Ода-восхваление фредерику майерсу
и ключ к «DIOTIMA»
На шестом сеансе 16 марта 1996 года начался эксперимент, в результате которого была получена одна из самых интересных, вызывающих и в конечном итоге доказательных пленок из всех. Хотя информация на пленке и была загадочной, достаточно скоро выяснилось, что она имеет прямое отношение к Фредерику Майерсу.
После проявки на пленке было обнаружено большое количество изображений. На одном из первых кадров имелось одно-единственное слово: «Diotima»(илл. 41). За ним следовало предложение на французском: «Се n ’est que le premier pas qui coute» («Это не что иное, как первый шаг, который имеет значение»). Затем шел станс, написанный от руки на английском языке в шесть строчек (илл. 40).
Следующее послание было составлено на древнегреческом: snpw еоаnе rwqh ti esomeqa («Еще не ясно, чем мы станем»),
В конце пленки было указано два имени. Первое с трудом поддавалось дешифровке, особенно потому что оно было дано в зеркальном отражении. Позднее команда духов сообщила, что это Кора Л.В. Таппан. Второе имя было написано более отчетливо: Уилл Роллингс.
Неудивительно, что эта пленка и ее тексты вызвали живой интерес. Группа и исследователи стали обсуждать смысл этих загадочных посланий. Прежде чем погрузиться в дальнейшие исследования значения и происхождения этих посланий на пленке, исследователи получили на сеансе 18 мая 1996 года несколько важных подсказок. На этом этапе они еще не выяснили значение«Diotima» и не могли перевести греческий текст, отдельные буквы которого были неясными.
В начале этого сеанса пришел Ману и сообщит следующее:
Это часть плана: несомненно, вы сами выбрали его, поскольку это напоминает другие времена, когда приходил дух и задаем вам какую-то загадку. Со временем это стаю для всех существенной частью доказательства. Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду.
Я бы хотел кое-что добавить к головоломке! Я дам вам несколько ключей,и они вам помогут. Я делаю это просто потому, что все это связано с человеком «на этой стороне», который смотрит на вас как на наших послов, и поскольку он опытен в такого рода работе и контактах, он поможет вам, и я думаю, что довольно скоро все раскроется...
Он произнес следующие слова: «Бесконечный прогресс, бесконечная гармония и бесконечная любовь». Я не мог бы сказать лучше и поэтому я повторяю, что эти слова могут быть другой частью загадки. Все скоро встанет на свои места, и вам будет приятно узнать все это. Подумайте над этими словами — в них заложен очень большой смысл, и я бы хотел, чтобы вы поразмышляли над ними в своих медитациях».
Исследователи решили, что Ману мог ссылаться лишь на панегирик (дань уважения или памяти), посвященный Майерсу и опубликованный Обществом Психических Исследований вскоре после его смерти. Он был посвящен исключительно памяти Майерса и состоял из пяти стихов, первый из которых принадлежал сэру Оливеру Лоджу.
В процессе дальнейшего исследования связи с Майерсом становились все прочнее и прочнее. На странице 8 панегирика Лоджа появились те же слова на греческом, которые Скоулзская группа получила на пленке с «Diotima»: snpw еоаnе rwqh ti esomeqa («Еще не ясно, чем мы станем»).
Кроме того, станс на пленке — позже выяснилось, что он имеет отношение к одной из поэм Майерса — «Возрождение молодости» (впервые опубликована в 1882 году) — непосредственно предшествовал строкам панегирика Лоджа, и он представил его теми же словами, которые произнес Ману на сеансе с исследователями:
Бесконечный прогресс, бесконечная гармония, бесконечная любовь — это то, что наполняло его и всегда преобладало в его жизни.
Французский текст на пленке: *Се n’est que le premier pas qui coute» («Это не что иное, как первый шаг, который имеет значение») - был следующим фрагментом загадки. Позже было обнаружено, что это прямая цитата из посмертно опубликованного монументального труда Майерса «Личность человека и его выживание после телесной смерти» (1903 г.).
