Тема 8. Предлоги. Союзы
Цель:углубление, расширение и детализация знаний о предлогах и союзах, применяемых в латинском языке для построения терминологических фармацевтических и медицинских моделей; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.
Форма контроля СРС: коллоквиум.
Задания для самостоятельной работы:
I. Просклоняйте письменно:
Fistula, Bromcamphora, massa baccarum, Tormentilla.
II. Прочитайте вслух и переведите на русский язык следующие термины: tinctura Sophorae; tabulettae Analgini; tinctura Valerianae; plantae; massa tabulettarum; e massa baccarum; pro rentgeno; in ampullis; plantae; contra tussim; per os; per rectum; tinctura Convallariae; succus Aloes cum Ferro; folium Kalanchoes; oleum Ricini.
Ш. Переведите на латинский язык:
плоды облепихи; таблетки фторхинолона; камедь аравийская; капли настойки пиона; с железом; с воском; в ампулах; для больных; цветки календулы; настойка софоры; трава мяты перечной; плоды абрикоса.
IV. Переведите письменно предложения:
1. Пропишите больной таблетки дипиридамола. 2. Применяйте олететрин в капсулах. 3. Простерилизуйте воду. 4. Выдай в свечах. 5. Смешайте в равных дозах. 6. Примите настойку пустырника с настойкой ландыша. 7. Применять при кашле глауцин. 8. Налейте поровну капли настоек валерианы, ландыша и пустырника.
V. Переведите на латинский язык:
раствор камфоры для наружного употребления; таблетки от боли; карандаш ментоловый; микстура Бехтерева; мазь от ожогов; масло облепихи в чистом виде; настой ромашки для внутреннего употребления; капли мятные.
VI. Переведите на латинский язык:
А. Линимент алоэ; сок подорожника; экстракт шиповника; масло клещевины; свежий плод абрикоса; корень солодки.
Б. Простерилизованный раствор; очищенное масло шиповника; очищенный сухой экстракт; консервированная кровь; таблетки «Дифлюкан»; таблетки тетрациклина, покрытые оболочкой; ампулы синэстрола.
Литература и интернет-ресурсы:
Основная
1. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с.
2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с.
3. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2009. – 448 с.
4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2007. – 448 с.
дополнительная:
1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с.
2. Арнаудов Г.Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с.
3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003.
4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с.
5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ. - учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с.
6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с.
7. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с.
Интернет-ресурсы:
1. Латинский язык и основы терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml
2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html
3. Латинский язык и основы терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html
4. Латинский язык и основы терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602
5. Компьютерная литература. Латинский язык и основы медицинской терминологии. 4-е изд. .www.combook.ru/product/2077980
6. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519
7. http://latinsk.ru
8. www.lingualatina.ru
Тема 9. Рецепт. Структура рецепта. Типы и правила заполнения рецептов.
Цель:формирование и развитие профессиональных навыков и закрепление знаний о рецепте, структуре и типах рецепта; развитие навыков заполнения рецептов; развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.
Форма контроля СРС: конкурс рецептов.
Задания для самостоятельной работы:
I. Ответьте на вопросы:
1. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте при необходимости экстренного отпуска лекарства больному?
2. Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте, если лекарство необходимо отпустить несколько раз?
3. В каком падеже пишутся лекарственные средства в рецепте после слова Recĭpe?
4. Как указываются в рецептах дозы лекарственных веществ?
5. Какие лекарственные формы выписываются в винительном падеже единственного числа, а какие в винительном падеже множественного числа?
6. В каких формах ставится слово «suppositorium» после «Recĭpe» в единственном и множественном числе?
7. В каких формах ставится слово «tabuletta» после «Recĭpe» в единственном и множественном числе?
8. Как выписываются гели, бальзамы, кремы, аэрозоли?
9. Как выписывается словосочетание «membranǔla ophthalmĭca»?
10. Какие окончания имеют названия лекарственных средств после предлога cum?
11. Назовите известные Вам официнальные лекарственные сборы.
II. Просклоняйте письменно: Urtica, Aralia, Arnica, officina.
III.Переведите на латинский языкмногословные фармацевтические термины:
экстракт корня валерианы сухой, сок листьев подорожника, настой ромашки, раствор коргликона в ампулах, настой цветков календулы, вода дистиллированная дважды, спирт этиловый очищенный, раствор димедрола, отвар коры дуба, линимент синтомицина, сироп шиповника, раствор камфоры для наружного употребления, раствор эстрадиола масляный, раствор буры в глицерине (глицериновый), раствор камфоры масляный, слизь семян льна, листья дурмана, суспензия инсулина для инъекций, эмульсия синтомицина, настойка заманихи и родиолы, «Аевит» в капсулах, вода мяты перечной, экстракт красавки густой, раствор новокаина для инъекций, раствор хлорофиллипта спиртовой, раствор камфоры в оливковом масле для инъекций, масло миндальное для внутреннего употребления, рыбий жир тресковый витаминизированный для внутреннего употребления. микстура от кашля для детей.
