За надлежащее инструктирование членов бригады на рабочем месте, соблюдение ими требований Инструкции и обеспечение безопасности движения поездов. 1 страница
13.4. Производитель работ лично перед началом работ обязан осмотреть все средства защиты, монтажные средства и сигнальные принадлежности с целью проверки их пригодности.
13.5. Производитель работ должен знать и выполнять соответствующие категориям работ организационные и технические мероприятия по обеспечению безопасности работающих.
Выдача наряда или распоряжения
13.6. Все работы в действующих электроустановках, указанных в п.1.1 Инструкции, выполняются по нарядам или распоряжениям.
Наряд - это письменное задание на производство работы, составленное на бланке установленной формы, определяющее содержание и зону (место) работы, категорию и условия ее выполнения, время начала и окончания, необходимые меры безопасности, состав бригады и работников, ответственных за безопасность проведения работы.
13.7. Работы, требующие выполнения оперативных переключений, заземления токоведущих частей, а также работы в местах секционирования (в зоне между анкерными опорами или на секционных и врезных изоляторах, разделяющих секции с различными потенциалами) должны проводиться по приказу ЭЧЦ.
Остальные работы могут выполняться без приказа ЭЧЦ, но с уведомлением его о месте, содержании, категории, времени начала и окончания работ и получением его согласия на их производство.
В зависимости от применяемых для работы под напряжением изолирующих средств защиты, группы производителей работ и исполнителей должны соответствовать перечню, приведенному в прил.10 к Инструкции.
13.8. Работа на контактной сети, ВЛ и связанном с нею оборудовании в темное время суток под напряжением, вблизи частей, находящихся под напряжением, допускается, если в зоне работ имеется освещение, обеспечивающее видимость всех изоляторов и проводов на расстоянии не менее 50 м.
13.9. Наряд может выдаваться производителю работ непосредственно на руки, передаваться по телефону (радио) или с нарочным (прил.11).
Наряд должен выдаваться не более чем за 24 ч до начала работ. Срок действия наряда определяется продолжительностью работ, но не должен превышать 5 календарных дней.
13.10. При передаче содержания наряда по телефону или радио работник, выдающий наряд, заполняет один бланк наряда и диктует полный его текст (в форме телефонограммы) производителю работ, который заполняет бланк наряда с последующей обратной проверкой.
Если при чтении наряда у производителя работ возникает малейшее сомнение в правильности заполнения наряда, он обязан немедленно потребовать разъяснения у работника, выдавшего наряд.
13.11. Распоряжение может выдаваться производителю (исполнителю) работ непосредственно или по телефону (радио). Оно имеет разовый характер и срок его действия определяется продолжительностью рабочего дня исполнителя.
13.12. Работу по ликвидации повреждения, связанного с перерывом в движении поездов, можно выполнять по приказу энергодиспетчера на основании заявки на производство работ производителя работ, имеющего V группу.
В заявке должны быть указаны: фамилия производителя работ, состав бригады, зона (место) работы, категория работы и меры безопасности.
13.13. О начале и окончании работы производитель работ должен уведомить энергодиспетчера.
13.14. Работа по наряду или распоряжению должна выполняться в пределах питания фидеров и расположения секционных разъединителей, вписанных в наряд или указанных в распоряжении. Изменять условия или расширять зону работы без получения нового наряда или распоряжения запрещено.
При выявлении в процессе работы неисправностей, устранение которых связано с расширением зоны работ, производителю работ необходимо:
если нет опасности для движения поездов, то на ликвидацию неисправности следует получить новый наряд, предусматривающий меры безопасности в соответствии с предстоящей работой;
если есть опасность для движения поездов, то неисправность ликвидируют после аварийной заявки ЭЧЦ и данного на основании этой заявки приказа ЭЧЦ.
13.15. В случае невозможности при подготовке места работы отключить разъединители, указанные в наряде, ЭЧЦ разрешается увеличить отключаемую зону без расширения самой зоны работы бригады.
Вносимые изменения должны указываться в приказе ЭЧЦ.
