Аллофония средней корневой
Глалолы
Породы и их значения
В туземной арабской грамматике породы не нумеруются, как в нашей арабистике, а обозначаются особыми формулами (вазнами), построенными на основе глагола فعـل фаъала "делать", с помощью которых можно характеризовать почти любое знаменательное слово арабского языка. Говорят, например, что слово منشار минша:р "пила" построено по формуле (по вазну) مفعال мифъа:л, где буква فاء Фа обозначает первую корневую, عين Ъайн – вторую корневую, لام Лям – третью корневую. Арабские породы также обозначаются этими формулами. Своего рода грамматическая алгебра.
Производные породы могут иметь до 6 – 7 значений и более, но наиболее употребительными обычно бывают два – три.
Первая порода имеет три формулы: فعـل фаъала, فعـل фаъила иفعـل фаъула, различающиеся огласовкой средней корневой.
По первой формуле, как правило, строятся глаголы действия, по второй – глаголы состояния, по третьей только глаголы качества (типа جمل джамула "быть красивым").
Возможны три форма настоящего времени, различающиеся также огласовкой средней корневой: يفعـل йафъалу, йафъулу или йафъилу. Огласовка средней корневой формы настоящего времени конкретного глагола указывается в словаре.
Примечание. Огласовки средней корневой в диалектах могут отличаться от нормативных.
Масдар (отглагольное имя) от первой породы нестандартный, и имеет множество формул, которые указываются в словаре. Так, глагол كتب катаба "писать" имеет масдар كتابة кита:ба(т) (вазн فعالة), глагол شرب шариба "пить" имеет три формы масдара: شرب шурб, ширб, шарб, различающиеся только огласовками.
Кроме того, от глагола первой породы образуются следующие имена.
– Причастие действительное: فاعـل фа:ъил, напр., كاتب ка:тиб "пишущий"
– Причастие страдательное: مفعول мафъу:л, напр.,مكتوب макту:б "написанный", "письмо".
– Имя орудия: مفعل мифъал или مفعال мифъа:л, напр.,مفتاح мифта:х "ключ", "то, чем открывают".
– Имя места и времени: مفعل мафъал или مفعلة мафъала(т), напр., مجلس маджлис "место, где сидят, заседают", причем огласовка средней корневой может уточняться по словарю, хотя она совпадает обычно с огласовкой средней корневой в настоящем времени.
– Имя манеры: فعلة фиъла, напр., ركبة рикба "манера сидеть в седле", "посадка", от ركب (а)[1][1] ракиба "сидеть, садиться (на транспорт)"
– Имя остатков فعالة фуъа:ла, напр., نشارة нуша:ра "опилки", от дФС нашара (у)"пилить".
– Имя болезни:فعال фуъа:л, напр.,سعال суъа:л "кашель", بحار буха:р "морская болезнь" (отبحر бахр "море").
– Имя изобилия: مفعلة мафъала, напр,. مسأدة ма'сада "место, где много львов", ( от أسود 'усу:д "львы"[2][2]); مكتبة мактаба "билиотека или книжный магазин" (от كتاب кита:б "книга, писание").
– Имя сосуда или вместилища: مفعـل мифъал
– Имя единичности образуется добавлением к имени Та марбуты ( ة ). При образовании от масдаров имеет значение однократности дейтвия: انتقال 'интика:л "переход", > انتقالة 'интика:ла "однократный переход". При образовании от общих имен веществ и продуктов означает одиночный предмет:
جزر газар "морковь" > جزرة газара "морковина", سمك самак "рыба" > سمكة самака "рыбина".
Вторая порода образуется удвоением второй корневой: فعـل фаъъала и обычно обозначает переходность (каузатив) или интенсивность действия. Ср.: دخل дахала "войти" > دخل даххала "заставить войти", "впустить"; فتح фатаха "раскрыть", > فتح фаттаха "пораскрывать".
Настстоящее время: يفعـل йуфаъъилу
Масдар: تفعيل тафъи:л
Причастие действительное: مفعـل муфаъъил
Причастие страдательное: مفعـل муфаъъал
Третья порода образуется удлинением огласовки первой корневой: فاعـل фа:ъала и обозначает попытку, старание, а также каузатив, либо совместность действия или отношение к кому-л. Ср.: عون ъаун "помощь" > عاون ъа:вана "оказывать помощь".
Наст. время: يفاعـل йуфа:ъилу
Масдар: مفاعلة муфа:ъала(т)
Причастие действительное: مفاعـل муфа:ъил
Причастие страдательное: مفاعـل муфа:ъал
Четвертая порода образуется по формуле أفعـل 'aфъала и передает каузативность, вхождение в состояние или время, а также отправку в то место, которое обозначается корневыми. Ср: بحر бахр "море" > أبحر 'абхара "отплывать в море".