Исследователи пришли к заключению, что это была очевидная связь с Майерсом, которая позднее была подкреплена подсказкой миссис Брэдшоу. В конце продолжительного сеанса 9 ноября 1996 гола состоялся следующий разговор по поводу ссылки Монтегью Кина на работу Майерса:
Миссис Брэдшоу: Пока вы там, взгляните на «Личность человека», том 1, страница 250.
Дэвид: Страница 250?
Миссис Брэдшоу: Именно так, там вы найдете другую невольную подсказку для себя, Монти. Я знаю, что вы обожаете эти головоломки. Это еще один интригующий момент для вас. Я надеюсь, что вы хорошо владеете французским. Это еще один ключ.
Монтегью: Се n’est que le premier pas qui coute!
Дэвид: Ваш французский не очень хорош. [Смех]
Монтегью: Я процитировал один из ключей, которые нам были даны.
Миссис Брэдшоу: С этим я вас и оставляю, чтобы иметь возможность помучить вас еще немного!
Монтегью Кин подтвердил, что это процитированное высказывание действительно имелось на упомянутой Эмили странице оригинального издания. Сейчас это довольно редкое издание, по сравнению с более известным, сокращенным текстом однотомного издания под редакцией миссис Элеаноры Сидгуик. Монтегью предположил, не появилась ли эта фраза на пленке с «Diotima» для того, чтобы намекнуть на источник, откуда Лодж взял это.
Что касается связи между текстами на пленке«Diotima» и словесными подсказками команды духов, то в «Скоулзском отчете» утверждается, что написанные от руки тексты пленки были тесно связаны между собой, и они «представляют собой дальнейшее доказательство роли, причастности и сильного влияния Фредерика Майерса. Это, в действительности, является первым существенным примером тесной связи физического отпечатка посланий на абсолютно новой, нераспечатанной и не подвергавшейся воздействию света фотопленке и полученной нами устной информации».
Итак, станс, высказывание на французском и на греческом — все это представляется ключами, указывающими на связь Фредерика Майерса с текстом на пленке. Однако значение слова «Diotima» так и оставалось непонятным. Профессор Фонтейне сделал интересное предположение, что если прочитать его наоборот, то получится «ami to id», т.е. «друг духа». Как мы увидим, это очень остроумное, но неверное реяние. И снова состоялась беседа с командой духов, особенно с миссис Брэдшоу, в которой участники получили еще некоторые подсказки.
На сеансе 9 ноября 1996 года миссис Брэдшоу говорила о «контрольном слове, полученном раньше», и предложила исследователям «заглянуть в свои пыльные записи». Позже она подтвердила, что контрольное слово действительно было «Diotima», и намекнула на то, оно было получено раньше в ходе перекрестной переписки. Она сказала, что те контакты представляли большую важность для того времени и были серьезным шагом вперед, и они до сих пор высоко ценятся многими людьми. Более того, их по-прежнему трудно объяснить.
Затем Эмили дала очень убедительный ключ к разгадке. Она сказала, что это контрольное слово, согласно ее информации, впервые появилось 18 декабря 1902 года. Итак, оставалось «просмотреть не так уж много пыльных книг»! Это вело к разгадке. Вкратце загадка «контрольного слова» была связана с «Симпозиумом» Платона (симпозиум — это пирушка в древней Греции, после которой следовала философская дискуссия). Это произведение представляло собой собрание речей, произнесенных на воображаемом банкете по поводу и в честь (духовной) любви. Одним из учителей и героев Платона является Сократ. Он говорил, что все, что он знает о любви, он узнал от пророчицы Диотимы. Согласно Диотиме, любовь — это не бог, а великий дух или особые духи, в чьи функции входит действовать в качестве посредников между богами и людьми. Смысл заключается в том, что все взаимодействия между богами и людьми, во сне или наяву, происходили через духов, один из которых представляет любовь. Монтегью Кин предположил, что слово, к которому они получили ключ в виде рукописного текста на пленке, это «любовь». По его мнению, контекст согласовывался с панегириком в честь Майерса и имел смысл в свете содержания и цели бесед с командой духов в Скоуле.
