До практичного заняття № 16
Тема: "Числівник. Прислівники і займенники в рецепті. Прийменники. Сполучники."
Мета заняття навчитися:
- визначати числівники: кількісні, порядкові, розподільні та числівники-прислівники;
- утворювати числівники-префікси;
- визначати займенники, прийменники та сполучники і вживати їх в рецептурних виразах;
План заняття
1. Кількісні та порядкові числівники.
2. Числівники-префікси.
3. Прислівник. Утворення прислівників від прикметників.
4. Прислівники в рецептурі.
5. Короткі відомості про займенники.
6. Прийменники.
7. Сполучники.
8. Підготовка до заліку.
Список використаної літератури
1. Шевченко Є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-К.: Тандем, 2001 – 176 с.
2. Светличная Е.И., Толок И.А. Латинский язык:Учебник. – Х.: Изд-во НФАУ: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. лит. для студентов фармац. вузов и ф-тов).
3. Козовик І.Я., Шипайло Л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид.,
перероб. – К.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр.
Хід виконання практичного заняття
І. Контроль виконання домашнього завдання.
1. Назвати ступені порівняння прикметників.
2. Як утворюється вищий ступінь порівняння прикметників?
3. Як утворюється найвищий ступінь порівняння прикметників?
4. Навести приклади медичних термінів з різними ступенями порівняння.
5. Навести приклади утворення ступенів порівняння прикметників від різних основ.
6. Утворити ступені порівняння від таких прикметників: longus, a, um – довгий, simplex, icis – простий.
7. Перекласти латинською мовою: найпростіший порошок, рак нижньої губи, найчистіший ефір для наркозу; змішай, щоб утворився найдрібніший порошок.
8. Перекласти українською мовою:
Rp.: Acidi salicylici 2,0
Aluminis usti
Talci āā 50,0
M.D.S: присипка
ІІ. Ознайомлення з навчальним матеріалом за темою та планом заняття.
ІІ.1. Числівники в латинській мові діляться на чотири розряди:
- кількісні числівники, що відповідають на питання – скільки? Numerus cardinalia;
- порядкові числівники, що відповідають на питання – котрий? Numerus ordinalia;
- розподільні числівники, що відповідають на питання – по скільки? Numerus distributiva;
- числівники - прислівники, які відповідають на питання – скільки разів? Numerus adserbia.
Запам’ятайте наступні числівники та їх арабські та римські позначення:
Цифри | Кількісні числівники | Порядкові числівники | |
Римські | Арабські | ||
І | unus,a,um | primus,a,um | |
ІІ | duo, duae, duo два, дві, двоє | secundus,a,um (alter,altera, alterum) | |
ІІІ | tres,tria | tertius,a,um | |
ІV | quattuor | quartus,a,um | |
V | quinque | quintus,a,um | |
VI | sex | sextus,a,um | |
VII | septem | septimus,a,um | |
VIII | octo | octavus,a,um | |
IX | novem | nonus,a,um | |
X | decem | decimus,a,um | |
ХІ | undecim | undecimus, a, um | |
ХХ | viginti | vicesimus, a, um | |
ХХХ | triginta | tricesimus, a, um | |
ХL | quadraginta | quadragesimus, a, um | |
L | quinquaginta | quinquagesimus, a, um | |
C | centum | centesīmus,a,um | |
M | mille | millesimus, a, um |
Порядкові і кількісні числівники відмінюються як прикметники першої групи і узгоджуються з іменниками у роді, числі та відмінку. Наприклад:
costa una – одне ребро
musculi duo – два м'язи
grammata decem – десять грамів
ІІ.2. Латинські числівники – префікси
Медичні терміни утворюються за допомогою префіксів, утворених від числівників:
bi- | дво- | biceps, bicipitis (bistcaput) | двоголовий |
deci | десяти- | decigramma, atis, n | деціграм |
Грецькі числівники-префікси
di- | дво- | digastricus (di+gastricus) | двочеревний |
tetra- | чотири- | Tetracyclinum | тетрациклін |
octo- | восьми- | Octoestrolum | октестрол |
ІІ.3. Прислівник (Adverbum).
