ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ НА ПОВТОРЕНИЕ. Упражнение 1. Проанализируйте термины по составу, укажите значение терминов:
Упражнение 1. Проанализируйте термины по составу, укажите значение терминов:
hyperaesthesia, hypobulia, micronychia, arthropathia, hepatosplenomegalia, panalgia, arthrōsis, tenotomia, prosopagnosia, dipsomania, mastectomia, bathophobia, osteoclasia, spondylodĕsis, neophilia, laparocentēsis, dysthymia, oligophrenia, pneumaturia, polysplenia, cardiotachometria, hysterographia, bathycardia, prosopalgia, bradycardia, platycephalia, hyperthyreōsis, nephroscopia, osteoplastĭca, panhysterectomia, oligodentia, gastrorrhagia, thrombocytōsis, mastodynia, lymphuria, cardiorrhēxis, hepatocholecystostomia, colporrhaphia, osteolўsis, cystolithotripsia, nephropexia, ablepharia, omentocardiopexia, onychia, thrombopenia, pyaemia, otorrhoea, polyuria, macroglossia, acystia
Упражнение 2. Образуйте термины со следующим значением:
1) повышенное настроение;
2) пластическая операция на мочевом пузыре;
3) пониженное содержание лейкоцитов в крови;
4) хирургическая операция: удаление молочной железы;
5) навязчивый страх – боязнь высоты или высоких мест;
6) хирургическая операция: наложение анастомоза между желчным пузырем и толстой кишкой;
7) нарушение способности писать;
8) патологически усиленная жажда;
9) камнедробление;
10) навязчивое влечение к новому, непривычному;
11) наложение швов на рану желчного пузыря;
12) повышенная функция щитовидной железы;
13) хирургическая операция: фиксация матки;
14) пониженная чувствительность к тепловым или холодовым раздражителям;
15) метод пластической хирургии, при котором используют ткани и органы животных;
16) повышенная частота сердечных сокращений;
17) состояние психики, характеризующееся снижением желаний и побуждений к деятельности;
18) хирургическая операция: рассечение кости
Упражнение 3. Переведите на русский язык многословные клинические термины:
Morbus Crohn intestīni tenuis, infarctus myocardii subendocardiālis acūtus, hydrops vesīcae biliāris, hypertrophia conchārum nasi, perturbatio affectīvа bipolāris, fistŭla ventricŭli et duodēni, insufficientia respiratoria acūta, perturbatio anxifĕra et depressīva mixta, endocardītis rheumatĭca acūta, ulcus ventricŭli acūtum cum perforatiōne, retardatio mentālis levis (moderāta, gravis, profunda), angīna pectŏris instabĭlis, ulcus duodēni acūtum cum haemorrhagia et perforatiōne, perturbatiōnes psychotĭcae acūtae, prolapsus valvae mitrālis, schizophrenia catatonĭca, insufficientia valvae mitrālis rheumatĭca, depressio gravis, ulcus bronchi, bronchītis chronĭca simplex et mucopurulenta mixta, oedēma pulmōnum, hernia inguinālis bilaterālis sine gangraena, perturbatiōnes psychotĭcae acūtae, nasopharyngītis acūta (chronĭca), stenōsis valvae aortae rheumatĭca, gangraena et necrōsis pulmōnis
Упражнение 4. Переведите на латинский язык многословные клинические термины:
маниакально-депрессивный психоз, острая ревматическая болезнь сердца, синдром раздраженного кишечника с диареей, невротическая депрессия, абсцесс легкого и средостения, митральный стеноз, монополярное (биполярное) депрессивное расстройство, гангрена и некроз легкого, острый (инфекционный, септический) миокардит, острая сердечная недостаточность, острая язва желудка с кровотечением и прободением, острая инфекция верхних дыхательных путей, закупорка желчного протока, острый трансмуральный инфаркт передней стенки миокарда, аффективное расстройство личности, смещенная носовая перегородка, полная блокада правой ножки пучка Гиса второй степени, аффективный биполярный психоз, алкогольная печеночная недостаточность, хроническая обструктивная легочная болезнь, эмфизема легких, язва двенадцатиперстной кишки без кровотечения, острый геморрагический гастрит, гиперкинетическое расстройство поведения
Терминоэлементы, обозначающие нарушения органов чувств, речи, патологические состояния. Латинские названия травм | Занятие |
Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
1. выучить корневые и конечные терминоэлементы данного занятия, знать терминоэлементы, обозначающие нарушения органов чувств, речи, патологические состояния.
2. выучить лексику, относящуюся к латинским названиям травм;
3. научиться переводить названия медицинских манипуляций.
Занятие делится на следующие разделы: