Свалпа - пунья - ватам раджан

вера не рождается

Вишвасо найва джаяте

Люди, не накопившие большого благочестия, не имеют веры ни в остатки пищи [прасад] Господа, ни в Говинду, ни в святое имя Господа, ни в вайшнавов. /Сканда пурана/

Это тело комок невежества грубые чувства в нем смертельные враги

Шарира абидйа-джал джодендрийа тахе кал

живого существа брошенного в океан материального наслаждения

Дживе пхеле вишайа-сагоре

среди них (чувств) язык самое ненасытное очень упрямое

Та'ра мадхйе джихва ати лобхамой судурмати

его (язык) обуздать очень трудно в материальном мире

Та'ке джета катхина самсаре

Господь Кришна очень милостив чтобы язык обуздать

Кришна баро дойамой корибаре джихва джай

остатки Своей пищи даровал о, братья

Сва-прасад-анна дило бхаи

эту нектарную пищу примите славу Радхи и Кришны воспойте

Сеи аннамрита пао радха-кришна-гуна гао

с любовью воскликните Чайтанья Нитай

Преме дако чаитанйа-нитаи

О, братья! Материальное тело - комок невежества, а чувства – тропинки, ведущие к смерти. Так или иначе, мы оказались в океане чувственного наслаждения. Язык же - самый ненасытный и неукротимый из всех органов чувств. Обусловленной душе очень трудно обуздать язык в этом мире. Но Ты, Господь Кришна, очень милостив, ибо даровал нам остатки Своей пищи, чтобы мы могли обуздать свой язык. Вкусите же этот нектарный кришна-прасад, воспойте славу Их Милостям Шри Шри Радхе и Кришне и с любовью воскликните: "Чайтанья! Нитай!"

Гаура-арати

слава слава луноликому Шри Гауре и церемонии поклонения прекрасной

Джайа джайа горачандер аратико шобха

Ганги на берегу в роще (всех существ) во вселенной умы привлекающей

Джахнави - тата - ване джага - мана - лобха

Слава, слава прекрасной церемонии арати Господа Чайтаньи. Эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Джахнави [Ганги] и привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

Припев

Господу Гауранге церемония поклонения прекрасная

Гаурангер аротик шобха

во вселенной всех существ умы привлекающая

Джага - джана - мана - лобха

справа (стоит) луноликий Нитай слева (стоит) Гададхара пандит

Дакхине нитаичанд баме гададхара

рядом (стоит) Шри Адвайта Ачария, а Шривас зонтик держит

Никате адваита шриниваса чхатра - дхара

Справа от Господа Чайтаньи - Господь Нитьянанда, а слева - Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адвайта, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.

восседает луноподобный Гаура на драгоценном троне

Босийачхе горачанд ратна - симхасане

церемонию проводят Брахма и т.д. в собрании полубогов

Арати корен брахма - ади дева - гане

Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.

Нарахари и т.д. выполняют опахалом омахивание

Нарахари-ади кори' чамара дхулайа

Санджая Пандит, Мукунда Датта, Васу Гхош и т.д. поют

Санджайа-мукунда-басу-гхош - ади гайа

Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.

раковины трубят колокольчики звенят звучат караталы

Шанкха бадже гханта бадже бадже каратала

сладостных мриданг бой очень сладок

Мадхура мриданга бадже парама расала

Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем слушающим ее.

ПРИПЕВ

раковины трубят колокольчики звенят

Шанкха бадже гханта бадже

сладким сладким сладким звуком

Мадхур мадхур мадхур бадже

много миллионов лун затмевает (Его) лица сияние

Баху - коти чандра джини' вадана уджджвала

шеи вокруг из лесных (цветов) гирлянда создает сияние

Гала - деше бана - мала коре джхаламала

Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительный свет.

Господь Шива Шукадева, Нарада муни в экстазе премы голоса прерываются

Шива - шука - нарада преме гада - гада

(так) Бхактивинода созерцает Господа Гауры великолепие

Бхакативинода декхе горара сампада

Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни; их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.

Мангалачарана

обращение невежества темнотой того, кто был ослеплен

Ом агйана - тимира андхасйа

бальзам духовного знания медицинским инструментом

джна(гйа)нанджана - шалакайа

глаза были открыты которым

Чакшур унмилитам йена

ему моему духовному учителю поклоны

Тасмаи шри-гураве намах

шалакайа - медицинским инструментом, который называется шалакой и используется для нанесения мази на глаза, пораженные катарактой. Я в глубоком почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, который открыл мне глаза, факелом знания рассеяв мрак невежества.

* * *

Господа Чайтаньи в уме желаемое

Наши рекомендации