У латинській мові, як і в українській, прислівники є самостійні та похідні, тобто утворені від якоїсь частини мови, переважно від прикметників. Серед самостійних найчастіше зустрічаються: ubi -де; ibi -там; interdum -інколи; gratis -безкоштовно; quantum -скільки; post -після; saepe -часто; semper -завжди; statim -негайно.
Утворення прислівників від прикметників.
Від прикметників І-ІІ відмін прислівники утворюються шляхом додавання до основи прикметника закінчення –eабо-о.
Наприклад:
Прикметник | Значення | Прислівник | Значення |
latus, a, um | широкий | lat-e | широко |
rectus, a, um | прямий | rect-e | прямо |
citus, a, um | швидкий | cit-o | швидко |
Від прикметників ІІІ відміни – до основи прикметника додають закінчення –iter, а від прикметників на -ns- додають закінчення -er. Наприклад: gravis, e (важкий) – grav-iter (важко); recens, ntis (свіжий) – recent-er (cвіжо).
Ступені порівняння прислівників.
У значенні вищого ступеня прислівника вживається форма вищого ступеня прикметника середнього роду (до основи додається суфікс -ius). Найвищий ступінь прислівника утворюється від найвищого ступеня прикметника додаванням закінчення –е, до основи.
Наприклад:
longe long-ius longissim-e
довго довше найдовше
Ступені порівняння прислівників, утворених від різних сонов.
Positivus Comporativus Superlativus
bene melium optime
добре краще найкраще
ІІ.4. Прислівники в рецептурі.
ana – порівну
cito – швидко
statim – негайно
optime – якнайкраще
ІІ.5. В латинській мові займенник (pronomina) поділяються на кілька груп:
1) особові (personalia):
ego – я
tu – ти
nos – ми
vos – ви
В третій особі однини і множини вони не вживаються, і замінюються вказівними займенниками –is, ea, id (той, та, те).
2) зворотний (Reflexivum) sui – себе.
3) присвійні (possesiva)
Meus, a, um – мій, моя, моє
Tuus, a, um – твій, твоя, твоє
Suus, a, um – свій, своя, своє
Noster, tra, trum – наш, наша, наше
Vester, tra, trum – ваш, ваша, ваше.
4) вказівні (demonstrativa)
Ille, illa, illud, is, ea, id – той, та, те.
5) відносні (relativa)
Qui, quae, quod - який, яка, яке.
Рецептурні вирази з займенниками:
1. Da tales doses… Видай такі дози …
2. Per se – через себе
Iodum per se - Йод в чистому вигляді.
3. Pro me – для мене
4. E quo – з якої
Misce, ut fiat massa pilularum, e quo formentur pilulae numero 40. - Змішай, щоб утворилась пілюльна маса, з якої необхідно зробити пілюлі числом 40.
5. Cui adde – до якої додай
Misce, ut fiat emulsum, cui adde tincturae Opii simplicis guttas decem. – Змішай, щоб утворилась емульсія, до якої додай 10 крапель простої настойки опію.
ІІ.6. Прийменники (Praepositiones).
До складу медичних термінів входять прийменники, які можуть керуватись 2 відмінками:
1. Прийменники з Accusativus
Ad – для, до
Ad usum internum – для внутрішнього вживання
Ante – перед
Ante operationem – перед операцією
Contra – проти
Contra scabiem – проти корости
Inter – між
Inter costas – між ребрами
Per – через
Per os – через рот
Post – після
Post operationem – після операції
2. Прийменники з Ablativus
Ad – від
Ad ulna – від ліктової кістки
De – про
De morbo – про хворобу
Е (перед приголосними), ех (перед приголосними) із, з
Е dente – з зуба
Ех herbis – з трав
Pro – для, на
Pro narcosi – для наркозу
Sine - без
3. Прийменники з Accusativus i Ablativus
In – в, на
Sub – під – Асс. (куди? що?)