Выдача разрешения на подготовку места работы
13.16. Как правило, накануне дня работ производитель работ лично или через дежурного по району контактной сети на основании наряда должен дать ЭЧЦ заявку на производство работ с указанием краткого содержания работ в строке заявки "Разрешите работу". Форма заявки приведена в прил.12 к Инструкции.
Приняв заявку, ЭЧЦ называет ее номер, который фиксируется в наряде.
13.17. Разрешением на подготовку зоны (места) работы является приказ или согласование, выданные производителю работ ЭЧЦ; форма приказа приведена в прил.12 к Инструкции. Запрещается начинать работу по заранее обусловленному с ЭЧЦ времени.
13.18. Приказ ЭЧЦ производитель работ должен повторить дословно. ЭЧЦ, убедившись в правильности повторенного текста приказа, утверждает его словом "Утверждаю" с указанием времени утверждения и своей фамилии. Номер приказа и время утверждения записываются в наряде.
Неутвержденный приказ силы не имеет и выполнению не подлежит.
13.19. Запрещается выдавать приказ на начало работ по заранее обусловленному времени, а также передавать условными знаками указания и сообщения о снятии и подаче напряжения, установке и снятии заземляющих штанг, о разрешении приступить к работе.
Инструктаж и допуск к работе
13.20. Производитель работ обязан получить инструктаж (без письменной регистрации содержания инструктажа) от работника, выдающего наряд, или распоряжение, в котором указываются особенности предстоящей работы, порядок безопасного ее выполнения. О проведении инструктажа выдавший наряд и производитель работ расписываются в наряде.
При работе по распоряжению проведение инструктажа производителю работ и членам бригады оформляется в оперативном журнале.
Если наряд или распоряжение передается по телефону (радио) или с нарочным, инструктаж проводится соответственно по телефону (радио) или письменно с фиксированием в указанном журнале.
13.21. Перед допуском к работе по наряду или распоряжению производитель работ обязан непосредственно на месте работы провести инструктаж членов бригады по вопросам, перечень которых приведен в п.8.3.3 Инструкции.
13.22. Производитель работ допускает бригаду к работам лишь после получения приказа ЭЧЦ (прил.12 к Инструкции). Если работа выполняется без приказа, разрешением на допуск к ней являются наряд или распоряжение на производство работы и согласование ЭЧЦ времени ее выполнения.
После инструктажа производитель работ и все члены бригады должны расписаться в соответствующих графах наряда: производитель работ - в таблице "Рабочее место подготовлено", члены бригады - под строкой таблицы "С характером работ ознакомлен, инструктаж от производителя (руководителя) работ получил". Оформление текущего инструктажа при работах по распоряжению не требуется.
13.23. При работе со снятием напряжения и заземлением, до установки первой заземляющей штанги, производитель работ проводит со всеми членами бригады инструктаж. За получение инструктажа члены бригады расписываются в наряде после проверки производителем работ правильности установки заземляющих штанг. После этого производитель работ допускает бригаду к работе.
13.24. Во всех случаях допуск осуществляет производитель работ после того, как он лично, непосредственно на месте работы, убедится в выполнении всех необходимых мероприятий, обеспечивающих возможность безопасного ее производства.
13.25. При выполнении однотипных работ допуск на каждом рабочем месте осуществляется производителем работ после сбора всей бригады, кроме сигналистов, проведения инструктажа бригаде и подписи производителя работ и каждого члена бригады в соответствующей графе наряда.
При выполнении комбинированной работы производитель работ должен перед началом ее распределить обязанности между исполнителями, провести общий инструктаж, после чего члены бригады расписываются в наряде.
Если по одному наряду выполняются работы, составляющие единый технологический комплекс (кроме комбинированных работ), или изменяются категории работ, то инструктаж и допуск на каждом рабочем месте должен проводиться после сбора всей бригады и подписи производителя работ и членов бригады в наряде за исключением сигналистов.
Надзор во время работы
13.26. Надзор за работающими должен осуществлять производитель работ. Он не имеет права принимать участия в работе по наряду. Производитель работ (наблюдающий) при надзоре за электромонтерами должен учитывать требования наряда: где запрещается производство работ, что остается под напряжением, опасные места.
