Доклад о постановка на якорь

ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ

Сообщение о прибытии

… портконтроль, ... port control, this

вызывает (националь- is (nationality) ...

ность) ... балкер ... bulkcarrier ... callsign

(позывной) ... ЕТА к ... ЕТА buoy No 1

бую No. 1 в ... местного is ... Local time, I

времени, требуется require a pilot to

лоцман до ... ... .

Длина судна ... мет- Ship's length is ...

ров, осадка ... футов, meters, draught ...

груз ... ... тонн, feet, cargo ... ...

агент ..., последний tons, agent ,.., last

порт захода .... прием port .... over

Вызов лоцмана

... лоцманская станция ... pilot station,

вызывает (националь- this is (nationality)

ность) ... т/х ... ... ship ... (call

(позывной) .... подой- sign) ... ЕТА pilot

ду к месту приема лоц- boarding Position

мана в ... местного (point) is ... local

времени, направляюсь в time, bound for..., I

.... требуется лоцман require a pi lot, over

до ..., прием

на рейд по южному фар- for the roads, via

ватеру, прошу добро на south channel, I re-

выход, прием quest clearance, over

Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ

МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ- MAYDAY, MAYDAY, MAY-

ДЭЙ, я, т/х "A", "A", DAY, this is "A", "A",

"А", мое место по пе- "A", callsign ....

ленгу ... градусов в my position is ... de-

... милях от .... я grees ... miles from

тону, мне необходима .... I am sinking, I

немедленная помощь, require immediate as-

прием si stance, over

Ответ: Answer:

МЭЙДЭЙ т/х "A", "A", MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б" "A". This is m/v "B" (позывной) ... сигнал (call sign) ... Re-

бедствия принят. Мое ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude ....

рота ... долгота .... longitude .... speed

скорость .... полагае- .... ЕТА ... UTC, over

мое время подхода ...

Всемирного времени, прием


Прибытия в контрольную точку

Срочность — сигнал ПАН-ПАН


Служба управления дви- ... Traffic / VTS

жением порта (СУДС)... (vessel traffic ser-

Я, т/х, .... нахожусь vices), this is .... в контрольной точке К I am at reporting .... предполагаемое point No .... ЕТА re-

время прибытия в кон- porting point No ... трольную точку (и ... в is ... universal time ... Всемирного време- (UT), over

ни, прием

ПАН-ПАН, ПАН-ПАН, PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A", PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу "A", "A", callsign...,

... градусов в ... милях от … my position is ... degrees ..., я столкнулся с т/ x "Б", miles from .... I have непосредственной been in collision with опасности нет, m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over

Доклад о постановка на якорь

Безопасность — сигнал СЭКЮРИТЕ

Портконтроль, я Port control, this is

.... стал на якорь в .... I am anchored in

точке по пеленгу ... position ... degrees,

градусов в ... милях ... miles from light -

от маяка .... прием house .... over

Запрос разрешения на выход

Портконтроль ... Port control (Traf-

(Служба движения), я fie / VTS, This is)

..., ошвартован у при- .... I am berthed at

чала, ... направляюсь harbour quay .... bound

СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, SECURITE, SECURITE, СЭКЙРИТЕ, я, т/х "A", SECURITE, this is "A", "А", "А", мое место no "A", "A", callsign...,

пеленгу ... градусов в my position is ... degrees ...

милях от ... . miles ... from ....

Мои двигатели неис- my engine is broke down

правны, и я стал на and I am anchoring in

n якорь а полосе движения the northbound traffic lane.

в северном направлении. Request ships keep clear, Судам держаться over

в стороне, прием .

ПЕРЕГОВОРЫ С ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)

Портконтроль (Служба Port Control (Traffic,

движения) я, т/х "..." VTS) this is "..."

'(поэывной) ... - (call sign) ... my ETA

полагаемое прибытие at ... is ... hours

к ... в ... часов

О. куда вы прибыли? Where do you come from'

Какой был ваш What was your last

последний порт port?

захода?

С какого направления From what direction are

вы подходите? you approaching?