Аbl. (де? в чому?)
Injectio sub cutem – ін’єкція під шкіру
Abscessus sub cute – нарив під шкірою
In lagena - у пляшці
In lagenam – у пляшку
ІІ.7. Сполучники (Coniunctiones)
В термінах, рецептах вживаються такі сполучники:
Еt – i
Que – i (він ставиться після слова, яке він приєднує і пишеться і пишеться разом з ним)
Caput truncusque – голова і тулуб
Aut – або
Solve in aethere aut in spiritu – розчини в ефірі, або спирті
Vei – або, чи
Seu – тобто
Strychnus seu Nux vomica
Sive – але
Sed – але
Ut – щоб (після нього вживається умовний спосіб)
Misce, ut fiat pulvis
ІІІ. Тренувальні вправи
Вправа 1. Узгодити прикметники з іменниками:
Sapo, onis, m (viridis, e)
Dolor, oris, m (acer, cris, cre)
Spiritus, us, m (aethylicus, a, um)
Dosis, is, f (maximus, a, um)
Corpus, oris, n (simplex, icis)
Вправа 2. Перекласти латинською мовою:
1. Профільтруйте добре відвар. 2. Видай ліки хворому негайно. 3. Додай білого цукру скільки потрібно. 4. Візьми настойки конвалії ї валеріани порівну по 10 мілілітрів. 5. Змішай, щоб утворилась складна мазь. 6. Мазь цинку. 7. Розділи порошок на рівні частини.
Вправа 3. За словниковою формою визначити іменники усіх 5 відмін:
Costa, ae, f Chamomilla, ae, f Morbus, i, m Flos, oris, m Solutio, onis, f Caput, itis, n Facies, ei, f | Cortex, icis, m Instrumentum, i, n Angina, ae, f Analginum, i, n Homo, inis, n Lac, tis, n Genu, us, n |
Вправа 4. Перекласти рецепти:
а) українською мовою | |
1.Rp.: | Antidŏti Metallōrum 100 ml D.S: на один прийом. |
2.Rp.: | Paraverīni gidrochlorĭdi 0,02 Olei Cacao quantum satis Misce, fiat suppositorium Da tales doses numero 10 S: по 1 свічці в пряму кишку. |
3.Rp.: | Euphyllīni 0,3 Olei Cacāo 3,0 Misce, ut fiat suppositorium rectāle Dentur tales doses N10 Signētur: по 1 супоситорію на ніч. |
4.Rp.: | Proserini 0,01 Sacchări 0,2 Misce, fiat pulvis D.t.d. N20 S: по 1 порошку тричі на день |
5.Rp.: | lodi 0,1 Vaselīni 1,0 Benzīni 100 ml M. D. S: Pro me. |
б) латинською мовою | |
1. Візьми: | Кордіаміну 10 мл Видай. Познач: по 20-25 капель на прийом. |
2. Візьми: | Екстракту опію 0,005 Масла какао скільки потрібно Змішай, щоб утворилась свічка Нехай будуть видані такі дози числом 8 Нехай буде позначено: по 1 свічці на ніч. |
3. Візьми: | Настою листя трилисника 10,0 : 200 мл Видай. Познач: по 1 столовій ложці тричі на день перед їжею. |
4. Візьми: | Настою трави деревію 15,0 : 200 мл Видай. Познач: по 1 столовій ложці тричі на день. |
5. Візьми: | Тетрабората натрію 2,5 Гліцерину 5,0 Етилового спирту до 10,0 Змішай. Видай. Познач: зовнішнє. |
Вправа 5. Утворити терміни за допомогою префіксів-числівників:
півграма (грам - gramma)