Если работа выполняется по одному наряду двумя или более группами, при выписке наряда в каждой группе назначается свой наблюдающий. Производитель работ в этом случае осуществляет общее руководство работами и контролирует выполнение мер безопасности во всех группах.
Работники, ведущие надзор, обязаны осуществлять непрерывное наблюдение и контроль за выполнением исполнителями работ в соответствии с выданным нарядом и технологией, следить за соблюдением членами бригады требований Инструкции, отстранять от работы персонал, нарушающий эти требования.
Работники, отстраненные от работы, могут быть допущены к ней после проведения инструктажа и повторной подписи в наряде.
При необходимости отвлечься от надзора для проверки качества работы производитель работ должен на это время назначить наблюдающего из состава бригады; фамилия его в наряд не вносится.
Если производителю работ по каким-либо причинам необходимо на короткое время отлучиться с места работы, бригада должна прекратить работу, собраться в указанном производителем работ месте и возобновить работу лишь после возвращения производителя работ. Сигналисты должны быть оповещены о прекращении ограждения и могут оставаться на своих местах до возобновления работы.
13.27. Производитель работ не должен допускать непосредственного участия в работе находящихся на месте работ руководителей ЭЧ и других вышестоящих организаций без соответствующего оформления в наряде. Он также не должен допускать подмены своих обязанностей указанными работниками.
Оформление перерывов в работе, переходов на другое рабочее место,
продление наряда и окончание работы
13.28. Перерывы в работе в течение рабочего дня оформляются в наряде в таблице "Рабочее место подготовлено". Производитель работ должен вывести из зоны работы всю бригаду и разрешить вновь приступить к ее выполнению только после возвращения всех членов бригады, личной проверки, что условия производства работ не изменились, повторного инструктажа и подписи производителя работ и всех членов бригады в наряде. Уведомлять ЭЧЦ о перерывах в работе в течение рабочего дня не требуется.
13.29. Перерыв в работе по окончании рабочего дня оформляется отметкой в наряде о времени ее окончания с уведомлением об этом ЭЧЦ по форме, приведенной в прил.12 к Инструкции. В случае перерыва работы на линии, отключенной на все время работы, заземления могут не сниматься.
Допуск к прерванной работе на следующий день должен быть осуществлен производителем работ только после осмотра места работы, проверки возможности безопасного ее проведения и инструктажа членов бригады с подписью производителя работ и членов бригады в наряде в порядке, указанном выше.
13.30. Переходы на другое рабочее место при выполнении однотипных работ, а также работ, составляющих единый технологический комплекс (кроме комбинированных работ), оформляются в наряде с указанием времени начала и окончания работы, подписью производителя работ и членов бригады о получении ими инструктажа на каждом рабочем месте.
Если по одному наряду выполняются разные по характеру, но единой категории работы в зоне питания одних фидеров и секционных разъединителей, то инструктаж проводится перед началом работы с последующей подписью членов бригады в наряде. При изменении условий или характера работы необходимо проинструктировать членов бригады без последующей подписи в наряде.
13.31. Если работа выполняется под напряжением в пределах питания фидеров, указанных в наряде, а также со снятием напряжения с контактной сети и ВЛ и в одних и тех же пределах, то срок действия наряда при необходимости может быть продлен до 5 сут работником, выдавшим наряд.
13.32. После полного окончания работ производитель работ должен закрыть наряд и передать его работнику, выдавшему этот наряд, или начальнику ЭЧК, которые обязаны проверить объем выполненных работ и правильность окончательного заполнения наряда производителем работ.
Организация работ на контактной сети перегонов и станций
13.33. Если для проведения работы на контактной сети требуется закрытие перегона или главных путей станций для движения всех поездов или только ЭПС, оно осуществляется поездным диспетчером на основании заявки ЭЧЦ, зарегистрированной в Журнале приказов поездного диспетчера.
13.34. На станционных путях (кроме главных) работы, требующие снятия напряжения с контактной сети, ограждения сигналами остановки или уменьшения скорости, проводятся на основании предварительной заявки производителя работ дежурному по станции с записью в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети (далее в Журнале СЦБ) после согласования этой работы с дежурным по станции.
