Доклад о постановка на якорь
ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ
Сообщение о прибытии
… портконтроль, ... port control, this
вызывает (националь- is (nationality) ...
ность) ... балкер ... bulkcarrier ... callsign
(позывной) ... ЕТА к ... ЕТА buoy No 1
бую No. 1 в ... местного is ... Local time, I
времени, требуется require a pilot to
лоцман до ... ... .
Длина судна ... мет- Ship's length is ...
ров, осадка ... футов, meters, draught ...
груз ... ... тонн, feet, cargo ... ...
агент ..., последний tons, agent ,.., last
порт захода .... прием port .... over
Вызов лоцмана
... лоцманская станция ... pilot station,
вызывает (националь- this is (nationality)
ность) ... т/х ... ... ship ... (call
(позывной) .... подой- sign) ... ЕТА pilot
ду к месту приема лоц- boarding Position
мана в ... местного (point) is ... local
времени, направляюсь в time, bound for..., I
.... требуется лоцман require a pi lot, over
до ..., прием
на рейд по южному фар- for the roads, via
ватеру, прошу добро на south channel, I re-
выход, прием quest clearance, over
Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ
МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ- MAYDAY, MAYDAY, MAY-
ДЭЙ, я, т/х "A", "A", DAY, this is "A", "A",
"А", мое место по пе- "A", callsign ....
ленгу ... градусов в my position is ... de-
... милях от .... я grees ... miles from
тону, мне необходима .... I am sinking, I
немедленная помощь, require immediate as-
прием si stance, over
Ответ: Answer:
МЭЙДЭЙ т/х "A", "A", MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б" "A". This is m/v "B" (позывной) ... сигнал (call sign) ... Re-
бедствия принят. Мое ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude ....
рота ... долгота .... longitude .... speed
скорость .... полагае- .... ЕТА ... UTC, over
мое время подхода ...
Всемирного времени, прием
Прибытия в контрольную точку |
Срочность — сигнал ПАН-ПАН |
Служба управления дви- ... Traffic / VTS
жением порта (СУДС)... (vessel traffic ser-
Я, т/х, .... нахожусь vices), this is .... в контрольной точке К I am at reporting .... предполагаемое point No .... ЕТА re-
время прибытия в кон- porting point No ... трольную точку (и ... в is ... universal time ... Всемирного време- (UT), over
ни, прием
ПАН-ПАН, ПАН-ПАН, PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A", PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу "A", "A", callsign...,
... градусов в ... милях от … my position is ... degrees ..., я столкнулся с т/ x "Б", miles from .... I have непосредственной been in collision with опасности нет, m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over
Доклад о постановка на якорь
Безопасность — сигнал СЭКЮРИТЕ
Портконтроль, я Port control, this is
.... стал на якорь в .... I am anchored in
точке по пеленгу ... position ... degrees,
градусов в ... милях ... miles from light -
от маяка .... прием house .... over
Запрос разрешения на выход
Портконтроль ... Port control (Traf-
(Служба движения), я fie / VTS, This is)
..., ошвартован у при- .... I am berthed at
чала, ... направляюсь harbour quay .... bound
СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, SECURITE, SECURITE, СЭКЙРИТЕ, я, т/х "A", SECURITE, this is "A", "А", "А", мое место no "A", "A", callsign...,
пеленгу ... градусов в my position is ... degrees ...
милях от ... . miles ... from ....
Мои двигатели неис- my engine is broke down
правны, и я стал на and I am anchoring in
n якорь а полосе движения the northbound traffic lane.
в северном направлении. Request ships keep clear, Судам держаться over
в стороне, прием .
ПЕРЕГОВОРЫ С ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)
Портконтроль (Служба Port Control (Traffic,
движения) я, т/х "..." VTS) this is "..."
'(поэывной) ... - (call sign) ... my ETA
полагаемое прибытие at ... is ... hours
к ... в ... часов
О. куда вы прибыли? Where do you come from'
Какой был ваш What was your last
последний порт port?
захода?
С какого направления From what direction are
вы подходите? you approaching?
В котором часу вы по- What is your ETA at ...
лагаете прибыть в ...
Я подойду к ... My ETA at ... is...
