Ст. 5: «Кто насыщает благами твои уста (дословный перевод с английского — прим. пер.), так что твою юность обновляется, как у орла».
а. «насыщать» (ивр.) — «наполнять до состояния удовлетворенности»; «иметь в избытке»; «пропитывать»
б. Расширенный перевод «Кто насыщает твои уста (удовлетворяя желания и потребности, возникающие в твоем возрасте и конкретной ситуации, а также когда возникает такая необходимость всем добрым, так что твоя юность, будучи обновленной, становится такой, как у орла (сильной, крепкой, побеждающей, парящей на высотах!».
в. Псалтирь 90.16: «Долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Моё».
г. Псалтирь 34: «Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою».
Б. Исцеление внутри. Исцеление снаружи.
Е Фессалоникийцам 5:23: «Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа».
а. Перевод "The Message": «Так пусть же Сам Бог, тот Бог, который делает все святым и целостным, сделает святыми и целостными и вас, доведя в вас все до совершенства - ваши дух, душу и тело — и сохранив вас в нужном состоянии к пришествию нашего Господина Иисуса Христа».
б. Современный перевод NIV: «Пусть же Сам Бог, Бог мира, освятит вас во всех отношениях. И пусть ваши дух, душа и тело сохранятся в целости и без порока ко пришествию нашего Господа Иисуса Христа».
Исход 23:25: «Служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой и воду твою; и отвращу от вас болезни».
а. ст. 25, 26 (современный перевод NIV) «...Выведу из вашего стана болезни, и ни у одной из ваших женщин не случится выкидыша, не будет в вашей земле и бесплодных. Ваша жизнь продлится столько, сколько нужно».
Второзаконие 7:15: «И отдалит от тебя Господь всякую немощь, и никаких лютых болезней Египетских, которые ты знаешь, не наведет на тебя, но наведет их на всех, ненавидящих тебя».
а. Современный перевод NIV: «Господь сохранит тебя свободным (невосприимчивым) от всех болезней».
б. Современный перевод NLT: «Господь защитит тебя от всех заболеваний».
в. Перевод "The Message": «Бог расправится со всеми твоими болезнями».
Псалтирь 104:37: «И вывел Израильтян с серебром и золотом, и не было в коленах их болящего».
а. «болящий в коленах» (ивр.) - «хромать», «шататься на месте»; «падать в обморок»; «сбивать с ног»; «слабый»; «хромой»; «слабость в ногах, особенно в лодыжках, суставах».
5. Иеремии 30:17: «Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь...»
а. Перевод "The Message": Что до тебя, Я приду к тебе с исцелением, врачуя неизлечимое».
Деяний 10:38: «Как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых дьяволом, потому что Бог был с Ним».
В. Исповедание об исцелении Кеннета Хейгина.
Я должен исповедовать Слово».
2. «Я не под проклятием. Все болезни, включая , стали проклятием закона, но Христос искупил меня из этого состояния. Следовательно, у меня больше нет. Всевозможные болезни и недуги - это проклятие закона. Следовательно, у меня больше нет НИКАКИХ заболеваний».
Галатам 3:13, 14: «Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою — ибо написано: проклят всякий, висящий на древе, — дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою».
4. Oт Марка 11:23,24: «Имейте веру Божью, ибо истинно говорю вам, если кто скажет этой горе: «Поднимись и ввергнись в море!» и не усомнится в сердце своем, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет. Потому говорю вам: все, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам».
День
«Божий рецепт ХОРОШЕГО Здоровья» Часть 1
А. Книга Притчей 4:20-22 — Божий рецепт хорошего здоровья
Ст. 22: «Потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его».
а. Современный перевод NIV: «Они жизнь для тех, кто их обретет, и здоровье для всего тела».
б. Современный перевод NLT: «Они принесут жизнь тем, кто их обретет, и исцеление всему их телу».
в. Современный перевод GW: «Они исцеляют все тело».
г. Перевод ВВЕ (обиходный английский): «Они даруют силу всему телу».
Здоровье» (ивр.) — «медицина», «лекарство», «лечение»; «полное исцеление»; «врачевание».
Отнеситесь к Божьему Слову настолько же серьезно, как к рецепту, выписанному опытным врачом.
Вы можете принимать «лекарства» Божьего Слова совершенно в любых количествах.
а. «Передозировки» в приеме лекарства Божьего Слова не существует!
б. Так что принимайте столько Слова, сколько вам необходимо!
в. Никаких побочных действий после приема Божьего Слова также не существует!