Если станция оборудована диспетчерской централизацией, то заявка записывается энергодиспетчером в Журнале приказов поездного диспетчера. Разрешение на работу дает поездной диспетчер.
В Журнале должно быть указано, какие пути, стрелки, съезды или секции контактной сети и с какого времени должны быть закрыты для движения всех поездов или только ЭПС.
13.35. При необходимости одновременного снятия напряжения с контактной сети перегонов и станции (работа на изолирующих сопряжениях) закрытие путей проводит поездной диспетчер на основании заявки ЭЧЦ, зарегистрированной в Журнале поездного диспетчера. Производитель работ на основании предварительной заявки дежурному по станции делает запись в Журнале СЦБ.
13.36. Работы на контактной сети путей, находящихся в ведении дежурного по депо, маневрового диспетчера и т.п., должны выполняться на основании записи и полученного разрешения в порядке изложенном в п.13.17 Инструкции.
13.37. При работе на перегонах и главных путях станций со съемной изолирующей вышки на все без исключения поезда до времени начала работы бригады должны выдаваться предупреждения. Производитель работ до начала работ обязан иметь подтверждение о действии предупреждения.
13.38. При производстве работ, препятствующих проходу поездов, место работ должно быть ограждено сигналами остановки в соответствии с требованиями правил технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации и инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации.
13.39. Ограждение изолирующих съемных вышек выполняется в соответствии с требованиями инструкции по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации и инструкции по обеспечению безопасности движения поездов при производстве работ на контактной сети с изолирующих съемных вышек.
Снятие рабочего напряжения и принятие мер против ошибочной подачи его на место работы
13.40. После записи у дежурного по станции в Журнале СЦБ о необходимости закрытия для производства работ со снятием напряжения путей и съездов и получения его согласия на работу производитель работ должен сообщить об этом ЭЧЦ. После закрытия поездным диспетчером перегона и сообщения производителя работ о закрытии путей и съездов на станции ЭЧЦ должен дать приказ на снятие напряжения с контактной сети.
Проверка отсутствия напряжения, наложение заземлений,
переносных шунтирующих штанг или перемычек
13.41. После получения приказа ЭЧЦ на работу производитель работ должен обеспечить проверку отсутствия напряжения и заземление токоведущих частей.
13.42. Для заземления контактной сети, проводов ДПР и ВЛ выше 1000 В следует применять переносные заземляющие штанги с медным заземляющим тросом сечением не менее 50 мм . Для заземления ВЛ ниже 1000 В, а также ВЛ 6, 10 кВ с проводами сечением менее 50 мм допускается применение переносных заземляющих штанг с медным заземляющим тросом сечением не менее 25 мм .
Указанные сечения должны иметь и переносные шунтирующие штанги и перемычки. Конструкция заземляющей штанги должна обеспечивать надежное их закрепление на заземленных элементах и исключать потерю контакта во время работ. В целях соблюдения последовательности наложения заземления штанги должны иметь соответствующие блокировки.
Выполнение работ при перерыве всех средств связи
13.43. При перерыве всех средств связи с ЭЧЦ работы на контактной сети, ВЛ и связанных с ними устройствах могут проводиться только по устранению повреждений, угрожающих безопасности движения поездов, а также по освобождению пострадавших.
13.44. Работы в таких случаях могут быть различных категорий в зависимости от конкретных условий, однако все они должны выполняться под руководством работника с группой V.
Электромонтер с группой V, выполняющий обязанности производителя работ, должен соблюдать все установленные Инструкцией меры по обеспечению безопасности работающих.
13.45. Если необходимо снять напряжение для выполнения работ, производитель работ должен отключить соответствующие разъединители, закрыть их приводы на замок (при ручном управлении) и ключи оставить у себя. Цепи питания дистанционно управляемых приводов разъединителей должны быть обесточены отключением питания на пультах управления. Крышки приводов разъединителей у места работ должны быть открыты.
На время работ следует установить необходимое количество заземляющих штанг и шунтирующих перемычек, а изолирующие сопряжения и секционные изоляторы, ограничивающие зону работ, оградить сигналами остановки. Сигналы остановки должны охранять специально выделенные работники, снимать сигналы разрешается по команде производителя работ после полного окончания работ.