Наст. время: يغعـل йуфъилу
Масдар: إفعال 'ифъа:л
Причастие действительное: مفعـل муфъил
Причастие страдательное: مفعـل муфъал
Пятая порода семантически соотносима со второй и образуется от нее с помощью префикса та- со значением возвратности по формуле تفعـل тафаъъала. Ср. دخل даххала "вводить" > تدخل тадаххала "вмешиваться".
Наст. время: يتفعـل йатафаъъалу
Масдар: تفعـل тафаъъул
Причастие действительное متفعـل мутафаъъил
Причастие страдательное: متفعـل мутафаъъал (очень редко по причине непереходности пятой породы).
Шестая порода соотносима с третьей и образуется от нее с помощью префикса та- со значением возвратности или взаимности действия. Ср.: عاون ъа:вана "помогать" > تعاون таъа:вана "помогать друг другу, взаимодействовать" Эта порода имеет также значение массовости и постепенности действия. а также притворства, симуляции. Ср. مرض марад "болезнь" > تمارض тама:рада "симулировать, притворяться больным".
Наст. Время: يتمارض йатафа:ъалу
Масдар: تفاعـل тафа:ъул
Причастие действительное: متفاعـل мутафа:ъил[3][3]
Причастие страдательное: متفاعـل мутафа:ъал (редко).
Седьмая порода образуется с помощью префикса Н, внедряемого после первой корневой по формуле انفعـل 'инфаъала. Седьмая порода имеет только одно значение – страдательность.
Наст. время: يتفعـل йанфаилу
Масдар: انفعال 'инфиъа:л[4][4]
Причастие действительное: منفعـل мунфаъил
Причастие страдательное: нет.
Восьмая порода образуется с помощью инфикса т, внедряемого после первой корневой: افتعـل Значения – возвратность (نقـل накала "перемещать" > انتقـل 'интакала "перемещаться", декларатив ( حرام хара:м "запретное" > احترم 'ихтарама "считать для себя запретным", "уважать".).
Наст. время: يفتعـل йафтаъилу
Масдар: افتعال 'ифтиъа:л
Причастие действительное: مفتعـل муфтаъил
Причастие страдательное: مفتعـل муфтаъал
Девятая порода образуется только от обозначений цветов и физических недостатков (достоинств) по формуле افعـل 'ифъалла и имеет значение становления данного качества.
Наст. время: يفعـل йафъаллу
Масдар: افعلال 'ифъила:л
Причастие действительное: مفعـل муфъалл
Причастие страдательное: нет по причине непереходности породы.
Десятая порода образуется с помощью префикса است 'ист- по формуле استفعل 'истафъала и означает требование, приобретение качества или формы, добывания, декларатив. Например: كبر кабура "быть великим", > استكبر истакбара "считать великим".
Наст. время: يستفعل йастафъилу
Масдар: استفعال 'истифъа:л
Причастие действительное: مستفعل мустафъил
Причастие страдательное: مستفعل мустафъал
Остальные породы малоупотребительны.
Данные формулы (вазны) в диалектах (разговорных вариантах арабского языка) подвергаются модификациям, в основном по линии огласовок. В еще более измененном виде породы предстают в других семитских языках (например, в иврите).
В русском языке от пород остались лишь некоторые следы, например, русское истосковаться от арабской десятой породы استسقى 'истаска: "жаждать", буквально: "просить пить"; глагол استرجع истаргаъ дал в русском остерегаться, буквально: "просить вернуться, оглянуться". Русское быстро происходит от сложения предлога орудийности بـ би и масдара استراع истира:ъ "спешить" (восьмая порода), что дало бистира::ъ "быстро", буквально "со скоростью". Арабский глагол восходит к سرعة суръа "быстрота, скорость"[5][5].
Корнеобразование
Все, что было здесь сказано о корнях и о словообразовании, можно найти в любой грамматике арабского языка. Но вот как образуются сами корни – этот вопрос до сих пор оставался не выясненным, хотя попыток в этом направлении было предпринято немало. Еще в раннее средневековье арабские грамматисты пытались представить значение корня как сумму значений корневых согласных, предполагая, что каждая согласная имеет свое собственное значение. Далее нескольких правдоподобных примеров дело не пошло. К счастью, арабы быстро сообразили, что идут по тупиковому пути, и не стали строить на этом болоте эзотерическую теорию, хотя поводы для того в арабском можно найти гораздо более основательные, чем в еврейском, где выстроено не очень ясное учение под названием каббала, и в русском, где подобные теории сейчас стали расти как грибы.
Ошибка арабов состояла в том, что они видели лишь механическую сумму сложения, не замечая, что кроме сложения, в корне происходят процессы свертывания.
