Определение (The Attribute)
Определение обычно относится к существительному. Оно может быть расположено перед определяемым существитель-
ным или после него. Определение отвечает на вопросы what? what kind? какой, whose? ней, which? какой, который? к др.Определение может быть выражено:
1) прилагательным
a difficultwork труднаяработа
Многосложные прилагательные типа available, necessary, possible, reliableи т. д. могут стоять и после определяемого существительного:
books availablein this И- книги, имеющиесяв этой биб-
Ьгагу лиотеке
2) местоимением
hisbook егокнига
somestudents некоторыестуденты
At that time в то время
3) числительным (количественным и порядковым)
several thousandstudents несколько тысячстудентов
the firstlocomotive in Rus- первыйпаровоз в России sia
4) существительным в притяжательном падеже
the professor'slecture лекция профессора
the students9notes записи студентов
5) существительным в общем падеже
a footballmatch футбольныйматч
Особенностью английского языка является частое употребление существительного перед другим существительным в качестве определения к нему. Функция такого существительного в предложении зависит только от его места перед существительным:
a testinstrument испытательныйприбор
instrument test испытаниеприбора
Существительное в общем падеже в функции определения переводится на русский язык прилагательным, существительным в родительном падеже или причастным оборотом.
6) существительным с предлогом
the building of the instituteздание института
the train from Moscowпоезд из Москвы
the text book for beginnersучебник для начинающих
the method in use используемыйметод
7) существительным-приложением, поясняющим стоящее перед ним существительное
The Cherepanovs, the inventors of the first Russian locomotive,were workers. We must translate this article by the end of the week, which is not an easy task.
Черепановы, изобретатели первого русского паровоза, были рабочими. Мы должны перевести эту статью к концу недели, что является нелегкой задачей.
8) причастием (Participle I или Participle II), которое может стоять как перед определяемым существительным, так и после него
a fast runningtaxi students going to the University
illustratedjournal the book translated in 1980
9) герундием
a way of reading
the possibility of using
10) инфинитивом
an article to translate
быстромчащеесятакси студенты, которые идут (идущие) в Университет иллюстрированныйжурнал книга, переведенная в 1980 году
манера чтениявозможность использования
статья для перевода
11) определительным придаточным предложением, которое присоединяется к главному предложению при помощи союзных слов who который; whom которого; whose чей, которого; whenкогда; whereкуда, где; whyпочему или бессоюзным способом
I have read the article which you recommended.
I have read the article you recommended.
The town in which I liveis not far
from Moscow.
The town which I live inis not far
from Moscow.
The town I live inis not far from
Moscow.
Я прочел статью, которую вы рекомендовали.
Город, в котором я живу,(находится) неда леко от Москвы.