13.46. Разъединители, отключенные без приказа энергодиспетчера, могут быть включены производителем работ только в том случае, если связь с ЭЧЦ не восстановлена.
Запрещается включать разъединители, находившиеся до момента перерыва связи с ЭЧЦ в отключенном положении.
При первой возможности производитель работ обязан известить ЭЧЦ о случившемся и принимаемых мерах.
Порядок проведения работ на обесточенном участке контактной сети
с пропуском ЭПС с опущенным токоприемником
13.47. Накануне дня работ начальник ЭЧК передает заявку на выдачу предупреждений локомотивным бригадам. Контроль за своевременной выдачей предупреждений возлагается на ЭЧЦ.
13.48. До начала производства работ производитель работ в порядке, установленном инструкцией по сигнализации на железных дорогах Российской Федерации, ограждает место работ временными сигнальными знаками об опускании и подъеме токоприемников. При необходимости на изолирующие сопряжения могут быть установлены нейтральные экраны.
13.49. По приказу ЭЧЦ необходимо отключить разъединители, после чего ЭЧЦ выдает приказ на работу. После установки заземляющих штанг производитель работ осуществляет допуск к работе. Количество заземляющих штанг зависит от фронта работ и должно соответствовать требованиям Инструкции.
Производитель работ устанавливает на подвеске плакаты "Стой. Напряжение" на расстоянии не менее 20 м (по оси пути) от проводов и устройств, находящихся под напряжением, в стороны зоны работ.
13.50. По окончании работ восстанавливают нормальную схему питания контактной сети в обратном порядке.
13.51. Для пропуска поездов на обесточенном участке производитель работ должен принять меры к удалению работающих с проводов контактной подвески.
13.52. При вынужденной остановке поезда на обесточенном участке устанавливается следующий порядок действий:
производитель работ обеспечивает немедленное прекращение работ, подготовку контактной сети для подачи напряжения, удаление людей, снятие заземляющих штанг;
убедившись, что члены бригады удалены и заземляющие штанги сняты, производитель работ обязан дать ЭЧЦ уведомление о готовности участка работ к подаче на него напряжения; ЭЧЦ, получив уведомление о готовности к подаче напряжения на участок работы, дает приказ на включение секционных разъединителей. После отправления ЭПС допуск бригад к работе осуществляется установленным порядком.
13.53. Запрещается, за исключением аварийных ситуаций, вести работы на обесточенном и заземленном участке контактной сети в следующих случаях:
в темное время суток;
днем при плохой видимости, снегопаде, дожде, приближении грозы и ветре свыше 12 м/с;
при отсутствии телефонной связи (радиосвязи) производителя работ с энергодиспетчером.
13.54. Общие меры первой медицинской помощи приведены в прил.13 к Инструкции.
Инструкция по технике безопасности для электромонтеров контактной сети, утвержденная МПС СССР 06.06.90 N ЦЭ/4816, на территории Российской Федерации не применяется.