Итак, выяснилось, что информация на пленке «Diotima» содержит ссылки на панегирик Майерсу, опубликованный Обществом Психических Исследований вскоре после его смерти в январю 1901 года. Слово «Diotima» оказалось ключевым, поскольку оно было самым первым на этой фотопленке, а также явилось «контрольным словом», данным в ранней перекрестной переписке, в которой Майерс таким образом демонстрировал свое присутствие или участие. Связав фотопленку с Майерсом, команда духов затем связала и Майерса, и пленку с перекрестной перепиской.
Этот факт замечателен по ряду причин, и не последняя — это то, что перекрестная переписка была одной из первых попыток доказать существование жизни после смерти и опровергнуть противостоящие гипотезы (такие, как гипотеза о «мошенничестве», «альтер-эго» и «гипотеза сверхъестественной связи»), к чему как раз и стремилась Скоулзская группа. Исследователи задались вопросом, не пыталась ли команда духов таким таинственным образом сообщить, что определенные аспекты нынешнего Скоулзского эксперимента были продолжением прежней перекрестной переписки?
Причина, по которой команда духов связывала Майерса, пленку «Diotima» и перекрестную переписку, теперь становится яснее. Духи, похоже, использовали обстоятельства земной жизни одного человека, чтобы построить серию ключей к загадке, решение которой показало бы, что в передаче посланий на пленке участвовала чувствующая, продолжающая жить после физической смерти личность.
Интересно, что в послании от Майерса, переданном через миссис Верролл в начале двадцатого столетия, говорилось, что письмо, оставленное Лоджу, содержало ссылки на «Симпозиум» Платона. Как мы знаем, в то время выяснили, что это не так. Однако послание на эту тему появилось на фотопленке в Скоуле девяносто лет спустя.
Трех членов Общества Психологических Исследований заинтриговало то, что Майерс, возможно, пытался установить с ними контакт, воспользовавшись новой возможностью, предоставленной Скоулзской экспериментальной группой. Скоро появятся другие послания на других пленках, которое снова будут указывать на участие Майерса в качестве связующего звена.
В январе 1997 года мы снова вспомнили рассказ Монтегью. Как уже говорилось, на сеансе 11 января 1997 года Эмили Брэдшоу сообщила исследователям о том, что личность по имени Томас пыталась установить с ними контакт через германиевое устройство, связанное с усилителем. Команда духов могла слышать его, а исследователи и члены Скоулзской группы нет, поэтому понадобились электросхемы и указания на фотопленке, которые объясняли, как усовершенствовать германиевый приемник. Группа впоследствии сообщила исследователям о длительном контакте с Томасом во время закрытого сеанса 21 января, а также о том, что духи попросили эксперименты с «межпространственным общением» проводить в дальнейшем только на закрытых сеансах. Им необходимо было поработать исключительно с энергиями членов группы, но исследователи могли посещать другие эксперименты. Это вполне соответствовало всему тому, что Монтегью и его коллеги узнали о специфике экспериментальных процедур.
Эти исследователи с удовольствием занялись организацией сеансов для других ученых (в том числе для д-ра Алана Голда, профессора Доналда Уэста, д-ра Руперта Шелдрейка, профессора Айвора Грэттан-Гиннеса, д-ра Джона Белоффа и профессора Роберта Морриса), а также анализом и решением загадок, заданных на фотопленках, и подготовкой к совместной со Скоулзской группой поездке за океан для демонстрации экспериментов в новых условиях.
Предстояло многое сделать. Нужно было просмотреть оригинальные документы, проверить и сравнить их содержание (рукописные тексты, подписи и т.д.) с изображениями на пленках и устными указаниями команды духов. В случае необходимости участники группы консультировались с другими специалистами. Открытия Монтегью, многие из которых выходили за рамки обычного совпадения, убедили его и некоторых из его коллег в том, что общение на сеансах Скоулзской группы «происходит, скорее всего, с развоплощенными существами». Трудоемкий процесс проверки доказательства стал важной частью научного исследования.