в ... часов hours
Какие указания по What are my berthing
моей швартовке? instructions
Вы будете шварто- You will berth at ...
ваться в ...
Где место моей What is the anchoring
якорной стоянки? position for me?
Вы можете (должны) You may (must) anchor
стать на якорь в ... in ... position
точке
Я буду становиться I will anchor at ...
на якорь в ... точке position
Могу ли я входить? May I enter
Вы должны ждать в ... You must wait at ...
Вы можете входить You may enter at ...
в ... часов hours
Могу ли я следовать? May I proceed?
Вы можете следовать You may proceed at
в hours
Я намереваюсь I intend to leave port
сниматься на выход
из порта
Прошу разрешение Please permit me to
начать движение proceed
Я останавливаюсь I am stopping
Я остановился I have stopped
Я уменьшаю скорость I am reducing speed
Я увеличиваю скорость 1 am increasing speed
Я изменяю курс влево I am altering course to
port
Я изменил курс на I have altered course
to
Вы на ходу? Are you underway?
Я на ходу 1 am underway
Я готов начата 1 am ready to get движение underway
Я имею движение I am making way through
относительно воды the water
ЗАПРОС ПОМОЩИ
Я терплю бедствие, I am in distress and
и мне необходима require immediate
немедленная помощь assistance
Мне необходима I require immediate
немедленная помощь assistance
я имею опасный крен I have a dangerous
list
я имею повреждение I have damaged
рулевого устройства steering gear
у меня на борту I have serious
серьезное повреждение breakdown on board
я на мели I am aground
я дрейфуй I am drifting
у меня пожар I am on fire
я получил течь 1 have sprung a leak сломан винт propeller
(гребной вал) (propeller shaft is
broken)
У меня пожар в трюме I am on fire in the hold
(в жилых помещениях, (living spaces engine
в машинном отделении) room)
Я терплю бедствие I am in distress in
в широте latitude
долготе longitude
Судну, находящемуся Vessel in latitude в широте долготе longitude requires необходима помощь assistance
Необходима ли вам Do you require
Помощь? assistance?
Могу ли я помочь вам? May I assist you?
Нужна ли вам Do you require any дальнейшая помощь? further assistance?
Какая помощь What assistance do you вам нужна? require?
Мне необходима I require medical
медицинская помощь assistance
Мне необходим I require a lifeboat
спасательный бот (helicopter, tug) (вертолет буксир)
Мне необходима помощь 1 require fire-fight -
в тушении пожара ing assistance
Можете ли вы помочь Can you assist me?
Мне?
Мне помощь не Assistance is not требуется required
Мне помощь больше Assistance is no longer ненужна Вы можете required You may уходить proceed
Я предложил помощь, I offered assistance
но она была отклонена but it was declined
Я не в состоянии I am unable to give оказать помощь assistance
Я следую для оказания I am proceeding to your вам помощи assistance
Я оставлю свое судно I shall abandon my
если вас не будет vessel unless you
возле меня remain by me
Я не могу справиться с I can not get the fire пожаром under control without самостоятельно assistance
Я могу справиться с I can get the fire under пожаром control without самостоятельно assistance
Можете ли вы следовать Can you proceed without самостоятельно? assistance?
Я завел пластырь 1 have placed the
Могу следовать collision mat lean самостоятельно proceed without assistance
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Ваш курс ведет к You are steering a
опасности dangerous course
Вы идете к опасности You are running into
danger
впереди вас мель shallow water ahead
of you
впереди затонувшее submerged wreck ahead судно of you
имеется риск risk of collision столкновения imminent
мост не будет открыт bridge will not be opened
судоходство закрыто navigation is closed
(запрещено) в районе . (prohibited) in area
Вы следуете прямо на You are running aground мель
Оставаться на этом It is dangerous to
месте опасно remain in the present
position
Вы находитесь в You are in dangerous опасном месте position
Ваши навигационные Your navigation lights огни не видны are not visible
Держитесь в стороне Keep clear
вы идете на мои сети you are crossing my nets
вы идете на буксир- you are heading
ный трос towards a towing line
вы идете на буксируе- you are heading
мый объект towards my tow
у меня длинный буксир I have a long tow
Суда должны идти с Vessels must navigate
осторожностью with caution
Путь (полоса движения) Route/traffic lane
временно закрыта/ has been suspended/ отменена discontinued
Проводятся операции по There are pipe-laying укладке труб (кабеля) (cable-laying) opera-
в точке tions in position
Суда должны проходить Vessels must keep clear
в стороне от of
Ожидается цунами Tsunami is expected Примите меры Your should take appro-предосторожности pnate precautions Приближается Tropical cyclone тропический циклон (hurricane, typhoon) is (ураган, тайфун) approaching.