Приложения
Приложение 1
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
#G0Сокращение | Определение |
АТП | Автотрансформаторный пункт питания |
ВЛ и связан- ное с ней оборудование | Воздушная линия электропередачи, включая ВЛ всех напряжений (в том числе линий ДПР), расположенных на поддерживающих конструкциях контактной сети и отдельно стоящих опорах; ТП, подключенные к ВЛ; КЛ, относящиеся к перечисленным выше линиям электропередачи и станциям стыкования; волноводы, провода защиты контактной сети при различных способах заземления опор; провода электрорепеллентных защит; осветительные электроустановки, находящиеся на опорах, жестких поперечинах |
ГПМ | Грузоподъемные машины |
ДПР | Воздушная линия продольного электроснабжения напряжением 27,5 кВ (два провода-рельс) на электрифицированных участках переменного тока |
ДТ | Дроссель-трансформатор |
ЗРУ | Закрытое распределительное устройство |
КЛ | Кабельная линия |
КТП, КТПО | Комплектная трансформаторная подстанция однофазная или трехфазная, подключаемая к ВЛ напряжением 6; 10; 27,5 или 35 кВ |
КТПОС | Комплектная трансформаторная подстанция однофазная специальная |
КТП-П | Комплектная трансформаторная подстанция подъемно-опускная |
ОРУ | Открытое распределительное устройство |
ППС КП | Пункт параллельного соединения контактных подвесок |
ПС | Пост секционирования |
ПУЭ | Правила устройства электроустановок |
ПЭЭП | Правила эксплуатации электроустановок потребителей |
РРУ | Ремонтно-ревизионный участок |
РУ | Распределительное устройство |
СЦБ | Сигнализация, централизация и блокировка |
ТП | Трансформаторная подстанция |
ЭПС | Электроподвижной состав |
ЭЧ | Дистанция электроснабжения |
ЭЧК | Район контактной сети |
ЭЧЦ | Энергодиспетчер |
Продолжение
#G0Термин | Определение |
Административно- технический персонал | Персонал, организующий эксплуатацию электроустановок: руководители и инженерно-технические работники служб, отделов электроснабжения, дистанций электроснабжения, цехов, лабораторий, районов контактной сети, электромонтажных поездов, заместители указанных лиц, старшие инженеры, инженеры, техники, старшие электромеханики и электромеханики районов контактной сети, старшие энергодиспетчеры и энергодиспетчеры. При предоставлении ему прав оперативно-ремонтного или оперативного персонала производит выдачу нарядов, принимает непосредственное участие в оперативных переключениях и выполнении работ в электроустановках |
Бригада (по наряду или распоряжению) | Группа работников в составе двух человек и более, включая производителя работ или наблюдающего |
Верхолазные работы | Работы с элементов конструкций, оборудования, машин и механизмов, выполняемые на высоте 5 м и выше от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила. При этом основным средством предохранения работника от падения с высоты при выполнении работы и передвижении является предохранительный пояс |
Воздушный промежуток (изолирующее сопряжение) | Сопряжение смежных участков контактной сети с электрической изоляцией (токораздел). Изолирующее сопряжение выполняется так, что при проходе токоприемника электроподвижного состава сопрягаемые участки электрически соединяются |
Волновод | Провод, подвешенный по опорам контактной сети или по самостоятельным опорам для обеспечения двусторонней радиосвязи машинистов локомотивов, водителей дрезин, машинистов самоходных путевых машин, мотовозов, автомотрис с дежурными по станциям и диспетчерами |
Грузоподъемные машины | Краны всех типов, краны-экскаваторы, тали, лебедки для подъема грузов и людей, на которые распространяются правила Госгортехнадзора |
Группа | Группа по электробезопасности персонала, обслуживающего электроустановки |
Действующие электроустановки | Электроустановки, находящиеся полностью или частично под напряжением, либо на которые может быть подано напряжение включением коммутационной аппаратуры, за счет электромагнитного влияния, или перекрытием изолирующих сопряжений анкерных участков контактной сети токоприемниками или устройствами автодрезин |
Дополнительное электрозащитное средство | Изолирующее электрозащитное средство, которое само по себе не может при данном напряжении обеспечить защиту от поражения электрическим током, но дополняет основное средство защиты, а также служит для защиты от напряжения прикосновения и напряжения шага. Например, в электроустановках выше 1000 В: диэлектрические перчатки, диэлектрические боты, диэлектрические ковры и др.; в электроустановках до 1000 В: диэлектрические галоши, диэлектрические ковры, изолирующие подставки |
Допуск | Проверка выполнения технических мер, обеспечивающих безопасность производства работ, объяснение бригаде, что осталось под напряжением, особых условий производства работ и разрешение производителя работ приступить к работе |
