V. Слово-(осново)сложение. Начальные и конечные терминоэлементы. Соединительные гласные
Слово-(осново)сложение – наиболее продуктивный способ образования терминов греко-латинского происхождения. Сложных слов среди анатомических наименований латинского происхождения очень мало, имеющиеся в анатомической номенклатуре сложные словa – почти все производные от греческих основ. Основная масса клинических терминов – сложные слова. Сложные слова образуются путем сложения двух или нескольких терминоэлеменотов (ТЭ). Греческие ТЭ в сложных словах соединяются обычно гласным -о-. Например: gastr-o-scopia, cyst-o-plegia, vas-o-gramma. В словах латинского происхождения употребляется интерфикс -і-:viv-i-ficatio (оживление). Однако в искусственных неологизмах эта языковая закономерность перестала соблюдаться, и при образовании новых слов предпочтение отдается соединительной гласной -о-: cardi-o-lysis, nasolacrimalis и т.п. Для облегчения поиска вариантов соединения частей сложных слов в словарях-справочниках первые компоненты сложения обычно указываютя вместе с интерфиксом. Возможно также безинтер-фиксное соединение основ сложного слова, если первый компонент заканчивается гласным или второй начинается с гласного : brady-cadria, hemi-plegia, neur-algia, hyster-ectomia и т.д.
Различают обычно начальные терминоэлементы – первые компоненты термина и конечные, которые ставятся в конце термина. Некоторые ТЭ могут только начинать слово, другие занимают только конечное положение: cyst-ectomia; cardio-logia. Некоторые ТЭ могут встречаться в конце и начале слова: megalo-splenia, spleno-megalia. Как правило, место ТЭ не влияет на его значение, но могут возникать некоторые оттенки, влияющие на общий смысл сложного слова. Так, ТЭ haemo-, haemato-, -aemia имеют общее значение «относящийся к крови», но конечный ТЭ -aemia, стоящий после обозначения какого-либо вещества, указывает на кровь как среду, в которой содержание данных веществ не соответствует норме – azotaemia, uraemia. Если ТЭ haemo-, haemato- стоят перед названием органа, то общий смыссл данного термина – скопление крови в полости данного органа, кровоизлияние.
Таким образом, общий смысл сложного слова всегда глубже, чем простое сложение значений составляющих его ТЭ.
Емкость и лаконичность латинского и греческого языков позволяют в одном слове сказать то, что в русском языке приходится переводить несколькими.
ПОПУЛЯРНЫЕ КРЫЛАТЫЕ ЛАТИНСКИЕ
ИЗРЕЧЕНИЯ
1. A bove majōre discit arāre minor. У старoго вола учится пахать мoлoдoй.
2. Arte et humanitāte, labōre et scientia. Мастерством и человеколюбием, трудом и знанием.
3. Cum aquĭla esse queas, inter gracŭlos primos ne opta. Если можешь быть орлом, не становись первым среди галок.
4. Debes ergo potes. Должен, значит можешь.
5. Diagnōsis bona – curatio bona. Хороший (правильный) диагноз – хорошее лечение.
6. Duōbus certantĭbus, tertius gaudet. Если двое ссорятся, третий радуется.
7. Dura lex, sed lex. Закон суров, но это закон.
8. Edĭmus ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus. Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть.
9. Ex officio. В силу служебного долга.
10. Faber est suae quisque fortūnae. Каждый сам кузнец своей судьбы.
11. Gutta cavat lapĭdem non vi, sed saepe cadendo. Капля точит камень не силой, но частым падeнием.
12. Hic locus est, ubi mors gaudet succurrĕre vitae. Здесь место, где смерть помогает жизни (анатомический театр).
13. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur. Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на старинных библиотеках).
14. Hostium munĕra non munĕra. Дары врагов не дары.
15. Homĭnis est errāre, insipientis perseverāre. Человеку свойственно ошибаться, глупцу - упорствовать (в своих ошибках)
16. Ignosce saepe altĕri, nunquam tibi. Другим прощай часто, себе - никогда.
17. Inter caecos luscus - rex. Среди слепых одноглазый - царь.
18. Multi multa sciunt, nemo omnia. Многие знают много, никто не знает все.
19. Nemo sapiens, nisi patiens. Никто не мудр, если не терпелив.
20. Nihil timeo, quia nihil habeo. Я ничего не боюсь, т.к. ничего не имею.
21. Non est vivĕre, sed valēre vita. Жизнь не в том, чтобы существовать, а в том, чтобы быть сильным.
22. Non progrĕdi est regrĕdi. Не идти вперед, значит идти назад.
23. Non querit aeger medĭcum elоquentem, sed sanantem. Больной ищет не такого врача, который умеет говорить, а такого, который умеет лечить.
24. Nulla regŭla sine exceptiōne. Нет правила без исключения.
25. Opĕre et studio. Трудом и старанием.
26. Pacta servanda sunt. Договоры следует соблюдать.
27. Paupertas omnes artes perdōcet. Нужда всему научит.
28. Par pari refentur. Равное равным воздавать.
29. Per angusta ad augusta. Через теснины к звездам.
30. Per fas et nefas. Правдами и неправдами.
31. Post hoc non est propter hoc. После этого не значит, что вследствие этого.
32. Pigritia est mater vitiōrum. Лень - мать пороков.
33. Plus honōris est aliēna vera agnoscĕre, quam sua falsa tuĕri. Более достойно признать чужие истины, чем защищать свои заблуждения (Ломоносов).
34. Primum non nocēre. Прежде всего не вреди (Гиппократ).
35. Punctum saliens. Трепещущая точка (самая суть, самое главное).
36. Qualis rex, talis grex. Каков пастух, такое и стадо.
37. Qualis vita, finis ita. Какова жизнь, таков конец.
38. Qui aures habet, audiat. Имеющий уши да услышит.
39. Qui bene dignoscit – bene curat. Кто хорошо ставит диагноз, тот хорошо лечит.
40. Quidquid agis, prudenter agas et respĭce finem. Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат.
41. Qui nuce nucleum edĕre vult, frangit nucem. Кто хочет съесть ядро ореха, разбивает орех.
42. Qui ventum semĭnat turbĭnem metet. Кто сеет ветер, пожнет бурю.
43. Quod erat demonstrandum. Что и требовалось доказать.
44. Si sapis, sis apis. Если ты мудр, будь пчелой.
45. Si vivis Romae, Romāno vive more. Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
46. Testūdo volat. Черепаха летает (о нелепых сплетнях).
47. Tuto, cito et jucunde. Безопасно, быстро и приятно (принципы античной медицины).
48. Ubi mel, ibi fel. Где мед, там желчь.
49. Ubi pus, ibi incisio; ubi pus, ibi evacua. Где гной, там разрез; где гной, там опорожни (очисти).
50. Utĭle dulci miscēre. Соединять приятное с полезным.
51. Ut salūtas, ita salutabĕris. Как приветствуешь, так и тебя приветствуют.
52. Verba volant, scripta manet. Слова улетают, написанное остается.
53. Vita brevis, ars longa, tempus praeceps, experimentum periculōsum, judicium difficĭle. Жизнь коротка, а путь к профессиональному мастерству долог, время быстротечно, проведение опыта опасно, вынесение заключения трудно (Гиппократ).