трикутний (кутовий - angularis)
півовальний (овальний - ovalis)
тристулковий (стулковий - cuspidalis)
Вправа 6. Перекласти українською мовою:
1. Muscŭlus biceps braсhii, muscŭlus triceps braсhii. 2. In cavo thorācis homĭnis pulmōnes duo et cor sunt. 3. In cranio os frontāle unum est, ossa temporalia duo sunt. 4. Divĭde pulvĕrem in partes aequāles numĕro decem. 5. Nervus occipitālis tertius. 6. Nervus trigemĭnus. 7. Hemiplegia, diplegia, triplegia, tetraplegia. 8. Duodenectomia. 9. Homo sum, humari nihil mihi aliēnum est. 10. Situs inversus viscĕrum est casus, qui raro observatur. 11. Sulfur per se in medicina adhibētur. 12. Sapo virĭdis aut per se, aut in medicamentis adhibētur. 13. Quae medicamenta non sanat, ea ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ea ignis sanat; quae vero ignis non sanant, ea insanabilia reputāre oportet. (Hippocrātes). 14. Praepăra injectiōnem sub cutem pro me. 15. Anatomia est disciplīna, quae structūram corpŏris humāni docet. 16. Medĭce, cura te ipsum. 17. Pulmōnes in partes dividuntur, quae lobi nominantur. 18. Iodum per se ad usum internum saepe in medicīna adhibētur. 19. Succus, qui de herbis extrahĭtur, extractum appelātur.
Вправа 7. Перекласти терміни:
Hemiplegia, polyaemia; monographia; bidestillātus, a, um; heptānum; febris quintidiāna; tripartitus, a, um; decamevitum, hemialgia.
ІV. Перевірка засвоєння теми заняття.
1. Назвати кількісні числівники від 1 до 10.
2. Як узгоджується числівник з іменниками.
3. Назвати числівники-префікси.
4. Назвати прислівники, що вживаються рецептах.
5. На які розряди поділяються займенники в латинській мові?
6. Назвати займенники, які вживаються в рецептурі.
7. Назвати прийменники з Accusativus.
8. Назвати прийменники з Ablativus.
9. Написати: видай в таблетках, ліки на один прийом, розчин для ін’єкцій.
10. Скільки відмін мають іменники?
11. Назвати родові закінчення іменників усіх п’яти відмін.
12. Як знайти основу іменника?
13. Скільки дієвідмін має дієслово?
14. Як утворюється наказовий і умовний спосіб?
15. Що означають слова fio, fieri?
16. Які прикметники відносяться до І групи?
17. Які прикметники відносяться до ІІ групи?
18. Як узгоджуються іменники з прикметниками?
19. Як утворюється вищий і найвищий ступінь порівняння прикметників?
V. Запис нових слів у словники.
ana cito citissĭme gratis statim satis quantum satis optĭme exacte exactissĭme subtilissĭme | по, порівну швидко найшвидше безкоштовно негайно достатньо, досить скільки потрібно якнайкраще точно, докладно якнайточніше якнайдрібніше |
VІ. Домашнє завдання:Є.М. Шевченко Латинська мова, с. 91-102; вправи § 112 – 1; § 116 – 3; § 119 – 2, 3.