Защитное заземление | Заземление частей электроустановки |
Знак безопасности | Знак, предназначенный для предупреждения человека о возможной опасности, запрещения или предписания определенных действий, а также для информации о расположении объектов, использование которых связано с исключением или снижением последствий воздействия опасных и (или) вредных производственных факторов |
Зона наведенного напряжения | Зона вдоль контактной сети переменного тока любой длины в виде участка земли и воздушного пространства, ограниченная по обе стороны вертикальными плоскостями, отстоящими от контактной сети на расстоянии менее 75 м |
Зона работы | Участок контактной сети, ВЛ (а также устройства, связанные с ними), ограниченный опорами, воздушными стрелками, секционными изоляторами, имеющими номера, указанные в наряде или распоряжении |
Изолирующий стык | Стыковое соединение рельсов железнодорожного пути, электрически изолирующее их друг от друга |
Инструктаж | Доведение до персонала содержания основных требований к организации безопасного труда и соблюдению правил безопасности при выполнении работ с разбором на рабочих местах допущенных ранее или возможных ошибок инструктируемых |
Исполнитель | Член бригады с группой не ниже IV, выполняющий работу на высоте с рабочей площадки автомотрисы или каретки изолирующей съемной вышки |
Комбинированная работа | Работа со снятием напряжения и заземлением, при которой снятие напряжения обеспечивается отсоединением шунтов с врезанных в шлейфы изоляторов, выполняемым с изолирующих средств под напряжением |
Контактная сеть | Совокупность проводов, конструкций и оборудования, обеспечивающих передачу электрической энергии от тяговых подстанций к токоприемнику электроподвижного состава |
Место работы | Часть зоны работы, где исполнитель непосредственно выполняет работу и где он находится под постоянным контролем производителя работ (наблюдающего) |
Наведенное напряжение | Напряжение, возникающее вследствие электромагнитного влияния на отключенных проводах и оборудовании, расположенных в зоне наведенного напряжения |
Наряд-допуск (наряд) | Письменное задание на производство работы, составленное на бланке установленной формы, определяющее содержание и зону (место) работы, категорию и условия ее выполнения, время начала и окончания, необходимые меры безопасности, состав бригады и лиц, ответственных за безопасность проведения работы |
Нейтральная вставка | Участок контактной подвески между двумя воздушными промежутками (изолирующими сопряжениями), на котором нормально отсутствует напряжение. Нейтральная вставка выполняется так, что при прохождении токоприемников электроподвижного состава обеспечивается электрическая изоляция сопрягаемых участков |
Нейтральные элементы (части) | Элементы (части) контактной сети, ВЛ и связанного с нею оборудования, расположенные между изоляторами и металлически не соединенные как с частями, находящимися под напряжением, так и с заземленными |
Однотипные работы | Работы на контактной сети, ВЛ и связанном с нею оборудовании, выполняемые в одинаковых условиях и по одной категории работ |
Опасное место | Присоединение или электроустановка, при техническом обслуживании которой для обеспечения безопасности персонала должны быть выполнены дополнительные меры |
Оперативный персонал (дежурный персонал) | Персонал, осуществляющий оперативное управление электроустановками дистанции электроснабжения |
Оперативно-ремонтный персонал | Ремонтный персонал, специально обученный и подготовленный для оперативного обслуживания закрепленных за ним электроустановок (электромонтеры контактной сети, персонал РРУ и других подразделений, которым предоставлены права оперативного персонала) |
Основное электрозащитное средство | Изолирующее электрозащитное средство, изоляция которого длительно выдерживает рабочее напряжение электроустановки и которое позволяет работать на частях, находящихся под напряжением. Например, в электроустановках выше 1000 В: изолирующие штанги, изолирующие клещи, указатели напряжения, изолирующие съемные вышки, изолирующие рабочие площадки автомотрис и дрезин; в электроустановках до 1000 В: изолирующие штанги, изолирующие клещи, указатели напряжения, диэлектрические перчатки, инструмент с изолирующими рукоятками |
Ответственный руководитель работ (руководитель работ) | Лицо из административно-технического персонала, назначаемое при выполнении сложных работ одной или несколькими бригадами, в том числе с использованием установочного поезда |
Отсасывающая линия (один из видов рабочего заземления) | Провода, присоединяемые к средним точкам дроссель-трансформаторов, обеспечивающие возвращение тягового тока из рельсов на тяговую подстанцию |