IV.Переведите на русский язык: in capsŭlis amylaceis, in capsŭlis gelatinōsis, in charta cerāta, in charta paraffināta.
V. Переведите рецепты па латинский язык:
1. | Возьми: | Камфоры 5,0 |
Масла подсолнечного 50,0 | ||
Смешай. Выдай Обозначь. | ||
2. | Возьми: | Экстракта боярышника жидкого 25 мл |
Пусть будет выдано | ||
Пусть будет обозначено. | ||
3. | Возьми: | Настоя ягод можжевеловых 10,0 –2 мл |
Выдай. Обозначь. | ||
4. | Возьми: | Отвара листьев шалфея 300 мл |
Смешать. Выдать | ||
Обозначить. | ||
5. | Возьми: | Раствора глюкозы 5% - 200 мл |
Простерилизуй! | ||
Выдай. Обозначь. | ||
6. | Возьми: | Свечи с ихтиолом числом 6 |
Выдай. Обозначь. | ||
7. | Возьми: | Настойки ландыша 5 мл |
Настойки валерианы 15 мл | ||
Смешать. Выдать | ||
Обозначить. | ||
8. | Возьми: | Перлинганита в ампулах |
Выдать такие дозы числом 10 | ||
Обозначить. | ||
9. | Возьми: | Сока алоэ 100 мл |
Выдай. Обозначь. | ||
10. | Возьми: | Раствора нитроглицерина масляного 1% - 0,0005 |
Выдать такие дозы числом 10 в капсулах | ||
Обозначить. | ||
11. | Возьми: | Настоя травы термопсиса 1,0 - 300 мл |
Пусть будет выдано | ||
Пусть будет обозначено. | ||
12. | Возьми: | Раствора пирацетама 20% - 5 мл числом 10 в ампулах |
Выдай. Обозначь. | ||
13. | Возьми: | Экстракта валерианы 0,6 |
Настойки боярышника 0,3 | ||
Настойки ревеня 1,6 | ||
Спирта этилового 40 мл | ||
Воды дистиллированной до 400 мл | ||
Смешай. Выдай. Обозначь | ||
14. | Возьми: | Ментола 1,0 |
Спирта этилового 90% - 50 мл | ||
Смешай. Выдай. Обозначь. | ||
15. | Возьми: | Настоя корня алтея 6,0 – 200 мл |
Сиропа алтея 20 мл | ||
Смешай. Выдай. Обозначь. | ||
16. | Возьми: | Раствора зуфиллина 2,4% - 10 мл |
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах | ||
Обозначь. | ||
17. | Возьми: | Раствора нитроглицерина спиртового 1% - 20 мл |
Выдай. Обозначь. | ||
18. | Возьми: | Раствора протаргола 10 мл |
Выдай в темной склянке | ||
Обозначь. | ||
19. | Возьми: | Слизи семян льна 100 мл |
Выдай. Обозначь. | ||
20. | Возьми: | Отвара корня алтея 40,0 - 200 мл |
Выдай. Обозначь. | ||
21. | Возьми: | Резорцина 0,2 |
Спирта этилового 95% - 1 мл | ||
Воды дистиллированной 20 мл | ||
Смешать. Выдать. Обозначить. | ||
22. | Возьми: | Настоя листьев подорожника 30,0 - 300 мл |
Выдай. Обозначь. | ||
23. | Возьми: | Настоя корня валерианы 15,0 – 200 мл |
Настойки мяты 3 мл | ||
Настойки пустырника 10 мл | ||
Настойки ландыша 10 мл | ||
Смешай. Выдай. Обозначь. | ||
24. | Возьми: | Настойки валерианы 20 мл |
Раствора нитроглицерина 1% - 2 мл | ||
Валидола 4 мл | ||
Смешать. Выдать. Обозначить. | ||
25. | Возьми: | Раствора натрия хлорида 0,09% - 10 мл |
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах | ||
Обозначь. | ||
26. | Возьми: | Ментола кристаллического 0,05 |
Масла персикового 5,0 | ||
Смешай. Выдай. Обозначь. |
VI. Переведите рецепты па русский язык:
1. | Recĭpe: | Mucilagĭnis semĭnum Lini 100 ml | |
Da. Signa. | |||
2. | Recĭpe: | Infūsi herbae Leonūri 20,0 - 300 ml | |
Da. Signa. | |||
3. | Recĭpe: | Olei Ricĭni 15 ml | |
Gelatosae 7,5 | |||
Aquae destillātae ad 150 ml | |||
Misce, fiat emulsum. | |||
. | Da. Signa. | ||
4. | Recĭpe: | Solutionis Collargoli 0,6 – 20 ml | |
Da in vitro nigro. | |||
Signa. | |||
5. | Recĭpe: | Solutionis Chinosoli 0,1% - 200 ml | |
Da. Signa. | |||
6. | Recĭpe: | Emulsi olei Ricĭni 10 ml – 100 ml | |
Da. Signa. | |||
7. | Recĭpe: | Trichomonacidi 1,5 | |
Olei Vaselini ad 150 ml | |||
Misce, fiat suspensio. | |||
Sterilisa! | |||
Da. Signa. | |||
8. | Recĭpe: | Infūsi foliōrum Salviae 30,0 - 400 ml | |
Da. Signa. | |||
9. | Recĭpe: | Extracti Aloёs fluĭdi pro injectionĭbus 1 ml numěro 20 | |
Da. Signa. | |||
10. | Recĭpe: | Decocti radīcis Althaeae 40,0 - 200 ml | |
Da. Signa. | |||
11. | Recĭpe: | Tinctūrae Convallariae 5 ml | |
Tinctūrae Valeriānae 10 ml | |||
Tinctūrae Belladonnae 1 ml | |||
Mentholi 0,1 | |||