В котором часу вы по- What is your ETA at ...

лагаете прибыть в ...

Я подойду к ... My ETA at ... is...

в ... часов hours

Какие указания по What are my berthing

моей швартовке? instructions

Вы будете шварто- You will berth at ...

ваться в ...

Где место моей What is the anchoring

якорной стоянки? position for me?

Вы можете (должны) You may (must) anchor

стать на якорь в ... in ... position

точке

Я буду становиться I will anchor at ...

на якорь в ... точке position

Могу ли я входить? May I enter

Вы должны ждать в ... You must wait at ...

Вы можете входить You may enter at ...

в ... часов hours

Могу ли я следовать? May I proceed?



Вы можете следовать You may proceed at

в hours

Я намереваюсь I intend to leave port

сниматься на выход

из порта

Прошу разрешение Please permit me to

начать движение proceed

Я останавливаюсь I am stopping

Я остановился I have stopped

Я уменьшаю скорость I am reducing speed

Я увеличиваю скорость 1 am increasing speed

Я изменяю курс влево I am altering course to

port

Я изменил курс на I have altered course

to

Вы на ходу? Are you underway?

Я на ходу 1 am underway

Я готов начата 1 am ready to get движение underway

Я имею движение I am making way through

относительно воды the water

ЗАПРОС ПОМОЩИ

Я терплю бедствие, I am in distress and

и мне необходима require immediate

немедленная помощь assistance

Мне необходима I require immediate

немедленная помощь assistance

я имею опасный крен I have a dangerous

list

я имею повреждение I have damaged

рулевого устройства steering gear

у меня на борту I have serious

серьезное повреждение breakdown on board

я на мели I am aground

я дрейфуй I am drifting

у меня пожар I am on fire

я получил течь 1 have sprung a leak сломан винт propeller

(гребной вал) (propeller shaft is

broken)

У меня пожар в трюме I am on fire in the hold

(в жилых помещениях, (living spaces engine

в машинном отделении) room)

Я терплю бедствие I am in distress in

в широте latitude

долготе longitude

Судну, находящемуся Vessel in latitude в широте долготе longitude requires необходима помощь assistance

Необходима ли вам Do you require

Помощь? assistance?

Могу ли я помочь вам? May I assist you?

Нужна ли вам Do you require any дальнейшая помощь? further assistance?

Какая помощь What assistance do you вам нужна? require?

Мне необходима I require medical

медицинская помощь assistance

Мне необходим I require a lifeboat

спасательный бот (helicopter, tug) (вертолет буксир)

Мне необходима помощь 1 require fire-fight -

в тушении пожара ing assistance

Можете ли вы помочь Can you assist me?

Мне?

Мне помощь не Assistance is not требуется required

Мне помощь больше Assistance is no longer ненужна Вы можете required You may уходить proceed

Я предложил помощь, I offered assistance

но она была отклонена but it was declined

Я не в состоянии I am unable to give оказать помощь assistance

Я следую для оказания I am proceeding to your вам помощи assistance

Я оставлю свое судно I shall abandon my

если вас не будет vessel unless you

возле меня remain by me

Я не могу справиться с I can not get the fire пожаром under control without самостоятельно assistance

Я могу справиться с I can get the fire under пожаром control without самостоятельно assistance

Можете ли вы следовать Can you proceed without самостоятельно? assistance?

Я завел пластырь 1 have placed the

Могу следовать collision mat lean самостоятельно proceed without assistance

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

Ваш курс ведет к You are steering a

опасности dangerous course

Вы идете к опасности You are running into

danger

впереди вас мель shallow water ahead

of you

впереди затонувшее submerged wreck ahead судно of you

имеется риск risk of collision столкновения imminent

мост не будет открыт bridge will not be opened

судоходство закрыто navigation is closed

(запрещено) в районе . (prohibited) in area

Вы следуете прямо на You are running aground мель

Оставаться на этом It is dangerous to

месте опасно remain in the present

position

Вы находитесь в You are in dangerous опасном месте position

Ваши навигационные Your navigation lights огни не видны are not visible

Держитесь в стороне Keep clear

вы идете на мои сети you are crossing my nets

вы идете на буксир- you are heading

ный трос towards a towing line

вы идете на буксируе- you are heading

мый объект towards my tow

у меня длинный буксир I have a long tow

Суда должны идти с Vessels must navigate

осторожностью with caution

Путь (полоса движения) Route/traffic lane

временно закрыта/ has been suspended/ отменена discontinued

Проводятся операции по There are pipe-laying укладке труб (кабеля) (cable-laying) opera-

