Несогласованное определение
Определение, выраженное родительным падежом имени существительного, называется несогласованным.
На русский язык оно может переводиться двумя способами: 1) существительным в родительном падеже; 2) прилагательным, согласуемым с существительным в роде, числе и падеже:
N.Sg. G.Sg.
herba Menthae «трава мяты» и «мятная трава».
§ 18. Особенности перевода терминов
с несогласованным определением
с русского языка на латинский
1. Если определение обозначает название вещества или лекарственного
растения, оно обычно выражается по-латыни существительным в G.Sg.
«Цинковая мазь» unguentum Zinci, «Анисовое масло» oleum Anīsi
2. Названия косточковых плодов в функции несогласованного определения употребляются в G.Pl.
«Оливковое масло» oleum Olivārum (от Oliva, ae f)
«Персиковое масло» oleum Persicōrum (от Persicum, i n)
«Миндальное масло» oleum Amygdalārum (от Amygdala, ae f)
3. Если определение обозначает понятие множественности, оно обычно выражается по-латыни существительным в G.Pl.
«Пилюльная масса» massa pilulārum (от pilula, ae f)
4. Если в термине имеется несколько несогласованных определений, порядок слов в русском и латинском языках совпадает.
«Настой корня валерианы» infūsum radīcis Valeriānae
Алгоритм перевода терминов с несогласованным определением:
1. В термине, записанном на русском языке, определите падеж и число
каждого слова.
2. Выпишите словарную форму, по которой определите склонение и основу.
3. Поставьте латинское слово в тот падеж и то число, что Вы определили в термине, записанном на русском языке.
1 N.Pl. 2 G.Sg. плоды шиповника | 1 N.Sg. 2 G.Pl. 3 G.Sg. экстракт листьев алоэ |
fructus, us m – IV скл. | extractum, i n – II скл. |
Rosa, ae f – I скл. | folium, i n – II скл. |
fructus Rosae | Aloё, ёs f – греч. скл. |
extractum foliorum Aloёs |
Упражнения
1. Определите падеж и число каждого слова, переведите на русский язык.
1) Radix Belladonnae, fructus Rosae, cortex Quercus, oleum Eucalypti, baccae Hippophaёs, folia Digitalis, sirupus Glycyrrhizae, emulsum Olei Vaselini; aqua Plumbi; tinctura Convallariae, extractum Liquiritiae; oleum Anisi,
succus Aloёs.
2) Oleum Hippophaёs, tinctura Absinthii, guttae aquae Amygdalarum, pulvis radicis Valerianae, emulsum Olei Vaselini, mucilago seminis Lini, sirupus radicis Liquiritiae, succus Plantaginis, spiritus Mentholi, decoctum corticis Frangulae, semen Schizandrae.
2. Переведите на латинский язык по алгоритму.
1) Цветок арники, трава красавки, листья шалфея, семя льна, льняное масло, березовые почки, лист наперстянки, корень ревеня, оливковое масло, мятные таблетки, кора крушины, плоды боярышника, алтейный сироп, капли настоек, таблетки алоэ, настойка трав, анисовая настойка, листья эвкалипта, корень солодки, корневище валерианы.
2) Отвар плодов аниса, льняная слизь, настой листьев эвкалипта, капли мятной воды, порошок корня ревеня, дубовая кора, отвар коры дуба, персиковое масло, эмульсия персикового масла, солодковый сироп, таблетки экстракта валерианы, настой травы пустырника, сок алоэ,
настойка календулы, отвар березовых почек, порошок листьев наперстянки, настой листа крапивы.
3) Миндальная вода, капли валериановой настойки, ягоды облепихи,
отвар листьев шалфея, подсолнечное масло, корень лакричника,
настойка ландыша, касторовое масло, порошок семени тыквы, плоды лимонника, настойка зверобоя, трава и корень чистотела, сок листьев наперстянки, плоды и ягоды можжевельника, экстракт тысячелистника, трава полыни горькой, трава адониса.
4) Настой листьев подорожника, семена льна, цветки подсолнечника,
корневище и корни солодки, настой цветков календулы, эмульсия
семян подорожника, виды инъекций, порошок цветков ромашки, слизь пшеничного крахмала.
Предлоги
Все предлоги в латинском языке употребляются только с двумя падежами: Accusatīvus и Ablatīvus. Управление предлогов в русском языке не совпадает с латинским. Поэтому, необходимо запомнить, в каком падеже надо ставить слово, зависящее от того или иного предлога.
Ablatīvus | Ablatīvus | Accusatīvus | Accusatīvus |
cum (с) | in (в, на) | ad (до, при, для, в) | |
ex (из) | sub (под) | contra (против) | |
pro (для) | где? | куда? | per (в течение, посредством, через) |
sine (без) | в чем? | во что? |
Например: из травы – ex herba в капсулах – in capsǔlis
при ангине – ad angīnam под язык – sub linguam