Правила постановки и ухода за ПВК, ухода заЦВК. Правила накрытия стерильного стола
введение центрального венозного катетера (далее - ЦВК) должно проводиться в асептических условиях. Медицинские работники при постановке ЦВК должны работать в чистой СО, СИЗ и стерильных перчатках;
постановка ЦВК, сопровождаемая проведением венесекции, должна осуществляться в операционной с соблюдением требований, установленных в пункте 178 настоящих Санитарных норм и правил;
введение периферических венозных катетеров должно проводиться с использованием стерильных материалов и перчаток;
максимальный срок стояния периферических венозных катетеров должен составлять не более 72 часов. Смена центральных сосудистых катетеров должна производиться не чаще 1 раза в 7 дней;
смена ЦВК должна проводиться не чаще одного раза в семь дней при отсутствии признаков инфекции;
после переливания белковых веществ, донорской крови и ее компонентов, веществ на основе липидов периферический катетер должен быть удален в течение 24 часов;
осмотр места введения катетера должен проводиться ежедневно. При наличии признаков инфекции катетер подлежит замене. Введение нового катетера проводится в новом месте;
на флаконе (емкости) инфузионных растворов должны указываться дата и время его вскрытия;
замена инфузионных систем должна производиться не реже одного раза в 72 часа, при использовании систем для парентерального питания - не реже одного раза в 24 часа. Приготовление смесей для парентерального питания должно проводиться в асептических условиях. При переливании белковых веществ, донорской крови и ее компонентов, веществ на основе липидов проводник инфузионной системы должен заменяться по окончании инфузии. При использовании шприцевых дозаторов смена шприца должна проводиться совместно с инфузионным проводником;
время введения из одного флакона (емкости) инфузионных растворов не должно превышать 24 часов после их вскрытия, на основе липидов - не более 12 часов.
Стол для стерильных изделий медицинского назначения (далее - стерильный стол) должен соответствовать следующим требованиям:
накрываться медицинским работником непосредственно перед хирургической операцией или перевязкой, индивидуально на одну операцию или перевязку. При накрытии стерильного стола медицинский работник должен быть в стерильном хирургическом халате, стерильных перчатках, в чистой шапочке, маске;
покрываться стерильной простыней, сложенной в два слоя. Размер сложенной простыни со стороны открывания стерильного стола и по бокам должен быть больше площади стерильного стола не менее чем на 15 сантиметров;
непосредственно перед хирургическим вмешательством или перевязкой на стерильные простыни должны раскладываться стерильные изделия медицинского назначения с полным закрытием стерильного стола второй половиной стерильной простыни;
концы накрывающей половины стерильной простыни должны скрепляться стерильными металлическими зажимами;
после накрытия стерильного стола медицинский работник должен указать дату и время накрытия стерильного стола, свою фамилию.
33.Санитарно-эпидемиологические мероприятия в операционной, процедурном и перевязочном кабинетах, направленных на снижение вби.
Для проведения медицинских вмешательств пациентам с нагноительными процессами во вновь строящихся и реконструируемых организациях здравоохранения должны быть выделены:
септические ("гнойные") операционные;
септические ("гнойные") перевязочные.
При отсутствии в организации здравоохранения отдельных септических операционных, септических перевязочных плановые медицинские вмешательства пациентам с ГСИ должны выполняться в условиях асептической операционной, асептической перевязочной после проведения в них всех плановых "чистых" медицинских вмешательств.
После выполнения срочного (неотложного) медицинского вмешательства пациенту с ГСИ в асептической операционной, асептической перевязочной в них должны быть проведены:
уборка;
заключительная дезинфекция;
обеззараживание воздушной среды в соответствии с требованиями настоящих Санитарных норм и правил.
. Все ввозимые и вносимые в операционный блок, малую операционную медицинская техника и медицинские изделия должны быть продезинфицированы.
Хранение в операционной операционного блока медицинской техники (за исключением установленной стационарно или на консолях) и изделий медицинского назначения, не используемых во время хирургической операции, запрещается.
. При проведении операции медицинские работники должны соблюдать следующие требования:
надеть перед входом в операционную чистый хирургический костюм, бахилы, шапочку, СИЗ органов дыхания. Медицинские работники, которые являются членами хирургической бригады, должны надеть непромокаемый фартук. Непромокаемый фартук не используется при применении хирургических халатов с водоотталкивающей пропиткой;
выполнить в помещении предоперационной гигиеническое мытье и хирургическую антисептику рук в соответствии с требованиями настоящих Санитарных норм и правил;
надеть в помещении операционной стерильный хирургический халат и стерильные перчатки. Медицинские работники, которые являются членами анестезиологической бригады, в операционной могут использовать чистую СО;
работать в СИЗ глаз (очки, защитные экраны) при проведении операций с высоким риском повреждения сосудов, разбрызгивания биологических жидкостей;
работать в стерильных перчатках повышенной прочности при проведении операций с высоким риском повреждения перчаток;
проводить смену СИЗ органов дыхания и стерильных перчаток с повторной хирургической антисептикой рук при продолжительности операции свыше трех часов. При повреждении стерильных перчаток во время проведения операции их смена должна проводиться медицинским работником незамедлительно с повторной хирургической антисептикой рук;
проводить смену СО и СИЗ после каждой операции. СО, используемая медицинскими работниками в операционном блоке, должна отличаться по цвету или иметь легко различимые отличия от одежды, используемой медицинскими работниками для работы в отделении организации здравоохранения.
Перед входом в операционную работники организации здравоохранения, непосредственно не участвующие в проведении операции, должны быть одеты:
в чистый халат и шапочку;
СИЗ органов дыхания;
бахилы поверх сменной обуви.
. При перевязке ран пациентам медицинские работники организации здравоохранения должны работать в перевязочной организации здравоохранения, надев:
чистый халат и шапочку;
СИЗ глаз и органов дыхания;
непромокаемый фартук, который после каждой перевязки обеззараживают;
стерильные перчатки.
. При проведении предоперационной подготовки пациента в организации здравоохранения должны соблюдаться следующие требования:
санитарная обработка пациента должна проводиться с соблюдением требований пункта 170 настоящих Санитарных норм и правил. Пациенту в день операции должно быть выдано чистое нательное белье;
удаление волос пациенту в области операционного поля должно проводиться по указанию врача-хирурга не ранее чем за один час до операции с антисептической обработкой кожи в области удаления волос до и после их удаления;
обработка антисептическим средством кожи операционного поля пациента, включая предполагаемый разрез и прилегающие участки кожи, должна проводиться медицинским работником в условиях операционной. Для антисептической обработки кожи операционного поля пациента должны применяться антисептические средства, разрешенные к применению Министерством здравоохранения Республики Беларусь;
на операционном столе пациент должен быть укрыт стерильным бельем. Открытыми должны оставаться участки кожи операционного поля и частей тела пациента, используемые при проведении медицинского вмешательства;
стерильные одноразовое белье, медицинские покрытия и одежда для пациентов должны использоваться при оказании медицинской помощи в операционных для трансплантации органов и тканей, проведения высокотехнологичных и сложных хирургических операций, палатах для недоношенных детей, асептических палатах.
. Для проведения хирургических операций, перевязок в организациях здравоохранения должны использоваться стерильные изделия медицинского назначения в индивидуальных упаковках.