Переносное заземление | Приспособление, состоящее из штанги, гибкого голого провода расчетного сечения с зажимами для присоединения к заземлителю (земле) и заземляемым токоведущим частям |
Переносная шунтирующая штанга | Приспособление, состоящее из изолирующих рукояток, захватов за провод и гибкого медного провода для соединения разнопотенциальных элементов. Не предназначена для передачи тягового тока и является дополнительным электрозащитным средством |
Повторный допуск | Допуск на место работы, где уже ранее производилась работа по данному незакрытому наряду |
Подготовка места (зоны) работы | Производство необходимых операций по переключению коммутационных аппаратов, проверка отсутствия напряжения, заземление и ограждение места работы, создание однопотенциальных условий для защиты персонала от поражения током рабочего и наведенного напряжений |
Помощник исполнителя | Член бригады с группой не ниже III, выполняющий работу на высоте совместно с исполнителем и по его команде |
Предохранительный пояс | Средство индивидуальной защиты человека от падения с высоты |
Производитель (руководитель) работ | Лицо, возглавляющее бригаду, которая работает по наряду или распоряжению |
Рабочее заземление | Заземление какой-либо точки токоведущих частей электроустановки, необходимое для обеспечения работы электроустановки. К рабочим заземлениям относятся: отсасывающие линии тяговых подстанций постоянного и переменного тока и заземление (отсос) АТП на участках 2x25 кВ; на участках переменного тока - заземляющие проводники ПС, ППС КП, ПГП, пункты подготовки к рейсу пассажирских поездов с электрическим отоплением, а также КТП, запитанные от системы ДПР; соединения с рельсами групповых заземлений опор и обратных проводов. На участках постоянного тока заземляющие проводники защитного заземления ПС, ППС КП, ППП, подключаемые к рельсовой цепи, относятся также к рабочему заземлению |
Разнопотенциальные элементы (части) | Элементы или части (в том числе заземленные) контактной сети, ВЛ и связанного с нею оборудования, не соединенные друг с другом металлическим соединением |
Распоряжение | Задание на производство работы, определяющее ее содержание, место, время, меры безопасности (если они требуются), и лиц, которым поручено ее выполнение |
Силовая опора | Опора с установленным на ней оборудованием |
Создание однопотенциальных условий | Создание условий, когда на месте работы части контактной сети, ВЛ или связанное с ним оборудование, а также выполняющий на нем работу персонал находятся под одним и тем же потенциалом, что обеспечивается за счет электрического (металлического) соединения элементов (частей) электроустановки и монтажных приспособлений посредством установки заземляющих штанг, шунтирующих штанг, шунтирующих перемычек, включения разъединителей и т.п. |
Специальный заземлитель | Забитая в грунт на глубину не менее 0,5 м стальная труба диаметром не менее 50 мм или угловая сталь размером не менее 50x50 мм, длиной не менее 1,0 м с болтовым зажимом диаметром не менее 10 мм для присоединения троса |
Шунтирующая перемычка | Приспособление из гибкого провода с зажимами по концам, предназначенное для надежного электрического (металлического) соединения разнопотенциальных элементов (частей) |
Электрозащитные средства | Средства, предназначенные для обеспечения электробезопасности |
Электроопасный элемент | Элемент (часть) контактной сети, ВЛ и связанного с нею оборудования, прикосновение к которому непосредственно или через токопроводящие предметы без использования средств защиты, а также приближение на расстояние менее допустимого представляет опасность поражения электрическим током |
Электротехнологический персонал | Персонал производственных цехов и участков, осуществляющий эксплуатацию электротехнологических установок и имеющий группу по электробезопасности не ниже II, в своих правах и обязанностях приравнивается к электротехническому персоналу; в техническом отношении он подчиняется энергослужбе предприятия (сварщики, крановщики, машинисты автомотрис и дрезин и другие) |
Электроустановки | Совокупность машин, аппаратов, оборудования и линий вместе с сооружениями и помещениями, в которых они установлены, предназначенных для производства, преобразования, трансформации, передачи и распределения электрической энергии (электростанции, тяговые и трансформаторные подстанции, контактные сети, воздушные и кабельные линии электропередачи, сети освещения, автотрансформаторные пункты питания, посты секционирования, пункты параллельного соединения и пункты группировки переключателей контактной сети, пункты подготовки пассажирских поездов с электроотоплением) |