Нет ничего хорошего в прощании
На следующее утро я отнёс в спальню Ноя кучу мешков для мусора и собрал его вещи — немного одежды, немного игрушек и вещей, без которых нам не обойтись — затем пошёл в свою комнату и сделал то же самое.
Меня не волновало, проснулся Джексон или нет. Меня не волновало, жил он или мёртв. Я находился в таком состоянии, что ему повезло, что у меня не было доступа к огнестрельному оружию, потому что я мог бы выстрелить этому ублюдку прямо между глаз.
Я не сказал ему ни слова после ужина прошлым вечером. Я не из тех, кто объявляет людям бойкот, но он довёл меня до незнакомого состояния, которое было далеко за гранью злости, далеко за гранью всего, что я когда-либо испытывал. Я чувствовал себя преданным.
Он услышал шуршание полиэтилена, пока я набивал пакет шортами, майками, носками и нижним бельём. Он перекатился, открыл глаза.
— Что ты делаешь?
— А на что это похоже?
Он сел и протёр лицо.
— Ты уходишь? — наконец произнёс он.
— Они, должно быть, соврали, когда сказали, что твой тест на IQ оказался отрицательным.
— Вилли?
— Потерялся в мыслях, да? Хочешь, чтобы я организовал поиски? Я понимаю, для тебя это незнакомая территория.
— Какого чёрта?
— Не разговаривай со мной! — рявкнул я.
Он накинул халат.
— Какого чёрта ты делаешь?
— Мы уходим. Я советую тебе оставить меня в покое, потому что прямо сейчас мне хочется взять этот чёртов гипс и дать им тебе в зубы. И если ты мне не веришь, я буду счастлив доказать тебе, что ты ошибаешься.
На этих словах он побледнел.
Я никогда не был так зол.
— Вилли, пожалуйста, — тихо произнёс он.
— Ной видел, как ты нюхаешь это дерьмо, — сказал я. — Ты сделал это в присутствии моего сына? Мне понадобились недели, чтобы вытащить из него признание, потому что он слишком боялся рассказать мне, что ты сделал. Как ты посмел, мать твою! Перед моим ребёнком!
— О чём ты говоришь?
— Ты знаешь, о чём я говорю!
— Он меня видел?
— Он устроил мне небольшую демонстрацию. Да, я бы сказал, что он тебя видел. Может быть, в следующий раз ты мог бы научить его пользоваться шприцом, чёртов ты неудачник!
Джексон выглядел шокированным.
— И ты знаешь, я думал, что смог бы жить с этим, но потом твоя мама рассказала нам о женщине в инвалидном кресле, и я думал о той женщине всю ночь…
— Я могу объяснить.
— Уверен, что можешь. Такие люди, как ты, всегда могут. Что, если бы в машине с тобой был Ной? Что, если бы это его ты оставил в долбанном инвалидном кресле?
— Я совершил ошибку!
— Ошибку? Ошибку? Ты оставил кого-то парализованным до конца жизни, и это просто ошибка? Господи? Кто ты, чёрт возьми?
Я завязал один пакет, оттащил его к двери и схватил другой. Из-за гипса было почти невозможно запихнуть вещи в пакеты, но я не собирался откладывать. Я стягивал рубашки и штаны с вешалок и совал их внутрь пакета.
— Мы можем поговорить об этом, — сказал он.
— Нет, мы не можем поговорить об этом, — ответил я.
— Почему?
— Потому что ты не скажешь ничего, что я хочу услышать. Мне плевать, если твоя мамочка — злая старая дрянь, которая тебя не любила. Мне плевать, если твой папочка — мозгоправ, который заставлял тебя чувствовать себя неадекватным. Мне плевать, если ты какой-то засранец с трастовым фондом, который не знает, что делать со всеми миллионами, которые унаследует. Мне плевать, чёрт возьми! Ты ноешь из-за того, что в этом браке три человека. Что ж, ты ошибаешься, потому что в этом браке четыре человека. Есть я и Ной, а есть ты и твои чёртовы наркотики. И ты и твои чёртовы наркотики можете отправляться прямиком в грёбаный ад со всеми другими неудачниками, которые чихать хотели на то, что делают с любящими их людьми.
— Мы разберёмся с этим! — воскликнул он.
— Прямо сейчас я это и делаю, Джек. Я разбираюсь. Так мы делаем здесь, в Дикси.
— Но куда ты пойдёшь?
— А тебе-то что? Почему бы тебе не пойти и не принять ещё своих проклятых таблеток, ты, эгоистичный придурок?
Джексон выглядел так, будто я только что врезал ему в челюсть клюшкой для гольфа.
Я продолжил собираться, внезапно почувствовав смущение — стыд — из-за того, что у меня нет чемоданов, что я собираю свои вещи в мешки для мусора. Это казалось символом всей моей жизни.
— Вилли, остановись, — наконец сказал он, подойдя ко мне и выхватив у меня пакет.
— Я ухожу!
— Нет, не уходишь.
— Хотел бы я посмотреть, как ты меня остановишь!
— Ты не уходишь, потому что ухожу я. Или уйду. Я найду, где остановиться. Если ты этого хочешь, я уйду. Я не позволю тебе и Ною страдать из-за меня.
— Я не могу позволить себе эту квартиру, — отметил я.
— Я заплачу за неё.
— Мне не нужны твои чертовы деньги! — прокричал я. — Ты ещё этого не понял? Я не хочу ничего от тебя. Я хочу тебя. В этом есть разница!
— Ты ведёшь себя неразумно.
— Ты разбиваешь мне сердце и думаешь, что я веду себя неразумно? Я покажу тебе, каким чертовски неразумным я могу быть!
Он отскочил от меня, будто боялся, что я на него накинусь.
Что я и делал. Или хотел сделать. Я хотел сжать руками его шею и выдавить из него эту несчастную жизнь.
Вместо этого я сел на кровать и разразился слезами.
— Как ты мог так со мной поступить? — несчастно спросил я. — Единственная чёртова вещь, которую, ты знаешь, я не могу терпеть… и тебе обязательно было заниматься этим перед моим сыном! Это он не хотел тебе рассказывать в кабинете доктора Кеммера. Он был напуган. Из-за тебя! И он не хотел рассказывать мне, потому что знал, что тебе придётся уйти, и боялся, что я уйду с тобой и брошу его, как бросила мать. Как ты мог так с нами поступить?
— Я в последнее время много работал, — сказал он. — Я устал. Мне нужно было…
— Ох, ради Бога!
— Мы можем с этим разобраться.
— Нет, мы не можем с этим разобраться.
— Почему?
— Ты совсем кретин?
Он замолчал, его лицо залилось краской стыда.
Глава 52
Направляясь в никуда
Куда мы едем, папочка?
Просто садись в машину.
Но куда мы едем?
Я сказал, садись в машину!
Ной сел с пассажирской стороны моего старого универсала и пристегнулся, прикусив губу с напуганным видом.
Я не хотел пугать его, но был расстроен.
Джексон стоял на месте, его лицо было бледным и осунувшимся, как у человека в кошмаре, от которого он не мог проснуться.
— Куда ты собираешься ехать? — спросил он.
— Не знаю, — признался я.
— Ты можешь остаться здесь. Я уйду.
— Нет.
— Почему?
— Я ничего от тебя не хочу.
— Прости, Вилли. Скажи, что мне сделать, чтобы всё исправить! Пожалуйста.
— Оставь меня в покое, чёрт побери. Вот, что ты можешь сделать.
Я сел в машину и захлопнул дверь.
Глава 53
Нуждаясь в каждом долларе
Я въехал на парковку «ФудВорлда» и заглушил машину. Моя смена начиналась через десять минут. Я не мог позволить себе пойти на больничный. По расписанию у меня было около тридцати часов в неделю. За семь долларов пятьдесят пять центов в час — что ж, посчитайте. Мы нуждались в каждом долларе. Те, кто брал больничный, быстро обнаруживали, что их часы сократили в качестве наказания.
Из-за торнадо и смерти деда я уже пропустил несколько рабочих дней, и мой чек за эту неделю будет крайне скудным. «ФудВорлд» щедро предложил мне один выходной день с оплатой в связи со смертью близкого родственника. Да здравствует корпоративная щедрость!