Додаток № 1
Словник фармацевтичних термінів
Aqua destillata – вода дистильована
Acidum boricum – кислота борна
Analginum – анальгін
Novocainum – новокаїн
Glucosum – глюкоза
Streptocidum – стрептоцид
Butyrum Cacao – масло какао
Oleum Cacao - олія какао
Codeinum – кодеїн
Dimedrilum – димедрол
Acidum ascorbinicum - кислота аскорбінова
Vitaminum C - вітамін С
Camphora – камфора
Gossypium – вата
Euphyllinum – еуфілін
Phenobarbitalum – фенобарбітал
Luminalum – люмінал
Ichthyolum – іхтіол
Acidum acetylsalicylicum - кислота ацетилсаліцилова
Aspirinum – аспірин
Natrii bromidum - натрію бромід
Calcii chloridum - кальцію хлорид
Aqua Menthae piperitae - вода м’яти перцевої
Tinctura Valerianae – настойка валеріани
Morphini hydrochloridum – морфіну гідрохлорид
Atropini sulfas – атропіну сульфат
Folium Eucalypti – листок евкаліпту
Folium Salviae – листок шавлії
Oleum Ricini – рицинова олія
Infusum herbae Leonuri – настій трави собачої кропиви
Allocholum – алохол
Vaselinum – вазелін
Extractum Belladonnae – екстракт беладонни
Unguentum Zinci – цинкова мазь
Solutio pro injectionibus in ampullis – розчин для ін’єкцій в ампулах
Flores Chamomillae – квіти ромашки
Cortex Frangulae – кора крушини
Herba Adonidis vernalis – трава горицвіту весняного
Rhizoma cum radicibus valerianae – кореневище з коренями валеріани
Kalii permanganas - калію перманганат
Species vitaminicae – збори вітамінні
Species diureticae - збори сечогінні
Oleum Vaselini – олія вазелінова
Unguentum Streptocidi - мазь стрептоцидові
Papaverini hydrochloridum – папаверину гідрохлорид
Glycerinum - гліцерин
Mentholum – ментол
Talcum – тальк
Pepsinum – пепсин
Solutio spirituosa - розчин спиртовий
Додаток № 2
Крилаті латинські вирази
1.Non est medicina sine lingua Latina. – Немає медицини без латинської мови.
2.Aqua vita est. – Вода – це життя.
3.Consuetudo est altera natura. – Звичка – це друга натура.
4.Non scholae, sed vitae discimus. – Ми вчимося не для школи, а для життя.
5.Dum spiro spero. – Поки живу надіюсь.
6.Nota bene. – Зверни увагу.
7.Festina lente. – Поспішай поволі.
8.Veni, vidi, vici. – Прийшов, побачив, переміг.
9.Natura sanat, medicus curat morbos. – Природа оздоровляє, лікар лікує хвороби.
10.Per aspera ad astra. – Через терни до зірок.
11.Persona grata. – Бажана особа.
12.Persona non grata. – Небажана особа.
13.Summum bonum medicinae sanitas. – Найвище благо медицини – здоров'я.
14.Repritio mater studiorum. – Повторення – мати навчання.
15.Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces. – Корені наук гіркі, плоди солодкі.
Додаток № 3
Латинські назви захворювань
Abscessus, us, m – нарив
Agonia, ae, f – передсмертні муки
Amnesia, ae, f - втрата пам'яті
Angina, ae, f – запалення мигдаликів
Ascites, ae, m – червона водянка
Asthma, atis, n – астма
Cancer, cri, m – рак
Cystitis, itidis, f – запалення сечового міхура
Dyspepsia, ae, f – розлад травлення
Dystrophia, ae, f – розлад живлення
Encephalitis, itidis, f – запалення
Endometritis, itidis, f - запалення слизової оболонки матки
Haemorragia, ae, f – кровотеча
Liaryngitis, itidis, f – запалення гортані
Leucaemia, ae, f - білокрів'я
Nephritis, itidis, f – запалення нирок
Peritonitis, itibus, f – перитоніт
Rheumatismus, i, m – ревматизм
Sclerosis, is, f – склероз
Scoliosis, is, f – викривлення хребта
Sepsis, is, m – зараження крові мікроорганізмами
Struma, ae, f – збільшення щитовидної залози
Surditas, atis, f – глухота
Tussis, is, f – кашель
Ulcus, eris, n – виразка
Glaucoma, atis, n – підвищення очного тиску
Enteritis, itidis, f – запалення слизової оболонки тонкої кишки
Erythema, ae, f – почервоніння шкіри
Ferbis, is, f – гарячка
Diabetes, ae, m – діабет
Endocarditus, itidis, f – запаленя клапанів серця