Международное свидетельство о вакцинации

ИЛИ РЕВАКЦИНАЦИИ ПРОТИВ ЖЕЛТОЙ ЛИХОРАДКИ

INTERNATIONAL CERTIFICATE OF VACCINATION OR REVACCINATION AGAINST YELLOW

FEVER CERTIFICAT INTERNATIONAL DE VACCINATION OU DE REVACCINATION CONTRE LA

FIEVRE JAUNE

Удостоверяется, что...................................................

день, месяц и год рождения....................... пол.................

This is to certify that...............................................

Je soussigne(e) certifie que

чья подпись следует

date of brith........... sex........ whose signature follows..........

ne(e) le sexe dont la signature suit

был(а) вакцинирован(а) против желтой лихорадки нижеследующего числа.

has on the date indicated been vaccinated or revaccinated against

yellow fever.

a ete vaccine(e) on revaccine(e) contre la fievre jaune a la date

indiquec.

Подпись и

должность

вакцинатора Кем изготовлена и Официальная печать учреждения, где

Signature N серии вакцины произведена прививка

Дате and Manufacturer and Official stamp of vaccinating

Date professional batch no of vaccine centre

status of Fabricant du vaccin Cachet officiel du centre

vaccinator et numero du lot de vaccination

Signature

titre

du vaccinate

1 ____________ ___________________ _______________ _______________

2 ____________ ___________________ _______________ _______________

3 ____________ ___________________ _______________ _______________

4 ____________ ___________________ _______________ _______________

Настоящее свидетельство действительно только в том случае, если используемая вакцина одобрена Всемирной организацией здравоохранения и если учреждение, где производится прививка, утверждено органом здравоохранения той территории, на которой это учреждение расположено.

Срок действия свидетельства 10 лет начиная с десятого дня после даты вакцинации или, в случае ревакцинации, произведенной в течение этого десятилетнего периода, со дня данной ревакцинации.

Настоящее свидетельство должно быть подписано лично врачом или другим лицом, уполномоченным общегосударственным органом здравоохранения; его официальная печать не заменяет его личной подписи.

Каждое изменение, подчистка или неполное заполнение любой части свидетельства могут сделать его недействительным.

This certificate is valid only if the vaccine used has approved by the World Health Organization and if the vaccinating centre has been designated by the health administration for the territory in which that centre is situated.

The validity of this certificate shall extend for a period of ten years, beginning ten days after the date of vaccination or, in the event of a revaccination within such period of ten years, from the date of that revaccination.

This certificate must be signed in his own hand by a medical practitioner or other person authorized by the national health administration; his official stamp is not an accepted substitute for his signature.

Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete any part of it, may render it invalid.

Ce certificat n'est valable que si le vaccin employe a ete approuve par l'Organisation mondiale de la Sante et si le centre de vaccination a ete habilite par l'administration sanitaire du territoire dans lequel ce centre est situe.

La validito de ce certificat couvre une periode de dix ans commencant dix jours apres la date de la vaccination ou, dans le cas d'une revaccination au cours de cette periode de dix ans, le jour de cette revaccination.

Ce certifical doit etre signe de propre main par un medecin oune autre personne habilitee par l'administration sanitaire nationale, un cachet officiel ne pouvent etre con sidere comme tenant lieu de signature.

Toute correction ou rature sur le certificat ou l'omission d'une quelconque des mentions qu'it comporte peut affecter sa validite.

ПРАВИЛА ЗАПОЛНЕНИЯ И ВЫДАЧИ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРИВИВКАХ

1. Каждое свидетельство выдается только одному лицу, выдача коллективных свидетельств не допускается. На детей выдаются отдельные свидетельства.

2. Никаких фотографий прилагать не следует.

3. Свидетельство должно быть разборчиво заполнено на русском, а также обязательно на английском или французском языке, в противном случае оно считается недействительным.

4. Даты проведения прививок и рождения привитого должны быть заполнены в следующей последовательности: день, месяц, год, причем название месяца следует писать буквами, а не цифрами. По-английски название месяца можно писать следующим образом (некоторые сокращенно, как указано ниже): январь - Jan., февраль - Febr., март - March, апрель - Apr., май - May, июнь - June, июль - July, август - Aug., сентябрь - Sept., октябрь - Okt., ноябрь - Nov., декабрь - Dec. День и год обозначаются только цифрами, слово "год" по-английски писать не надо. Пол привитого обозначается одной заглавной буквой: М (мужск.) и F (женск.).

Фамилия привитого должна быть написана латинскими буквами точно так же, как и в других документах для его выезда за границу. В разделе "подпись и должность вакцинатора" достаточно перед фамилией, написанной латинскими буквами, поставить буквы Dr.

На каждом свидетельстве должны быть печать учреждения и подпись привитого лица. Один из родителей, опекун или сопровождающий должен подписать свидетельство ребенка, не умеющего писать.

5. Свидетельство о прививке должно подписываться лишь квалифицированным врачом собственноручно, никакой штамп или печать подписи не заменяют.

6. Проведение вакцинации средним медицинским персоналом допускается только под непосредственным наблюдением квалифицированного врача.

7. Если врач, дающий заключение о состоянии здоровья лица, которому предстоит выезд за границу, считает, что ему противопоказана прививка по медицинским соображениям, то этот врач должен выдать данному лицу письменную справку с указанием причин невозможности вакцинации. Вопрос о том, как поступить с путешественником, имеющим такую справку (разрешить ему въезд в страну без ограничений или подвергнуть изоляции либо наблюдению до 14 дней) решается только санитарными властями места прибытия.

Наши рекомендации