Я с отчаянием заметил, что бензобак был на расстоянии поцелуя от опустошения. У меня в кармане лежало около тридцати долларов, в банке ещё меньше. Так как я не мог позволить себе попросить мисс Ору посидеть с Ноем, сыну придётся пойти со мной на работу.
Сейчас он сидел с опущенной головой, положив руки на колени, и выглядел грустным.
Ты в порядке? — спросил я.
Он пожал плечами.
Можешь помочь мне складывать продукты.
Ладно.
Если устанешь, сможешь подождать в комнате отдыха. Там все тебя знают. Никто не будут против.
Ладно.
Я знаю, это скучно…
Всё нормально, папочка.
Когда я закончу работать, мы разберёмся, куда ехать.
Хорошо.
Мне жаль, милый.
Он посмотрел на меня со слезами в глазах.
Джей больше не будет моим папой?
Я покачал головой.
Почему?
У него проблема, и мы не можем это исправить.
Ладно.
Пока он говорил "ладно", стало очевидно, что это не так.
Мне жаль, — произнёс я.
Всё нормально.
Я знаю, что он твой папа.
Мы увидим его снова?
Не знаю. Возможно.
Ты больше его не любишь?
Я люблю его. Но он сделал кое-что неправильное.
Что?
Я не могу объяснить. Не переживай об этом, милый. Всё будет хорошо.
Но мы увидим его снова?
Я надеюсь на это.
Я вышел из машины, покопался в полиэтиленовых пакетах на заднем сидении в поисках одной из своих фирменных маек. Я переоделся в неё — что было неудобно, в особенности, с гипсом — а покупатели толкали тележки к своим машинам и смотрели на меня.
Старшим по смене в тот день был Калеб.
— Сегодня снова день "приведи своего ребёнка на работу"? — спросил он, улыбаясь своей надменной улыбкой.
— Что-то типа того.
— Ты же знаешь, мистеру Оуэну не нравится, когда дети снуют вокруг касс. Скажи ему не лезть под ноги. Почему бы тебе не пойти на третью? Джалисе нужен перерыв.
Без слов я прошёл к третьей кассе с Ноем на хвосте.
— Привет, милашка, — сказала Джалиса, увидев меня.
Джалиса была темнокожей женщиной, худой, как шпала, которая вела себя по-мужски и говорила так же.
— Привет, — ответил я.
— Ты сегодня привёл маленького мужчину?
— Ага.
— Конечно, ведь уже наступило лето, — она оглядела меня. — Ты в порядке, Вилли?
— Ага.
— Не знаю, как ты можешь работать с этим гипсом, но, полагаю, ты должен делать то, что должен.
— Точнее и не скажешь.
Мы с Ноем начали складывать в пакет покупки её настоящего покупателя.
Будь осторожен, — предупредил я. — Не урони ничего.
Не уроню, — пообещал он.
— Он что, глухой? — спросила покупательница, пожилая женщина с картой для электронного перевода пособий, глядя на Ноя так, будто не могла поверить, что у глухого ребёнка хватает наглости трогать её коробку кошачьего наполнителя.
— Да, — сказал я.
— Оу, — произнесла она. — Бедняжка.
— Он Маленький Мужчина! — живо сказала Джалиса. — И у него потрясающая улыбка. Правда, сладкий? — она потянулась, чтобы коснуться его руки, рисуя на губах улыбку.
Он подчинился, демонстрируя свои ужасные зубы.
Джалиса просияла, глядя на него.
— Он мужчина! — сказала Джалиса, возвращаясь к сканеру. — Милый мальчик. Он мало говорит — и вот такие мужчины мне и нравятся! Просто держите своё дерьмо при себе, не забывайте молиться Богу, и спасибо за покупку.
Покупательница усмехнулась.
— Благословенного вам дня, мэм, — произнесла Джалиса, протягивая даме её чек. — Попрощайся с ней, — добавила она, глядя на Ноя. Она помахала, чтобы дать ему понять, чего хочет.
— Пока! — громко воскликнул Ной.
— Пока, — ответила дама, неуверенно хмурясь.