Возьмем, к примеру, корень م و ك КВМ, от которого в арабском كومة ку:ма "куча" и глагол второй породы كوم каввама "нагромождать, сваливать в кучи", "накапливать". Сравним этот корень с корнем ركم РКМ "накапливать". Видно, что внедрившийся аффикс Р вытеснил слабую В из корня КВМ. Значение Р здесь подобно значению удвоения среднего согласного (интенсив). Если мы удалим внедрившийся аффикс, то в остатке останется не две согласные, а три, так как слабая согласная вновь восстановится. Фокус в том, что, сколько бы ни удаляли аффиксов из корня, в остатке всегда останется три согласных.
Не заметили арабы и того, что система аффиксалных согласных, а их выявить не трудно, если знаешь принцип, в целом семантически копирует семантику системы пород, что значительно облегчает их выявление. Взятый нами согласный Р по значению точно соответствует второй (интенсивной или каузативной породе). Так и другие аффиксальные согласные, внедряющиеся в корень. Их около десяти. Р соответствует второй породе, Д – третьей или шестой, Х – десятой. При этом имеются фонетические варианты этих аффиксов. Дело в том, что некоторые арабские согласные не сочетаются в корне. Например, первый и второй согласные не могут быть одинаковыми и даже подобными. Если в корне есть уже Р, то Р преобразуется в ДЖ (Г). Наше ребро в арабском языке не может существовать и превращается в ГБР ( جبر ), откуда, кстати, слово габариты. В арабском этот корень означает "вправлять", "втискивать в некую шину", "вправлять кости". И алгебра, кстати, отсюда, и губерния. Исходный корень, – и это в арабском хорошо видно, – БР' ( برئ ) "заживать о ране", "исцеляться", "становиться здоровым". Отсюда и идея вправления костей и правления вообще и идея некоей формулы, ограничений, шины, ребер, алгебры.
Без арабского языка невозможно определить, что звук г (р) в этих словах не корневой. Он стал корневым в результате слияния его с корнем и вытеснения корневой Хамзы.
Но что интересно. Если в начале процесса наращивания аффиксальных согласных, мы имели корень, состоящий, перед тем, как быть вытесненными аффиксами, положим, из одних только слабых, то все слабые корневые постепенно, один за другим, заменились фонетически сильными аффиксами. В результате мы получим корни, целиком состоящие из аффиксов, но значения полученных корней вытекают не столько из значений аффиксов, сколько из значения корня. И это несмотря на то, что ни одного корневого в явном виде в корне нет.
Такой пример. Идея округлости, вращения, поворота выражена в слове وراء вара:' "назад". Причем, по всей видимости, Р здесь просто усилитель, а корень тот же, что в русском вить. Корень принимает аффикс Д и превращается в ДВР (دور ), от которого глагол первой породы دار да:ра "вращаться", "поворачивать". От него образуется десятая порода: استدار 'истада:ра "становиться круглым". Функцию внешнего аффикса ист- выполняет внутренний Х ( ح ), Механически заменяем аффиксом ح аффикс десятой породы 'ист, получаем حدر ХДР "становиться круглым". Итак, получен корень ХДР, состоящий из одних аффиксов, однако главный стержень в значении данного корня, идея округлости, остался, хотя ни одного корневого здесь нет. Корень вить как бы исчез или свернулся. Но только формально, в звуковом отношении. Семантически он присутствует в полном объеме, и именно он определяет, главным образом, семантику слова. Аффиксы вносят в корень лишь дополнительные оттенки, которые, кстати, по причине своей малозначимости могут легко десемантизироваться, выветриться в реальном употреблении слов. Так, в приведенном примере интенсивный Р стерся. Уже в глаголе دار да:ра семантически его нет. Ведь глагол обозначает не только интенсивные вращения, но любые, и даже вялые.
Другой способ корнеобразования в арабском языке – аллофония. Аллофония – это изменение звучания одного или нескольких звуков в пределах гоморганности (артикуляции одним и тем же органом) с целью придания слову иного оттенка значения. Аллофония имеется во многих языках, в том числе и в русском, сравните кристалл и хрусталь; или в английском: to give "давать", gift "подарок".
Аллофония в арабском языке получила широкое распространение и образует целые цепочки родственных корней:
Аллофония первой корневой
وهم ВХМ "строить иллюзии, воображать";
فهم ФХМ "понимать";
بهم БХМ "не понимать, быть немым".
Аллофония средней корневой
نشر НШР "пилить";
نسر НСР "клевать";
نجر НЖР "строгать";
نقر НКР "выдалбливать", "клевать";
نحر НХР "закалывать";
نهر НХР "рыть"