Дозы лекарственных веществ
1. Твёрдые и сыпучие вещества указываются в граммах и долях грамма, при этом буквенные обозначения отсутствуют.
100 гр. - 100, 0 ; 3 дециграмма - 0, 3
Удобно пользоваться следующими сокращёнными названиями долей грамма:
1, 0 – 1 граммм
0,1- дециграмм
0,01- сантиграмм
0,001- миллиграмм
0,0001 –децимиллиграмм
0,00001- сантимиллиграмм
2. Дозы жидких веществ иногда указываются в граммах, но чаще в миллилитрах.
200, 0 – 200 граммм ; 150 ml – 150 миллилитров
3. При выписывании жидкости в количестве менее одного миллилитра применяется дозирование в каплях. Число капель указывается римскими цифрами после слова капля-gutta , которое употребляется в винительном падеже.
Recipe: Olei Eucalypti guttas III ( guttam I- единств. число)
- Некоторые средства, в частности антибиотики, выписываются в биологических единицах действия (ЕД).- 100000 ЕД
- Если два или более ингридиента выписываются в одинаковой дозе, то количество указывается только один раз- после названия последнего средства, причём перед цифровым обозначением ставится наречие ana – по, поровну.
Recipe: Tincturae Valerianae
Tincturae Convallariae ana 10 ml
6. Иногда формообразующее вещество выписывают в количестве quantum satis - сколько нужно, сколько потребуется, представляя фармацевту самому определить необходимое количество вещества для производства данной лекарственной формы.
Например: Glycerini quantum satis, ut fiat pasta
7. Если формообразующее вещество нужно добавить до общего количества лекарственного средства, используется предлог ad - до.
Recipe: Olei Vaselini ad 50 ml
При оформлении латинской части рецепта следует запомнить:
- Каждую новую строку рецепта начинают с заглавной буквы.
- Начальную букву каждой новой строки записывают строго под начальной буквой предыдущей, какие либо записи под формулировкой Recipe: не допускаются.
- Если рецептурная строка не уместилась, то её следует продолжить на следующей , отступив от начала 3 знака.
- С заглавной буквы в середине рецептурной строки записывают названия лекарственных веществ и препаратов, химических элементов, катионов и лекарственных растений.
- С маленькой буквы в середине рецептурной строки записывают названия частей растений, анионов, лекарственных форм, все прилагательные, предлоги и существительные, уточняющие порядок выдачи лекарства.
- Орфографические или иного рода ошибки в рецепте не допускаются.
- При необходимости врач в верхней части рецепта справа записывает следующие формулировки: Cito!- Быстро! Statim!- Немедленно! Repete!- Повтори!
Выполните следующие упражнения.
Упражнение 1.Переведите на латинский язык и поставьте в Gen. S.
Например: настойка валерианы- Tinctura Valerianae
Gen. S. Tincturae Valerianae
Сироп алтея, экстракт алоэ, таблетка синестрола, капсула левомицетина, отвар ревеня, ихтиоловая мазь, трава ромашки, настой календулы
Упражнение 2.Обозначите следующие количества лекарственных веществ
в рецепте.
5 грамм. 120 миллиграмм, 6 сантиграмм. 5 дециграмм, 10 миллилитров, 2 децимиллилитра, 1 каплю , 7 капель, 100000 единиц действия
Возьми : Отвара листьев толокнянки из 10,0- 200 мл
Выдай. Обозначь
#
Возьми: Экстракта алоэ 1,0
Выдай таких доз числом 12 в ампулах.
Обозначь.
#
Возьми: Касторового масла 25,0
Выдай. Обозначь.
#
Возьми: Свечи «Анузол» числом 10.
Выдай. Обозначь.
#
Возьми: Листьев малины 20,0
Листьев мальвы
Листьев мать-и –мачехи по 25,0
Листьев шалфея 30,0
Смешай. Выдай.
Обозначь.
4.3 Образцы выписывания мягких, твёрдых и жидких
лекарственных форм
Фармацевтическая терминология состоит из названий лекарственных средств, лекарственных форм и вспомогательных слов (например - рецептурные формулировки).
Сам термин «фармацевтический» происходит от древнегреческого существительного – Pharmakia ( создание и применение лекарств).
Как уже было сказано выше, к фармацевтической терминологии относятся названия лекарственных форм.
При рассмотрении тем , посвящённым основным лекарственным формам, вы должны будете
Знать:
-Названия лекарственных форм.
-Образцы рецептов на различные лекарственные формы.
Уметь:
-Выписывать рецепты по образцам на различные лекарственные формы.
-Переводить готовые рецепты с русского на латинский и наоборот.
План изучения темы.
1.Классификация лекарственных форм.
2. Образцы выписывания мягких лекарственных форм.
3. Образцы выписывания твёрдых лекарственных форм.
4 Образцы выписывания жидких лекарственных форм.
Основные лекарственные формы традиционно принято делить на:
- твёрдые ( таблетки, драже, порошки, капсулы, гранулы, карамели, пластинки, пилюли, лекарственные сборы);
- мягкие ( мази, линименты, пластыри, пасты, лекарственные свечи);
- жидкие (капли, растворы, эмульсии, слизи, суспензии, настои, аэрозоли, глазные плёнки)
Запишите латинские названия мягких и твёрдых лекарственных форм в словарной форме.
Твёрдые : таблетка- tabuletta, ae, f; драже – dragee; порошок – pulvis,eris,m; гранулы – granulae,arum,f.
Мягкие: паста - pasta, ae, f ; мазь – unguentum,i,n; линимент – linimentum,i,n; пластырь – emplastrum,i,n; свеча – suppositorium,i,n.
Жидкие : настойка- tinctura, ae, f, раствор- solutio, onis, f, настой- infusum, i,n ,отвар- decoctum, i, n , эмульсия- emulsum, i, n, суспензия- suspensio, onis, f,