— Сегодня никакой няни? — спросила Джалиса, разлогинившись на терминале, чтобы мог зарегистрироваться я. По тому, как она задала вопрос, я мог сказать, что она спрашивала о намного большем.
— Что-то типа того, — уклончиво ответил я.
— Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится, малыш, — сказала она, уходя в комнату отдыха.
Поток покупателей сегодня был постоянный. Ной стоял в конце моей стойки, помогая разным приходящим упаковщикам. Большинство упаковщиков были учениками старшей школы, большинство — мальчики, но было и несколько девочек. Тем не менее, большинство кассиров были взрослыми женщинами, но несколько — как я — взрослыми мужчинами. Было принято считать, что у меня не хватало яиц для того, чтобы занять должность руководителя, иначе я бы уже давно стал начальником отдела или как минимум помощником управляющего. Правда состояла в том, что мой график был не очень гибким, учитывая Ноя и его особые нужды, и я не мог принять такую должность, так как это потребовало бы работы в любые часы и смены, а я не хотел подписываться на это. Я обнаружил то, что обнаружили многие мамы—одиночки с детьми. Не то что, есть стеклянный потолок*, а скорее то, что дети стоят на первом месте, что очень часто требует болезненных жертв.
*Стеклянный потолок — система взглядов в обществе, согласно которым женщины не должны занимать руководящие посты.
Через пару часов я дал Ною доллар и сказал ему купить колу в автомате и взять перерыв. Но он покачал головой, не желая меня бросать.
До моего перерыва ещё час, — сказал я. — Ты не устал?
Нет.
Если ты устаёшь, это нормально. Иди купи содовую, если хочешь.
Хорошо.
Но он никуда не пошёл.
Когда приблизился полдень, выросла толпа пришедших на ланч.
— Хах! — услышал я восклицание Ноя. — Папочка!
Я повернулся и увидел, что там стоит его тётя Шелли, довольно властно положив руки на его плечи, глядя на меня со скептицизмом во взгляде.
Пока мы упаковывали продукты, Шелли сказала:
— Звонил Джек. Он переживал.
Я нахмурился.
— Я заберу Ноя к себе домой, — сказала она. — Приезжай, когда закончишь.
— Нет, — ответил я, не совсем понимая, почему.
— Ты не можешь держать его здесь весь день, Вилли. Позволь мне его забрать. С ним всё будет в порядке.
— Я не прошу тебя и Билли о помощи, — прошептал я, надеясь, что мои коллеги не слышали.
— Я могу один день присмотреть за племянником, — сердито произнесла она. — Я всё равно закончила со своими звонками на день. Не будь смешным.
— Вы, ребята, никогда не помогали мне, и не начнете сейчас, — сказал я, удивляясь тому, как зол. — Кроме того, вы даже не знаете, как с ним разговаривать.
Билл и Шелли, несмотря на их громкие слова о том, что Ною нужны мамочка и папочка, "настоящая" семья, "настоящий" дом, несмотря на их набожную баптистскую ахинею, никогда не предпринимали никаких попыток помочь нам с Ноем. За прошедшие пару лет, с тех пор как появился Джексон Ледбеттер, они стали немного более понимающими, но по-прежнему держали дистанцию. Одному Богу известно, что они скажут, когда узнают, что Джексон наркоман, и на нас нажаловались в ДСО. Радостное "Я же тебе говорил", несомненно, выскочит в самом верху списка.
— Мы будем в порядке, — пообещала она.
— Я ценю это, но нет, — сказал я.
— Вилли!
— Я не могу прямо сейчас с тобой говорить. У меня покупатели.
— Хотя бы позволь мне забрать его на ланч. Он наверняка голоден.
— Ладно, — ответил я.
Она увела его прочь.
Глава 54
Верни его обратно
Прошло почти четыре часа моей смены, прежде чем я получил перерыв. Гипс на моей руке в этот момент ощущался так, будто весит четыре тонны, и сволочные кости внутри тоже болели.
Шелли с Ноем не вернулись. Я не переживал за его безопасность, но был в ярости от того, что она считала, будто имеет право принимать решения о моём сыне, не посоветовавшись со мной. Хотелось бы мне увидеть её лицо, если бы я забрал одного из её детей и смылся. Она, наверное, позвонила бы в ФБР и сказала им привезти набор материалов для оказания помощи жертвам насилия.