Фотографическая часть исследования, которой Монтегью посвятил много часов, охватывает пятнадцать фотопленок. Имеющиеся на них изображения представляют собой многочисленные послания, рисунки и всякого рода знаки и пометки.
Монтегью вспоминает сеанс 11 января 1997 года как «особенно интересный»:
Тогда мы получили пленку с электросхемой, инструкциями и подписями. С нами была Ингрид Слэк, психолог из Открытого Университета. Следует отметить, что в тот вечер мы, главным образом, пытались получить осмысленные звуки через усилитель, которым группу снабдил профессор Эллисон и который был связан с германиевым приемником. Однако эксперименты с пленкой были так же интересны, как эксперименты с германиевым приемником.
Исследователи профессор Фонтейне и Ингрид Слэк держали пленки в поле своего зрения с самого начала сеанса и до его конца. Никто из членов Скоулзской группы не прикасался ни к пленкам, ни к ящикам после того, как они были переданы исследователям. Ящики, один из которых был сделан по проекту Монтегью, находились в непосредственной близости к исследователям на протяжении всего сеанса и, согласно Монтегью, не могли быть перемещены человеком без того, чтобы они не заметили этого. В дополнение ко всему, дверь на лестнице, ведущей в подвал, была заперта на засов, как и дверь в соседнее подвальное помещение, а дверь из самого подвала скрипела так, что ее нельзя было открыть без шума. Монтегью объяснил, что мысль о том, что какой-нибудь член группы мог незаметно извлечь контейнер с пленкой из ящика Алана через потайную стенку или рычагом открыть засов, ничем не подтверждается, так как в данном случае на усилителе имелся очень хорошо заметный испускающий красный свет од. Этого света было достаточно, чтобы сразу же заметить подозрительные движения рук.
Когда пленку в ящике проявили, было обнаружено, что она содержит электросхему и текст (илл. 36 и 37). Попытки идентифицировать монограмму под словами «высокое сопротивление» на пленке сразу вызвали затруднение. Она походила на буквосочетание «FOX», и на это слово ссылались в ходе сеанса 11 января, как и на другое слово – «Talbot», поэтому исследователи предположили, что дух Фокса Тэлбота, первооткрывателя фотографии, возможно, вступил в контакт, предложив электросхему. В тот момент исследователи не обратили особого внимания на расположенные справа на пленке цифры «888» (которые повторялись и на других пленках и продолжали оставаться загадкой). После ряда вопросов и ответов миссис Брэдшоу, предлагавшей Монтегью предложить еще какие-нибудь версии, исследователи отвергли причастность к этим экспериментам Фокса Тэлбота.
На закрытом сеансе духи сообщили группе, что Монтегью должен более внимательно просмотреть послание. Это побудило к более внимательной проверке неразборчивых каракулей на правом конце пленки, так как к тому времени исследователи, имевшие уже ссылки команды духов на Томаса, пришли к заключению, что тем специалистом, который «находился внутри аппарата» мог быть Томас Эдисон.
Копия заключительной подписи «ТАЕ» была отправлена в офис Центра Эдисона в г. Уэст-Ориндж в штате Нью-Джерси. Дуглас Тарр, служащий архива, прислал ответ с образцами почерка Эдисона, в том числе его комментарий с подписью в письме 1925 года. Она оказалась идентичной неразборчивой подписи на пленке (см. илл. 38 и 39). Этот момент стал кульминационным в изучении этой пленки.
С последующими пленками была проделана подобная же работа, но уже в более строгих, контролируемых условиях. Имелось много текстов на разных языках, в том числе на китайском, английском, Французском, немецком и греческом. Были также получены древние знаки, но они еще не дешифрованы. Группа пригласила специалистов для расшифровки посланий.
