращённой, развёрнутой и полусокращённой формах?
7. Назовите формы родительного падежа всех жидких и мягких лекарственных форм?
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений | ||
1. Adōnis (ĭdis m, f) vernālis (e) | горицвет весенний | |
2. Chamomilla, ae f | ромашка | |
3. Crataegus, i f | боярышник | |
4. Неlianthus, i m | подсолнечник | |
5. Salvia, ae f | шалфей | |
Названия лекарственных средств | ||
6. Camphora, ae f | камфора | |
7. Glucosum, i n | глюкоза | |
Прочая лексика | ||
8. aethylĭcus, a, um | этиловый | |
9. aqua, ae f | вода | |
10. destillātus, a, um | дистиллированный | |
11. glycerinōsus, a, um | глицериновый | |
12. oleōsus, a, um | масляный | |
13. spirituōsus, a, um | спиртовой | |
14. spirĭtus, us m | спирт | |
Рецептурные выражения | ||
23. ad 10,0 | до 10 граммов | |
24. ad usum externum (internum) | для наружного (внутреннего) употребления | |
25. ana | поровну, по | |
26. in ampūllis | в ампулах | |
27. numĕro | числом | |
28. pro injectionĭbus | для инъекций | |
29. quantum satis | сколько нужно (потребуется) | |
УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1.Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины:
вода дистиллированная, спирт этиловый, раствор коргликона, отвар коры крушины, раствор камфоры и масла подсолнечного, раствор нитроглицерина масляный, раствор эстрона масляный, слизь крахмала, листья красавки, настой листьев мяты перечной, масло касторовое, экстракт валерианы, вода мяты перечной, экстракт красавки сухой, порошок ампициллина для инъекций, раствор хлорофиллипта спиртовой, раствор камфоры масляный для инъекций.
Упражнение 2. Переведите рецепты на русский язык:
1. | Recĭpe: | Solutionis Chinosoli 0,1% – 500 ml | |
Da. Signa: Для промывания ран | |||
2. | Recĭpe: | Emulsi olei Ricĭni 30 ml – 300 ml | |
Da. Signa: На три приема | |||
3. | Recĭpe: | Decocti radīcis Althaeae 20,0 – 100 ml | |
Da. Signa: Для полоскания полости рта | |||
4. | Recĭpe: | Tinctūrae Convallariae | |
Tinctūrae Valeriānae ana 10 ml | |||
Tinctūrae Belladonnae 5 ml | |||
Mentholi 0,2 | |||
Misce. Da. Signa: По 25 капель внутрь 3 раза в день | |||
5. | Recĭpe: | Extracti Aloёs fluĭdi pro injectionĭbus 1 ml numěro 10 | |
Da. Signa: Вводить под кожу ежедневно по 1 мл | |||
6. | Recĭpe: | Decocti cortĭcis Quercus 200 ml | |
Da. Signa: Для полоскания | |||
7. | Recĭpe: | Extracti Frangǔlae fluidi 20 ml | |
Da. Signa: По 20 капель на прием 3 раза в день | |||
8. | Recĭpe: | Extracti Adonĭdis vernālis 0,25 | |
Da tales doses numěro 20 | |||
Signa: По 1 порошку 3 раза в день | |||
9. | Recĭpe: | Solutiōnis Prostenoni spirituōsae 0,1% – 1 ml Da tales doses numěro 10 in ampūllis | |
Signa: В вену капельно по 1 мл в 400 мл изотонического раствора натрия хлорида | |||
Упражнение 3.Переведите рецепты на латинский язык:
1. | Возьми: | Экстракта боярышника жидкого 25 мл |
Выдать | ||
Обозначить: По 20 капель 3 раза в день до еды | ||
2. | Возьми: | Камфоры 10,0 |
Масла подсолнечного 100,0 | ||
Смешай. Выдай Обозначь: Втирать при приступах артрита | ||
3. | Возьми: | Раствора глюкозы 5% – 500 мл |
Простерилизуй! | ||
Выдай. Обозначь: В вену (капельно) | ||
4. | Возьми: | Никетамида 1 мл |
Выдать такие дозы числом 10 в ампулах | ||
Обозначить: Вводить под кожу по 1 мл 1 раз в день | ||
5. | Возьми: | Экстракта валерианы 0,3 |
Настойки боярышника 0,15 | ||
Спирта этилового 20 мл | ||
Воды дистиллированной до 200 мл | ||
Смешай | ||
Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 3 раза в день | ||
6. | Возьми: | Сока алоэ 100 мл |
Выдай | ||
Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки за 30 минут до еды | ||
7. | Возьми: | Раствора пирацетама 20% – 5 мл |
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах | ||
Обозначь: Вводить в мышцу по 5 мл 2 раза в день | ||
8. | Возьми: | Настоя корня алтея 3,0 – 100 мл |
Сока алтея 20 мл | ||
Смешай. Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 5 раз в день | ||
9. | Возьми: | Раствора аминофиллина 24% – 1 мл |