Я вышел на парковку, достал телефон из бардачка своей машины и с удивлением увидел, как много было голосовых сообщений и пропущенных звонков. Я проигнорировал их, набрал номер Шелли в состоянии, которое можно было описать только старым добрым хреновым настроением.
— Вилли, — произнесла она, подняв трубку.
— Где Ной? — требовательно спросил я.
— Я забрала его к себе домой. Не злись.
— Верни его обратно, — сказал я. — Я не шучу. Ты не имеешь на это никакого права.
— Вилли, послушай меня.
— Нет, ты меня послушай. Верни его обратно!
— Я не привезу его обратно, Вилли. Он будет здесь, и он будет в порядке. Билли хочет поговорить с тобой…
— Я не собираюсь слушать никакого вашего баптистского дерьма! Верни обратно моего сына!
— Вилли, я знаю, ты расстроен.
— Я немножко больше, чем расстроен!
— Я знаю. Позволь мне тебе помочь.
— Мне не нужна твоя чёртова помощь! Я хочу, чтобы ты привезла обратно моего сына и прекратила до меня докапываться.
— Билли хочет…
— Мне насрать. Ты меня слышишь? Меня не колышит, чего хочет Билли, чего хочешь ты, чего хотят все остальные в этом чёртовом мире! Я хочу своего сына обратно!
— Я только думаю о том, что лучше для Ноя. Ты не можешь держать его…
— Думаешь, ты можешь проворачивать со мной такое потому, что я гей? В этом дело?
— Вилли, прекрати!
— Я хочу своего сына обратно!
— Каждый раз, когда мы пытаемся помочь, ты нас отталкиваешь.
— Мне не нужна ваша помощь.
— Тебе негде остановиться.
— Это не ваша проблема. Верни моего сына обратно, или я позвоню в офис шерифа. Он — всё, что у меня осталось, и будь я проклят, если вы его у меня заберёте.
— Вилли, ты себя слышишь? Господи!
— Если его не будет здесь к тому времени, как я закончу с работой, я звоню шерифу.
Я повесил трубку, бросил телефон обратно в машину и захлопнул дверь.
Глава 55
Не окончательное решение
К тому времени, как закончилась смена, я чувствовал себя совершенно нездорово. И не только физически нездорово, но и психически, эмоционально, духовно — я совсем свихнулся. Я пошёл на парковку. Шелли не вернулась. Я уловил, что к чему, — мы оба знали, что я не позвоню в офис шерифа. Мы были деревенщинами, но не настолько. Я завёл машину, включил кондиционер, который тщетно пытался развеять дневную жару. Долгое время я сидел на месте, онемев, в полной тишине. Но на сидении рядом со мной продолжал пищать мой телефон, отчаянно желая дать мне знать, что есть голосовые сообщения, которые я не прослушал, пропущенные звонки, на которые я не ответил. Я выключил телефон. Как говорят на Фейсбуке, посмотрите на то, как мне плевать.
Я ехал вниз по Мейн-стрит, направляясь в Фэйр-Парк, всего в нескольких кварталах от центра города. На фонтане играли дети, мамы толкали коляски с детьми, деревья со вскинутыми вверх, к небу, ветками стояли перед его благоговением, глядя в его глаза. Как у католика, у меня было полное право помолиться ему. Мы молились всем остальным.
«Дорогой Элвис. Пожалуйста, пошли мне «Кадиллак» и миллион долларов, чтобы я мог выбраться из этой дыры и жить настоящей жизнью. О, и пусть у Джексона Ледбеттера выпадут зубы — все, кроме одного, которому нужна пломба. Во имя всего святого. Аминь!»
Вместо того чтобы молиться, я пошёл к скамейке и сел, прижав свою травмированную руку к груди. Она разнылась после шести часов сканирования и вбивания цифр. Мне нужно было обезболивающее, но я не мог вспомнить, подумал ли взять его.
Я чувствовал себя дураком.
Мне было стыдно. И не просто стыдно, я чувствовал себя опозоренным. Позор настолько глубоко и основательно изуродовал меня изнутри, что я не мог вытряхнуть его. Я думал, что нашёл спутника, с которым пройду жизнь, построю будущее, кого-то, кто никогда не причинит боль мне и моему ребёнку, но то, что я нашёл, было зависимостью — а если и была в мире хоть одна вещь, которой я не выносил, то это зависимость.
Я не знал, как встречусь с Билли, Шелли, мисс Орой, Тоней, мамой. Мои яйца не делали то, что должны были. Мне было почти тридцать пять, а у меня не было горшка, в который можно помочиться, денег не хватало даже на паршивый чемодан.
Глава 56
Всем больно
Было темно, когда кто-то постучал в окно с водительской стороны моей машины.
Я распахнул глаза.
Я вернулся на парковку «ФудВорлда», устроившись в углу, развернувшись задом, надеясь, что никто меня не заметит. Я полагал, что полиция, в конце концов, меня спровадит. Было нормально быть бездомным, но, ради Бога, не позволяйте никому вас увидеть. Не в Тупело, штат Миссисипи.
Но это была не полиция.
— Открой окно, брат, — позвал Билли.
Я вышел из машины. Я чувствовал себя помятым, уставшим, расклеившимся. У меня болели рёбра и рука, кости глухо пульсировали болью.
— Какого чёрта ты делаешь, Вилли?
Я был удивлён выражением беспокойства на его лице. Он казался искренним.
Парковка была малозаполненной. Наверное, сейчас полночь или позже.
— Чего ты хочешь? — спросил я.
— Мы повсюду тебя искали.
Я не ответил.
— Джек увидел твою машину здесь, на парковке, подумал, что ты здесь, так как тебе больше некуда идти. Что ты творишь?
Я был не в настроении для головомойки от старшего брата. Я прижал руку к груди.
— Ты уже ел? — спросил он.
— Чего ты хочешь, Билли?
— Ты ел?
— Да! Я съел стейк и картошку и выпил бутылку чёртового шардоне.
— Ты собираешься провести здесь ночь?
— Если придётся.
— Я заберу тебя домой.
— Я лучше побуду один.
— В моём доме маленький мальчик, который наполовину выжил из ума, потому что не знает, где его папочка, и, о, кстати, он чуть не потерял своего папочку в торнадо на прошлой неделе, а теперь два его папочки расходятся, так что он немножко расстроен, но не переживай об этом, Вилли. Всё идёт своим чередом!
— С ним всё в порядке?
— Откуда мне знать? Я ездил по всему Тупело половину чёртовой ночи в поисках тебя.
Я опустил взгляд на свои ботинки, ничего не сказав. Билли всегда вызывал у меня такое чувство, будто я ростом в пять сантиметров.
— Какого чёрта с тобой не так? — спросил он.
— Я не знаю, — сказал я.
— Мне нужно позвонить парням в белых халатах?
— Может быть.
— Серьёзно?
— Тебе бы это понравилось, разве нет?
— Почему ты так говоришь?
— Можешь отвезти свой зад к своему приятелю-судье в церкви Первого Баптиста и объявить меня негодным родителем.
— Ох, ради Бога, Вилли!
На парковку заехала полицейская патрульная машина, чтобы развернуться. Я открыл заднюю дверь своей машины, притворяясь, что складываю продукты. Они ехали медленно, увидели мою майку «ФудВорлда» и помахали.
Я помахал в ответ.
— Теперь ты меня пугаешь, брат, — тихо сказал Билли. — Ты не можешь провести ночь здесь. Это не безопасно. Пару недель назад кого-то пырнули ножом на этой парковке. После всего, через что прошла мама, не заставляй её проходить и через это. Ты можешь на некоторое время остаться с нами, пока не найдёшь жильё.
— Мне не нужна твоя помощь, Билли.
— Почему? — он казался искренне озадаченным.
— Последнее, в чём я прямо сейчас нуждаюсь, так это в выслушивании твоей ереси.
— Я забираю тебя домой, и точка, так что бери то, что тебе нужно, и идём, потому что уже поздно, и я устал, и мне завтра на работу, и я не в настроении.