Misce. Da. Signa. | |||
12. | Recĭpe: | Olei jecŏris Aselli vitaminisāti 15 ml | |
Gelatosae 7,5 ml | |||
Aquae purificātae ad 100 ml | |||
Misce, fiat emulsum. | |||
Da. Signa. | |||
13. | Recĭpe: | Extracti Frangǔlae fluidi 15 ml | |
Da. Signa. | |||
14. | Recĭpe: | Sirūpi Paracetamoli 2,4% - 100 ml | |
Da. Signa. | |||
15. | Recĭpe: | Sirūpi «Mucosolum» 110 ml | |
Da. Signa. | |||
16. | Recĭpe: | Decocti cortĭcis Quercus 150 ml | |
Da. Signa. | |||
17. | Recĭpe: | Solutiōnis Natrii chloridi 0,09% - 10 ml Da tales doses numěro 10 in ampūllis | |
Signa. | |||
18. | Recĭpe: | Extracti Adonĭdis vernālis 0,25 | |
Da tales doses numěro 40 | |||
Signa. | |||
Литература и интернет-ресурсы:
Основная
1. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебное пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 234с.
2. Манвелян Э.А., Каюмова С.С. Латинский язык и основы терминологии. Учебно-методическое пособие. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2010. – 132с.
3. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2009. – 448 с.
4. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2007. – 448 с.
дополнительная:
1. Авксентьева А.Г. «Латинский язык и основы медицинской терминологии» – Ростов-на-Дону: Изд-во «Феникс», 2002. – 288 с.
2. Арнаудов Г.Медицинская терминология на пяти языках. София, 1979 – 58 с.
3. Берко З.В., Знаменская С.В. Методические разработки по фармацевтической терминологии для студентов 1 курса стоматологического факультета. – Ставрополь: Изд-во СГМА, 2003.
4. Латинский язык / Под редакцией В.Н. Ярхо, В.И. Лободы. – М.: Высшая школа, 2002. – 384 с.
5. Петрова Г.В. Латинская терминология в медицине: справ. - учеб. пособие для медиков и фармацевтов. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 157 с.
6. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы медицинской терминологии»: Учебник – М.: Медицина, 2002. – 336 с.
7. Чернявский М.Н.«Латинский язык и основы фармацевтической терминологии»: Учебник. – М.: Медицина, 2002. – 448 с.
Интернет-ресурсы:
1. Латинский язык и основы медицинской терминологии. www.medbook.net.ru/012602.shtml
2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Литература для студентов медицинских вузов www.bolero.ru/books/9785225041106.html
3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Учебная литература.www.bolero.ru/books/9785222145166.html
4. Латинский язык и основы медицинской терминологии www.medliter.ru/?page=get&id=012602
5. Компьютерная литература. Латинский язык и основы медицинской терминологии. 4-е изд. .www.combook.ru/product/2077980
6. Латинский язык и основы терминологии для студентов медицинских институтов www.ozon.ru/context/detail/id/3794519
7. http://latinsk.ru
8. www.lingualatina.ru
Тема 10. Спряжение глаголов в действительном и страдательном залогах изъявительного наклонения. Глагол esse.
Цель:определение спряжения глаголов по лицам и числам и изменение по залогам; углубление, расширение и детализация знаний о применении глаголов и глагольных форм в фармацевтической терминологии, развитие культурно-нравственных и творческих способностей студентов с учётом социокультурной составляющей латинского языка.
Форма контроля СРС: беседа с применением интерактивных упражнений и творческих заданий
Задания для самостоятельной работы:
I. Переведите на русский язык:
1. Tincturae per chartam filtrantur. 2. Planta Graece «phyton» vocatur. 3. Cera et axungia in medicina adhibentur. 4. Farfura, Tonnentilla, Gentiana, Glycyrrhiza, Ruta, Vinca, Viola, Herniaria, Passiflora plantae sunt. 5. Puella aegrota est. 6. Hippophae in arena et petris crescit. 7. Pharmaceuta aquam bis destillat. 8. Medicina antiqua plantam Aloe scit. 9. «Esperientia docet». 10. «Non convalescit planta, quae saepe transfertur» (Seneca). 11. «Cogito ergo sum». 12. «Dum spiro, sрего». 13. «Viperam nutrire sub ala». 14. «Bene dignoscitur, bene curatur».