Владеть переводом греко-латинских ТЭ и навыками построения терминов
ТЕМА 17СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. СУФФИКСЫ –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus В КЛИНИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.
МОТИВАЦИЯ ЦЕЛИ:
Терминологическая подготовка предполагает активное владение профессиональной лексикой, в состав которой входит большое количество терминов с различными суффиксами, указывающими на заболевание, патологические состояния, процессы, а также с Т. Э. , обозначающими патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приёмы.
ИСХОДНЫЙ УРОВЕНЬ ЗНАНИЙ:
Для усвоения знаний и умения анализировать и конструировать термины с суффиксами, с греко-латинскими дублетными обозначениями органов и тканей, греческими Т. Э., обозначающими патологические изменения органов и тканей, терапевтические и хирургические приёмы необходимо уметь:
- делать морфемный анализ;
- делать словообразовательный анализ;
- различать аффиксальные и безаффиксальные способы словообразования.
ЦЕЛЬ САМОПОДГОТОВКИ:
1.знать терминологические значения суффиксов –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus;
2.Уметь анализировать и образовывать с заданным значением суффиксальные, сложносокращённые и сложные слова.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Учебник : Ю.И. Городкова.. Латинский язык и основы медицинской терминологии. . 2014.
2. Энциклопедический словарь медицинских терминов. М., 1982г.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ:
1. Что изучают в разделе «Клиническая терминология»?
2. Что такое морфемный и словообразовательный анализ?
3. Какие основные способы словообразования применяются в медицинской терминологии?
4. Влияет ли место мотивирующей основы на её значение?
5. Каковы значения суффиксов –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus, -gen(us)?
6. Проверьте, сможете ли Вы, не пользуясь словарём, образовать на латинском языке термины с заданным значением:
· повышенное количество лейкоцитов;
· опухоль, исходящая из потовых желёз;
· мышечная слабость;
· наука о старости;
· пониженное содержание калия в крови;
· воспаление головного мозга;
и т. д.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ:
7. Что изучают в разделе «Клиническая терминология»?
8. Что такое морфемный и словообразовательный анализ?
9. Какие основные способы словообразования применяются в медицинской терминологии?
10. Влияет ли место мотивирующей основы на её значение?
11. Каковы значения суффиксов –osis, -iasis, -itis, -oma, -ismus, -gen(us)?
12. Проверьте, сможете ли Вы, не пользуясь словарём, образовать на латинском языке термины с заданным значением:
· повышенное количество лейкоцитов;
· опухоль, исходящая из потовых желёз;
· мышечная слабость;
· наука о старости;
· пониженное содержание калия в крови;
· воспаление головного мозга;
· вскрытие ободочной кишки;
· серозный гепатит;
· флеботромбоз левой голени и т. д.
Фармацевтическая терминология
ТЕМА .«ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ. Тривиальные наименования, МНН лекарственных веществ,частотные отрезки ».
МОТИВАЦИЯ ЦЕЛИ:
Развитие фармацевтической науки способствовало значительному расширению ассортимента лекарственных средств. В настоящее время в мире насчитывается примерно 300 тысяч препаратов безрецептурной продажи и 100 тысяч рецептурных средств. Чтобы ориентироваться в этом многообразии названий, будущий врач обязан владеть фармацевтической терминологией и рецептурой, чтобы в дальнейшем уметь безошибочно в орфографическом и грамматическом отношении писать по-латыни фармацевтические термины, выписывать рецепты на латинском языке, пользоваться справочной литературой.
ИСХОДНЫЙ УРОВЕНЬ ЗНАНИЙ:
Для усвоения материала необходимо:
Иметь представление о том, как создаются наименования лекарственных средств, что влияет на выбор тех или иных способов словообразования , ознакомиться с некоторыми генеральными фармацевтическими терминами.
ЦЕЛЬ САМОПОДГОТОВКИ:
· знать некоторые генеральные фармацевтические термины;
· знать способы словообразования и типовые структуры наименований лекарственных средств и препаратов;
· уметь связывать особенности написания наименований и, частично, значений с включёнными в их состав частотными отрезками.
ЛИТЕРАТУРА:
Учебник Ю.И. Городкова. Латинский язык и основы медицинской терминологии. М, 2007 г..
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ:
1. Что входит в содержания раздела «Фармацевтическая терминология»?
2. Что означают термины «лекарственное средство», «лекарственное вещество», «лекарственное растительное сырьё», «лекарственная форма», «лекарственный препарат», «действующее вещество», «комбинированное лекарственное средство»?
3. Тривиальные и систематические наименования лекарственных веществ.
4. Какие существуют способы словообразования тривиальных наименований лекарственных средств?
5. Какие частотные отрезки несут информацию анатомического, физиологического и терапевтического характера?
6. Какие частотные отрезки несут фармакологическую информацию?
7. Что характерно для тривиальных названий витаминов и поливитаминных комбинированных лекарственных средств и ферментных препаратов?
ЗАДАНИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ В ПРОЦЕССЕ САМОПОДГОТОВКИ:
1. Усвоить теоретический материал по данной теме § §41-42
2. Выучить частотные отрезки. §42
3. Выполнить упражнения § §54-55
Выучите афоризмы: O tempora, o mores – О времена, о нравы.
Sic transit gloria mundi – Так проходит слава мирская.
ПЛАН РАБОТЫ НА ПРЕДСТОЯЩЕМ ПРАКТИЧЕСКОМ ЗАНЯТИИ:
1. Контроль исходного уровня знаний (тест эталонный или диктант)
2. Проанализировать краткие сведения о лекарственных формах.
3. Развитие навыков по построении. названий препаратов, включающих в свой состав обозначение лекарственной формы.
4. Контроль конечного уровня знаний по теме.
После изучения данной темы студент должен:
Сформировать ОК-2,ОК-5,ОК-7,ПК-3