— Я с тобой не пойду.
— Ты не останешься здесь.
— Не тебе решать, что мне делать, а что не делать. Кем ты себя возомнил, чёрт возьми?
— Я твой старший брат. Ненавидь меня сколько хочешь, но не поступай так с мамой и со своим сыном.
Я замолчал.
— Ну? — надавил он.
— Я с тобой не пойду.
— Нет, пойдёшь.
— Нет, не пойду, и ты не можешь меня заставить.
Мы будто снова были детьми.
— Я бы не был слишком уверен насчёт этого, — сказал он, продвигаясь ко мне. Его глаза полыхнули кровожадностью, когда он схватил меня за здоровую руку.
— Отстань от меня! — пробормотал я.
— Прекрати эту чушь, чёртов ты идиот!
— Не трогай меня!
Он дёрнул меня за руку, намереваясь потащить к своему грузовику, но я высвободился. Сделав это, я почувствовал острую, злобную боль, прострелившую мои рёбра и грудь.
— О, Боже, — пробормотал я, сгибаясь пополам. Я похромал обратно к своей машине, прильнул к ней, морщась от боли и сдерживая слёзы.
— Ты готов перестать заниматься ерундой? — спросил он.
— К чёрту тебя, Билли.
— Почему ты не хочешь со мной идти?
— От этого ты был бы счастлив, да?
— Я не понимаю, брат.
— Ты прав насчёт меня, Билли. Всё, что я делаю, — дерьмо.
— Что это должно значить?
— Может, тебе следует просто забрать Ноя. Может, это правда — может, я дерьмовый родитель, и ему будет лучше с тобой. По крайней мере, у него будет отец, который чешет яйца и время от времени шлёпает свою сучку, как настоящий мужик.
— Вилли, какого чёрта? Мне жаль насчёт твоего бойфренда, но мы можем поговорить об этом дома.
— Это не имеет никакого отношения к моему бойфренду!
— Тогда в чём дело, чёрт возьми?
Но я не знал, как объяснить.
Глава 57
Тебе что-нибудь нужно?
Я сидел на кровати в гостевой спальне Билла и смотрел на Ноя. Он спал, одетый в пижаму Эли, и выглядел маленьким и уязвимым.
— Тебе что-нибудь нужно? — спросила мама. Она была в ночнушке и халате и выглядела лет на сто. Её голос был полон чего-то, что я не совсем мог разобрать. Злости? Отчаяния? Истощения?
Я попытался снять с себя майку. Мама ухватилась за неё, потянула вверх и стянула с моих плеч. То, как выкрутились мои руки, когда я поднял их, заставило мою грудь переполниться свежей агонией.
— Ты примешь душ?
Я кивнул.
— Ты пьёшь свои таблетки?
Я снова кивнул.
— Почему бы тебе не взять завтра выходной, — предложила она.
— Я уже пропустил слишком много дней, мам, — сказал я.
— Ты ужасно выглядишь.
— Я ужасно себя чувствую.
— Ты голоден?
— Нет.
— Ты почувствуешь себя лучше, если поешь.
— Я не голоден.
Она приложила руку к своему горлу, глядя на меня осторожным, но уставшим взглядом.
— Тебе нужна помощь, чтобы принять душ? — спросила она.
— Тебе придётся смотреть на мой пенис.
— Почему каждый разговор должен включать в себя твой маленький пенис? Тебе обязательно всегда махать им перед нашими лицами?
— Нет, мам. Прости.
— Я не понимаю, Вилли. Ты не можешь угомониться?
— Это единственное, что все замечают во мне.
— Уверена, я не знаю, что ты имеешь в виду. Но не бери в голову. Теперь каждый раз, когда ты открываешь рот, я понятия не имею, о чём ты говоришь, и, если честно, не думаю, что меня вообще это волнует. Я спросила, нужна ли тебе помощь. Если нужна, я помогу. Или попрошу Билли. Но я не собираюсь стоять здесь и играть с тобой в игры.
— Прости, мам.
Она поспешила уйти, чтобы набрать ванну, окончательно и бесповоротно раздражённая.