в точке tions in position

Суда должны проходить Vessels must keep clear

в стороне от of

Ожидается цунами Tsunami is expected Примите меры Your should take appro-предосторожности pnate precautions Приближается Tropical cyclone тропический циклон (hurricane, typhoon) is (ураган, тайфун) approaching.

На фарватере (проходе) There is an uncharted имеется не нанесенное obstruction in the

на карту препятствие fairway (channel) Радиационная опасность, Radiation danger, the радиоактивные вещества radio-active materials находятся в воздухе are airbone

(воде) (waterborne)

Покинутое судно Derelict is drifting дрейфует около near latitude

широты долготы longitude

В широте . There is a wreck in долготе находится latitude

затонувшее судно longitude

Плавание запрещено в Navigation is

пределах миль prohibited within

(метров) от miles (metres) of

Ваши действия опасны Your actions are dan-

для судоходства gerous to navigation

ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ

Сообщение о прибытии

… портконтроль, ... port control, this

вызывает (националь- is (nationality) ...

ность) ... балкер ... bulkcarrier ... callsign

(позывной) ... ЕТА к ... ЕТА buoy No 1

бую No. 1 в ... местного is ... Local time, I

времени, требуется require a pilot to

лоцман до ... ... .

Длина судна ... мет- Ship's length is ...

ров, осадка ... футов, meters, draught ...

груз ... ... тонн, feet, cargo ... ...

агент ..., последний tons, agent ,.., last

порт захода .... прием port .... over

Вызов лоцмана

... лоцманская станция ... pilot station,

вызывает (националь- this is (nationality)

ность) ... т/х ... ... ship ... (call

(позывной) .... подой- sign) ... ЕТА pilot

ду к месту приема лоц- boarding Position

мана в ... местного (point) is ... local

времени, направляюсь в time, bound for..., I

.... требуется лоцман require a pi lot, over

до ..., прием

на рейд по южному фар- for the roads, via

ватеру, прошу добро на south channel, I re-

выход, прием quest clearance, over

Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ

МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ- MAYDAY, MAYDAY, MAY-

ДЭЙ, я, т/х "A", "A", DAY, this is "A", "A",

"А", мое место по пе- "A", callsign ....

ленгу ... градусов в my position is ... de-

... милях от .... я grees ... miles from

тону, мне необходима .... I am sinking, I

немедленная помощь, require immediate as-

прием si stance, over

Ответ: Answer:

МЭЙДЭЙ т/х "A", "A", MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б" "A". This is m/v "B" (позывной) ... сигнал (call sign) ... Re-

бедствия принят. Мое ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude ....

рота ... долгота .... longitude .... speed

скорость .... полагае- .... ЕТА ... UTC, over

мое время подхода ...

Всемирного времени, прием


Прибытия в контрольную точку

Срочность — сигнал ПАН-ПАН


Служба управления дви- ... Traffic / VTS

жением порта (СУДС)... (vessel traffic ser-

Я, т/х, .... нахожусь vices), this is .... в контрольной точке К I am at reporting .... предполагаемое point No .... ЕТА re-

время прибытия в кон- porting point No ... трольную точку (и ... в is ... universal time ... Всемирного време- (UT), over

ни, прием

ПАН-ПАН, ПАН-ПАН, PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A", PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу "A", "A", callsign...,

... градусов в ... милях от … my position is ... degrees ..., я столкнулся с т/ x "Б", miles from .... I have непосредственной been in collision with опасности нет, m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over

Доклад о постановка на якорь


Наши рекомендации