Запрещено убивать человека, насилующего девушку анальным образом
Мудрец Мишны установили в каких случаях разрешено убить человека, сознательно угрожающего жизни другого (разумеется, еврея). Так, например, установлено, что разрешается убить человека, преследующего другого с тем, чтобы убить его. Разрешается также убить человека, намеревающегося изнасиловать замужнюю девственницу, исходя из того, что если бы они совершили половой акт по взаимному согласию, имело бы место караемое смертью кровосмешение.
Аналогично, разрешается убить того, кто пытается изнасиловать собственную сестру — при условии, что она девственница. Это же относится и к девственному мужчине — того, кто пытается его изнасиловать, можно убить.
Если же насилуемая женщина (это же относится и к мужчине) не является девственницей (девственником), запрещается убивать того, кто ее (его) насилует, даже если жертву невозможно иначе спасти от изнасилования.
Вот каким (сугубо непрямым) образом мудрецы вывели это правило из Торы. Там сказано: «Девице (наара) же не делай ничего; нет на девице смертного греха» (Второзаконие 22,26). Слово наара (девица) написано здесь без последней буквы, и его можно прочитать как наар — юноша. Отсюда выводится, что разрешается убить и того, кто пытается изнасиловать девственного юношу.
Из того, что мы все же читаем наара, хотя в тексте стоит наар, выводится, что разрешается убить человека, пытающегося изнасиловать замужнюю женщину, если она является девственницей. Наличие в стихе слова «грех» было истолковано в том смысле, что разрешается убить всякого, кто пытается изнасиловать девственницу, консенсуальные половые отношения (насильника) с которой наказывались бы небесами (речь идет о карете; предполагается, что это небесное наказание состоит в том, что Бог истребляет провинившуюся душу). Наличие слова «смертный» (в оригинале — просто «смерть») было истолковано в том смысле, что разрешается убить всякого, кто пытается изнасиловать девственницу, половые отношения с которой наказывались бы обычной смертной казнью.
Мудрецы спросили: если разрешается убить брата, чтобы помешать ему изнасиловать сестру, отчего на него вдобавок накладывается денежный штраф? Ведь существует общее галахическое правило, гласящее, что тот, кому положена смертная казнь, освобождается от штрафов!
Им ответили: разрешение убить насильника действует лишь до момента, когда он хотя бы слегка ввел свой член в половой орган насилуемой (то есть совершил еера — «обнажение»). Начиная с этого момента, убивать насильника запрещено, поскольку жертва не считается более девственницей, несмотря на то, что ее девственная плева еще цела.
С другой стороны, денежный штраф накладывается на насильника лишь с момента, когда он ввел свой член в половой орган насилуемой и уничтожил девственную плеву (по выражению мудрецов, «завершил вхождение»)[87]. Таким образом, он должен платить штраф, лишь когда уже не подлежит смертной казни, поэтому нет ничего удивительного в том, что на него наложили денежное наказание.
Мудрецы возразили: это объяснение соответствует галахической системе, утверждающей, что еера (минимальный имеющий галахическую силу половой акт) — это легкое соприкосновение мужского полового органа с женским (на жаргоне мудрецов — «поцелуй»). Однако существует другая система, утверждающая, что еера — это нечто большее, именно, введение головки мужского полового органа в женский. В таком случае девственная плева будет уничтожена еще до юридического момента совершения полового акта, так что смертный приговор и штраф накладываются на преступника совместно.
Мудрец по имени рав Хисда ответил (соглашаясь в принципе с возражением мудрецов), что штраф накладывается на того, кто насилует сестру, занимавшуюся до этого анальным сексом, но сохранившую девственность. Иными словами, Галаха устанавливает, что запрещается убивать человека, пытающегося изнасиловать собственную сестру, если она имела ранее анальный секс, даже чтобы спасти ее от насильника; в качестве наказания на такого насильника накладывается денежный штраф.
Вавилонский Талмуд,
трактат Сангедрин 73а—73б
НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ ОРПЫ
Мудрецы имели обычай истолковывать имена библейских персонажей, связывая их с событиями, в которых те, по мнению мудрецов, принимали участие. Так, например, они уделили внимание истолкованию имени Голиафа (Голиата), о котором в Библии сказано: «И вот, поднялся единоборец (иш а-бейнаим), Голиат филистимлянин по имени, из Гата, из строя (мимаарот) филистимлян» (Шмуэль I, 17,23). Мудрецы установили, что Голиат получил свое имя оттого, что противостоял Богу открыто (галуй) и нагло.
Мудрецы спросили: каков смысл малопонятного выражения иш а-бейнаим (которое обычно условно переводится как «единоборец» или «силач»; в принципе оно означает «человек из промежуточной области», «из середины»)?
Один из мудрецов ответил: Голиат назван таким образом оттого, что был «построен» (мевуне) на славу — не имел ни малейшего изъяна или уродства.
Другой мудрец ответил: это оттого, что он был сыном неизвестного отца, ибо множество мужчин совокупились с матерью Голиата в ночь его зачатия, так что установить истинное отцовство было невозможно.
Мудрец по имени рав Йосеф выделил словосочетание «по имени, из Гата» и объяснил, что многие мужчины энергично совокуплялись с матерью Голиата; они «давили» (или «молотили») ее весьма усердно, как давят виноград в давильне (на иврите — гат).
Мудрецы задали следующий уместный и важный вопрос: отчего в процитированном выше стихе вместо слова мимаарахот, означающего «из строя», написано мимаарот (буквально — из пещер), причем читать это слово следует все-таки как мимаарахот, с добавлением пропавшего слога (указания читать те или иные слова Библии не так, как они написаны, встречаются в ней самой довольно часто)?
Им ответили: оттого, что очень многие мужчины совокуплялись (веру, слово, имеющее общий корень со словом маарот) с матерью Голиата!
Мудрецы задали еще один вопрос (имеющий косвенное отношение к Голиату): почему Орпа, упомянутая в книге Рут, названа также Арафой? В самом деле, один библейский стих упоминает некую Орпу: «И взяли они себе жен моавитянок: одну звали Орпа, а другую Рут» (Рут 1,4); другой стих упоминает Арафу: «Эти четверо родились у Арафы в Гате» (Шмуэль 11,21,22 ). Следует иметь в виду, что мудрецы, основываясь на традиции, сами установили, что эти два имени относятся к одной и той же женщине; библейских указаний на это нет.
Один из мудрецов ответил, что настоящее имя этой женщины — Арафа. Орпой она была названа оттого, что множество мужчин совокуплялись с ней сзади (буквально: с тыла, со стороны затылка, на иврите — ореф). Мудрец сформулировал это утверждение следующим интересным образом: многие «оттылили» [от-орпили[88] ] ее сзади.
Другой мудрец полагал, что ее настоящее имя — Орпа, а Арафой она была названа оттого, что множество мужчин совокуплялись с ней так, как молотят пшеницу, превращая ее в молотое зерно, которое называется арифа (по словам мудреца, многие «молотили» ее как арифу).
Эти комментарии демонстрируют глубокую талмудическую убежденность в том, что все нееврейки являются развратницами и проститутками, совокупляющимися с множеством мужчин без разбору.
Вавилонский Талмуд,
трактат Сота 42б