Пленка с « ТАЕ» ни в коем случае не была первой, подвергшейся такому тщательному обследованию. В начале ноября 1996 года группа и исследователи получили первый из двух текстов Вордсворта стихотворения «Руфь» (илл. 42 и 43). Он был получен на полароидной пленке (Полахром). Второй текст появился двумя неделями позже, на пленке Кодакхром. Последняя пленка была предложена Моррисом Гроссе, председателем Комитета спонтанных случаен Общества как альтернативный вариант или дополнение к полароидной пленке. Монтегью объяснил, что целью этого было повысить уровень достоверности, так как ранее пленки проявлялись в одном месте. Команда духов согласилась, и в экспериментах стали использовать Кодакхром.
Сколько было восторгов, когда после сеанса 11 ноября проявили первую пленку. На ней были строфы из поэмы, написанные почерком, характерным для начала XIX века. На правом конце пленки стояли буквы «WW».
Затем Монтегью продемонстрировал еще кое-какие особенности этой пленки. Был найден опубликованный в «Treasury» Полгрейва вариант того же стихотворения, который был идентичен тексту всех изданий поэмы У. Вордсворта, но немного отличался от текста на пленке Вскоре после сеанса 11 ноября последовало указание на источник опубликованного варианта. Главная разница между ним и тем, который передала команда духов, заключалась в том, что в опубликованном варианте речь идет от третьего лица, в то время как в тексте на пленке — от первого.
На сеансе 11 ноября, еще до проявки этой пленки, Джозеф сказал следующее:
То, что я передаю, связано с тем, что вы увидите на пленке. В этом есть что-то интригующее. Я не знаю, что на ней — если что-нибудь есть вообще, — но у меня имеется кое-какая информация. Она исходит от джентльмена, который обожал словесность. Это все, что я могу сказать... но что касается пленки, то джентльмен, который обожает словесность, говорит, что он не в состоянии — я не знаю, почему, может это связано с местом, где он находится сейчас, — не в состоянии передать то, что он хотел. Он не может показать вам именно то, что хотел. Как если бы он потерял контакт со своими мыслями... Он был достаточно продвинут, когда пришел на Землю и жил, и поэтому, вернувшись, мне кажется, он продолжил [начатое] довольно быстро… Возможно, это вызвало у него... нет, не горечь, потому что, я уверен, что он испытывал другие эмоции или чувства. Он был разочарован, что не смог создать для вас то, что он хотел. Вы понимаете? Я не очень ясно выразил все это — трудно говорить от чьего-то имени.
Через несколько минут появился Патрик и сказал кое-что еще насчет пленки: «Когда я хотел получить какие-то ключевые разъяснения по поводу пленки, кто-то выкрикнул "Руфь”... поэтому на пленке, наверное, “Руфь ”. Возможно, они неправильно это поняли».
Для Монтегью это было исключительным обстоятельством. Раньше, насколько ему было известно, во время сеансов, на которых команда духов работала с фотопленками, не давалось никаких устных комментариев по поводу того, что на ней запечатлено. Дважды духи подчеркивали свое желание заверить группу, что любые изображения или тексты исходили — и это было заметно — от них, а не от подсознательных надежд, ожиданий или желаний участников сеанса, чтобы по возможности избежать обвинения в действии «сверхъестественной связи».
Когда исследователи обнаружили, что версия стихотворения, переданная командой на первой пленке «Руфь», отличалась от версии, опубликованной в наши дни, тут же встал вопрос о том, не было ли какой-нибудь рукописи с первой версией. Монтегью предположил (как потом оказалось, ошибочно), что это может быть часть более раннего, отброшенного чернового варианта Вордсворта, который поэт мог сначала написать от первого лица, но затем внес изменения.
