A good/ bad thing about sb/ sth is that
not (quite) the thing не совсем то, что требуется
other things being equal при прочих равных условиях
THINK (thought, thought) v.
1)думать; 2) считать, полагать (C. Subj./ C. Obj.; not in cont. tenses); иметь мнение
thinkit + adj. fml
do you think (that) + подлежащее + сказуемое…?Wrong: How do you think…?
what do you think + of/ about sb/ sth // + сказуемое…?
wh- word + do you think + подлежащее + сказуемое/ + сказуемое…?; but: вопросительное предложение +do you think?Wrong: How do you think…?
come to think of it если подумать
I don’t think soя (так) не думаю; wrong: I don’t think
I think(я) думаю/ cчитаю/ полагаю/ по моему мнению; wrong: as I think
I thought as much я так и думал
thispron. 1) этот; это (pl these эти)
this + sing. n./ v.; wrong: this + pl n./ v.
to this day до сих пор
2) вот такой, настолько
thoroughly adv. тщательно; полностью, очень
THOSEpron. те; 1) those + prep. (usu. of)/ PII/ PI/ Inf/ clause// those + adj. (без определяемого существительного; очень редко) заменяет ранее употребленное существительное во мн. числе; 2) люди
THOUGH conj. хотя, несмотря на то, что
though + clause/ adj./ adv.
as though как если бы
thousandnum./ n. тысяча
and + the number of units/ tens (after hundred/ thousand/ million, etc.) BrE; see also and
a thousand/ one thousand/ five dozen/ two hundred/ three million books, students, etc.num.; but: thousands/ dozens/ millions/ billions of(books, students, etc.) n. тысячи/ дюжины/ миллионы/ миллиарды (книг, студентов)
thumb: rule of thumb практический метод; эвристическое правило; эмпирический прием
thus adv. ¹ this; = таким образом, следовательно; так, например
thus far до сих пор, пока что
TILL prep./ conj. до
till + подлежащее (till + sb does/ did sth)¹ до; = пока/ до тех пор, пока… не (+ сказуемое); wrong: till sb will not/ does not/ did not do sth
till sb/ sth + Present Indefinite/ Perfect(for future reference); see also when, whenever, if, after, once, unless, until, by the time (that)
it is not /was not till + подлежащее и сказуемое придат. предложения…+ that + подлежащее только тогда, когда
not (…) till + дата/ период времени только, лишь
till nowдо сих пор
till then до тех пор
TIME n. 1) время
any time (that) + подлежащее (= whenever)когда бы ни…
time and again неоднократно
ahead of time досрочно, заблаговременно
at one time в прошлом; когда-то; однажды
at the time(= at a particular time); but: this time tomorrow/ yesterday
at times иногда
by the time (that) + sb/ sth does sth // by the time (that) + sb/ sth did sth (= at or before; not later than the time mentioned) к тому времени (как/ что);wrong: by the time + sb/ sth will do sth
each/ every time каждый раз
for a time в течение некоторого времени, на некоторое время
for the time being временно, пока
from time to timeвремя от времени
in due time со временем, в свое время
in time 1) in time (for sth/ sb/ to do sth)(= not too late for a particular event; with time to spare) вовремя; 2) со временем; but: on time точно в назначенное время
it is high time (that) sb did sth давно пора сделать что-л.
on time (= at exactly the correct, expected or scheduled time) точно в назначенное время
some time or otherкогда-нибудь
Take your time! не спеши(те)!, не торопи(те)сь!
tell the timeBrE/ to tell timeAmE
the time is up срок уже вышел, время истекло
2) раз
(num.) + time(s) время; = раз; в… раз (больше); but usu.: once/ twice один раз/ два раза
every time (that) + подлежащеекаждый раз, когда…
a few/ several timesнесколько раз
at a time одновременно, за один раз
Five times six is 30
this time на этот раз
tiredadj. 1) усталый, уставший, утомлённый; 2) потерявший интерес
tired of sth/ sb/ doing sth;but: fed up with sthadj.; wrong: tired from sth/ sb/ doing sth
Too tired to do sth
TOpart./ prep.
1) to + глагол в словарной форме показатель инфинитива(= что делать?);
2)to + n./ pron. предлог направления (к, на, в, до)
to a + adj. + extent/ degree до (какой-л.)степени
to a certain degree/ extent до некоторой степени, до известной степени
to advantage с успехом, выгодно, хорошо; в выгодном свете
to a first approximationв первом приближении
to a great/ large extent в значительной степени
to and fro взад и вперед, туда и сюда
to an extentдо некоторой степени
to date (to + n.)на сегодняшний день
to my/ our/ etc. knowledge насколько мне (нам и т. д.) известно
to no purpose безрезультатно, бесцельно, напрасно
to one’s healthЗа… здоровье!
to one’s mindпо чьему-л. мнению; but: in one’s opinion
to scale в масштабе
to some extent/ degree до некоторой степени
to the effect that в том смысле, что
to the point относящийся к делу, по существу, уместно
to this dayдо сих пор; даже сегодня, по прошествии долгого времени
to this/ that end с этой/ той целью
to wit (to + n.)то есть, а именно
TON[A] n. (pltons/ ton)(= 2240 pounds/ 1016 kilos in Britain длинная тонна; 2000 pounds/ 907.2 kilos in the US короткая тонна)
metric ton=tonne(1000 kilograms)
TOOadv. 1) слишком, чересчур
too + adj./ adv./ adjectivized participle ¹ тоже/ также; = слишком, чересчур
too + adj./ adv./ adjectivized participle (for sb/ sth) to do sth
too + adj./ adjectivized participle. + a/ an + n. + to do sth
much too + adj.(to do sth)чрезмерно
2) (usu. at the end of a clause) тоже, также; see also either
total['tqVtl] – totality [tqV'txlItI]
TOWARD(S)prep. в направлении к
toward this end in view с этой целью
'TRANSFERn. перенос; перевод; переход; передача; пересадочный билет – trans′ferv. переводить(ся); переходить; делать пересадку (о транспорте) – transferred [trxns'fWd]
TRANSLATEv. 1) переводить(ся)
translate sth (from sth) (into sth)(from Italian into English); wrong: to translate sth (from sth) to sth
sth is usu. translated as + word
sth translates as + word (in + language) что-л. переводится как/ означает