На фарватере (проходе) There is an uncharted имеется не нанесенное obstruction in the
на карту препятствие fairway (channel) Радиационная опасность, Radiation danger, the радиоактивные вещества radio-active materials находятся в воздухе are airbone
(воде) (waterborne)
Покинутое судно Derelict is drifting дрейфует около near latitude
широты долготы longitude
В широте . There is a wreck in долготе находится latitude
затонувшее судно longitude
Плавание запрещено в Navigation is
пределах миль prohibited within
(метров) от miles (metres) of
Ваши действия опасны Your actions are dan-
для судоходства gerous to navigation
ПРИМЕРЫ СТАНДАРТНЫХ СООБЩЕНИЙ ПО РАДИОТЕЛЕФОНУ
Сообщение о прибытии
… портконтроль, ... port control, this
вызывает (националь- is (nationality) ...
ность) ... балкер ... bulkcarrier ... callsign
(позывной) ... ЕТА к ... ЕТА buoy No 1
бую No. 1 в ... местного is ... Local time, I
времени, требуется require a pilot to
лоцман до ... ... .
Длина судна ... мет- Ship's length is ...
ров, осадка ... футов, meters, draught ...
груз ... ... тонн, feet, cargo ... ...
агент ..., последний tons, agent ,.., last
порт захода .... прием port .... over
Вызов лоцмана
... лоцманская станция ... pilot station,
вызывает (националь- this is (nationality)
ность) ... т/х ... ... ship ... (call
(позывной) .... подой- sign) ... ЕТА pilot
ду к месту приема лоц- boarding Position
мана в ... местного (point) is ... local
времени, направляюсь в time, bound for..., I
.... требуется лоцман require a pi lot, over
до ..., прием
на рейд по южному фар- for the roads, via
ватеру, прошу добро на south channel, I re-
выход, прием quest clearance, over
Бедствие — сигнал МЭЙДЭЙ
МЭЙДЭЙ, НЭЙДЭЙ, МЭЙ- MAYDAY, MAYDAY, MAY-
ДЭЙ, я, т/х "A", "A", DAY, this is "A", "A",
"А", мое место по пе- "A", callsign ....
ленгу ... градусов в my position is ... de-
... милях от .... я grees ... miles from
тону, мне необходима .... I am sinking, I
немедленная помощь, require immediate as-
прием si stance, over
Ответ: Answer:
МЭЙДЭЙ т/х "A", "A", MAYDAY, m/v "A". "A", "А". Говорит т/х "Б" "A". This is m/v "B" (позывной) ... сигнал (call sign) ... Re-
бедствия принят. Мое ceived MAYDAY. My po-местонахождение - ши- sition latitude ....
рота ... долгота .... longitude .... speed
скорость .... полагае- .... ЕТА ... UTC, over
мое время подхода ...
Всемирного времени, прием
Прибытия в контрольную точку |
Срочность — сигнал ПАН-ПАН |
Служба управления дви- ... Traffic / VTS
жением порта (СУДС)... (vessel traffic ser-
Я, т/х, .... нахожусь vices), this is .... в контрольной точке К I am at reporting .... предполагаемое point No .... ЕТА re-
время прибытия в кон- porting point No ... трольную точку (и ... в is ... universal time ... Всемирного време- (UT), over
ни, прием
ПАН-ПАН, ПАН-ПАН, PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-ПАН-ПАН, я, т/х "A", PAN, this is m/v "A", "А", "А", мое место no пеленгу "A", "A", callsign...,
... градусов в ... милях от … my position is ... degrees ..., я столкнулся с т/ x "Б", miles from .... I have непосредственной been in collision with опасности нет, m/v "В", I am in No im-прием mediate danger, over
Доклад о постановка на якорь