Выдай такие дозы числом 6 в ампулах | ||
Обозначь: По 1 мл в мышцы 2 раза в день | ||
10. | Возьми: | Ментола 1,0 |
Спирта этилового 90% – 50 мл | ||
Смешай. Выдай. Обозначь: Наружное (для растираний) | ||
11. | Возьми: | Раствора нитроглицерина спиртового 1% – 20 мл |
Выдай. Обозначь: Наносить по 2 капли под язык | ||
12. | Возьми: | Настойки ландыша |
Настойки валерианы по 10 мл | ||
Раствора нитроглицерина 1% – 1 мл | ||
Валидола 2 мл | ||
Смешать. Выдать. Обозначить: По 20 капель 4 раза в день | ||
13. | Возьми: | Раствора эрготала 0,05% – 1 мл |
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах | ||
Обозначь: По 1 мл под кожу 1 раз в сутки |
6.7.Как отмечалось выше, названия лекарственных форм после слова Recĭpe могут ставиться не только в родительном, но и в винительном падеже.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:
Возьми | что?(Acc.) | чего? (Gen.) | в каком количестве? |
Recĭpe: | Emplastrum | Capsĭci | numero 6 |
Возьми: | Пластырь | перца | числом 6 |
или | |||
Возьми | что?(Acc.) | коммерческое название в Nom. | в каком количестве? |
Recipe: | Tabulettas | “Tetrаvitum” | numero 20 |
Recĭpe: | Таблетки | «Тетравит» | числом 20 |
Мы не ставим перед Вами задачу изучить всю систему латинских падежных окончаний. Вам следует запомнить написание конкретных лекарственных форм.
Сводная таблица: Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа
Винительный падеж единственного числа | Винительный падеж множественного числа |
Существительные 1 склонения | |
Tabulettam (таблетку) | Tabulettas (таблетки) |
не употребляется | Membranǔlas (Lamellas) ophthalmĭcas (плёнки глазные) |
Существительные 2 склонения | |
Unguentum (мазь) | не употребляется |
Linimentum (линимент) | не употребляется |
Emplastrum (пластырь) | не употребляется |
Suppositorium (vaginale, rectale) свечу (вагинальную, ректальную) | Suppositoria (vaginalia, rectalia) свечи (вагинальные, ректальные) |
6.8.В винительном падеже единственного числа выписываются указанные ниже лекарственные формы, если в рецепте отсутствует указание на дозировку, а приводится лишь количество стандартных коммерческих лекарственных препаратов сложного состава (баллонов, тюбиков, баночек и т.д.) со словом numĕroили фразой Da tales doses numero …:
1. Мази
Recĭpe: Unguentum "Antipsoriatĭcum" numĕro 2
Da. Signa: Наносить на очаги поражения
2 раза в сутки
2. Линименты
Recĭpe: Linimentum "Alorom" numĕro 2
Da. Signa: Наносить на кожу тонким слоем 3
раза в день; слегка массируя пораженные участки
6.9.Если в рецепте с данными лекарственными формами указывается количество лекарственного вещества, эти лекарственные формы ставятся в родительном падеже единственного числа:
1. Мази
Recĭpe: Unguenti "Undecinum" 25,0
Da. Signa: Смазывать кожу при эпидермофитии
Recĭpe: Unguenti Aethyli aminobenzoātis 5% – 10,0
Da. Signa: Смазывать кожу
2. Линименты
Recĭpe: Linimenti "Sanĭtas" 50,0
Da. Signa: Втирать в очаги депигментации
2 раза в сутки
Recĭpe: Linimenti Thesāni 30,0
Da. Signa: Cмазывать облучённую поверхность кожи
после каждого сеанса рентгенотерапии
6.10.В винительном падеже единственного числа могут выписываться таблетки и суппозитории (в настоящее время достаточно редкая пропись):
Recĭpe: Tabulettam Labetaloli 0,1
Da tales doses numěro 30
Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки
Recĭpe: Tabulettam „Nicoverinum“ numěro 20
Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки
Recĭpe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2
Da tales doses numěro 10
Signa: По 1 свече в прямую кишку 3 раза в сутки
6.11 ПРЕДЛОГ CUM В РЕЦЕПТАХ
При выписывании рецептов название лекарственного вещества часто вводится с помощью предлога cum. Запомните следующие окончания существительных после предлога cum:
· единственное число | · существительные 2 склонения – окончание -о (cum Ichthyōlo, cum Oxytetracyclīno) |
· единственное число | · существительные 3 склонения –окончание –е(cum Neomycīni sulfāte,cum Atropini sulfāte) |