Глава 58
Дерьмово выглядишь
— Вилли, — произнёс мистер Оуэн на следующий день, после того, как я доковылял до своей кассы. — У меня есть для тебя слово дня: дерьмо. Вот так ты выглядишь, Вилли. Дерьмово. Ты выглядишь подавленным. Ты выглядишь как что-то, чем меня однажды вырвало, когда я ездил на Мауи и съел испорченные морепродукты. Ты пугаешь моих покупателей. Почему бы тебе не пойти домой?
— Мне нужны рабочие часы, мистер Оуэн.
— Я понимаю, но, думаю, ты слишком на себя давишь. Мы не нацисты, знаешь ли, и если тебе нужно время…
— Мне нужны рабочие часы.
— Дело твоё. Я составляю расписание на следующую неделю. Если ты хочешь, чтобы я отнёсся полегче…
— Мне нужны рабочие часы. Пожалуйста.
— Нашим покупателям нравится видеть улыбающееся лицо.
— Я знаю, сэр.
— Дерьмо, Вилли. Слово дня. Натяни улыбку. Улыбка в день прогонит хрень.
— Да, сэр.
Он вразвалку ушёл.
Ближе к концу моей смены в очереди появились родители Джексона Ледбеттера, каждый с охапкой продуктов из кулинарии.
— Значит, вот здесь ты работаешь, Вайлис, — торжественно произнёс мистер Ледбеттер, кладя мясную нарезку и экзотические сыры на мою конвейерную ленту.
— Как ты? — спросила миссис Ледбеттер. Не дожидаясь ответа, она добавила: — Мне было любопытно увидеть «ФудВорлд». Я так много о нём слышала. Довольно милый магазинчик, что ни говори. Мне понравился отдел кулинарии! Нам следовало прийти сюда намного раньше. А эти сыры! И местный суши-бар — я обожаю суши! Это так по-японски. Они всегда торопятся приготовить еду из еще живых продуктов. Я могла бы поклясться, что те суши извивались! Я так понимаю, ты не большой фанат?
— От них меня немного тошнит, — признал я.
— Ты съехал, да? — спросила она, добавляя к общей куче толстый кусок салями, чипсы «Кеттл» и органический арахис. Мистер Ледбеттер освободил себя от тяжести хумуса, органических бананов и упаковки из шести банок «Гиннесса», глядя на меня с вымученной улыбкой.
— Тебе надо нас навестить, — сказала миссис Ледбеттер. — Когда заканчивается твоя смена?
— В три, — ответил я.
— Ох, мы будто планировали это! Подъезжай к отелю. Скажи, что приедешь.
— Я нехорошо себя чувствую.
— Я знаю, сладкий. Ты выглядишь как дама, которая как следует поскакала и взмокла. Кто-то вчера использовал это выражение — я чуть не умерла! Как следует поскакать и взмокнуть! Ох, я так люблю местный говор. Такой колоритный. Скажи, что приедешь, Вилли. Я хочу с тобой поговорить. Видишь? Я даже использую твоё настоящее имя.
— Я правда устал, миссис Л.
— У нас в номере милая утренняя столовая. Ты можешь присесть. Обед будет подан. Вуаля! Выпей «Гиннесса» и позволь маме Ледбеттер сказать слово.
— Я правда не в настроении.
— Я не из тех женщин, которые принимают "нет" за ответ. Еда будет приготовлена, «Гиннесс» будет холодным, а секреты будут раскрыты. Кроме того, нас нужно подвезти обратно до отеля. Сделай для нас хотя бы это. Вы принимаете «Американ Экспресс»?
— Можете провести её через аппарат.
— Как ты держишься, Вилли? — спросил мистер Ледбеттер.
— Видимо, понадобится что-то большее, чем ваш сын, чтобы меня укокошить.
— Отлично! — воскликнул он. — Мы подождём тебя снаружи.
— Боюсь, моя машина не…
— Уверен, твоей машины будет совершенно достаточно.
Они забрали свои покупки и неторопливо ушли.
Я бы поклялся Богу, что они самые странные люди, которых я когда-либо знал, но я не часто клянусь Богу, так что просто скажу, что все люди разные, и хватит на этом.
Глава 59