Итак, предположив, что версия, которая была получена группой на пленке, никогда не публиковалась, Монтегью стал рассматривать текст в свете внутренних переживаний и чувств самого Вордсворта - процесс, который должен был привести к важному разговору с командой духов. Монтегью объяснял, что стихотворение состоит из сорока трех строф и представляет собой рассказ покинутой девушки-сироты — «дитя Природы», — которая влюбилась в молодого франтоватого американца «из зеленых Саванн». Этот молодой человек, однако, не мог избежать соблазнов свободной жизни и, возможно, своего беспутного прошлого, и бросил ее в самом начале их совместной жизни. Она сходит с ума и попадает в тюрьму, из которой впоследствии выходит и начинает бродячую жизнь нищенки, играя на своей флейте, ночуя где попало и быстро старея. Монтегью предположил, что черновой вариант, где повествование идет от первого лица, был написан Вордсвортом в Госларе, Германии, в 1799 году и мог отражать эпизод его собственной жизни, к которому он сам имел противоречивое Ношение: это его связь с Аннетт Валлон во Франции в 1791 году. От Аннетт у него была незаконная дочь Каролина, но он был вынужден оставить их и уехать, спасаясь от ареста, угрожавшего ему в революционной Франции. Согласно Монтегью, хотя Вордсворт вел себя достаточно достойно, считается, что эти ранние любовные отношения - ему было двадцать один, а Аннетт чуть больше, — оказали на него сильное влияние.
Монтегью сказал нам, что «Руфь» — не очень известное стихотворение. В ходе своих исследований он обнаружил, что оно даже не включено в большинство антологий Вордсворта. Еще не успев проверить текст во многих изданиях стихотворения, но узнав от Робина Фойя что, говоря об этом стихотворении, команда духов назвала 1800 год, он побывал на сеансе 18 ноября. На этом этапе Монтегью все еще пытался выяснить, была ли когда-нибудь опубликована версия «Руфи, « в которой имелись бы строфы, написанные от первого лица, и если да то по какой причине текст был впоследствии изменен.
Чтобы показать, как команда духов реагировала на вопросы Монтегью, мы приводим фрагмент беседы на сеансе 18 ноября. Интересно отметить, что замечаниям Эдвина не предшествовало никаких ссылок на сомнения Монтегью.
Эдвин: Не называл ли я недавно 1800? Этот вопрос нужно рассмотреть. М-р Кин, у вас есть сомнения в связи с этой датой - 1800. Почему вас это беспокоит?
Монтегью: Потому что авторизованная версия «Руфи» датируется самим Вордсвортом 1799 годом, когда он был в Госларе в Германии и писал лирические стихотворения. Трудно представить, что он создал более раннюю версию стихотворения после того, как окончательная уже была написана. Здесь явно что-то не то.
Эдвин: Действительно, так может показаться. Возможно, я неправильно понял, но давайте не будем слишком сильно волноваться, углубляясь в это. Я постараюсь... да... спасибо вам, я передаю вам то, что мне только что сказали. Как я понял, было первое издание этого стихотворения и было второе. Я думаю — не принимайте это на сто процентов, но я думаю о том, что же было неправильно понято...Эти тексты, которые вы получили, являются, как вы понимаете, просто вибрациями чувств и воспоминаний об изменениях, которые вносились в первое издание, и о добавленных впоследствии строфах. Ия думаю, что так и было сделано. То, что вы получит, также было написано в 1799 году. Неопубликованным осталось совсем немного, но он чувствовал, что чего-то не хватает. Мы не можем передать вам многие изменения: было много эмоций, а многое было изменено. Я не могу всего объяснить. Вы получит кое-что чрезвычайно интересное, и вряд ли вы сможете найти этот вариант. А может, сможете. Было бы замечательно, если бы вам это удаюсь. Я считаю, что он находится в каком-то необычном месте. Я не знаю, где, иначе я мог бы помочь. Мы помогаем, если можем, даже сан это только намеки, но я не знаю, где он может быть, хотя он действительно существует. Он [вариант] находился несколько лет назад в семье. Сейчас его нет. Возможно, был... Я не знаю, что происходит с этими вещами. Прояснил ли я вопрос?
Монтегью: Существенно.
На пленке Кодакхром, полученной на сеансе 18 ноября, оказался пропущенный станс номер двадцать три с некоторыми переставленными и дополнительными сточками.
Для Монтегью вскоре стало очевидным, что последовательность изданий имела решающее значение. Поэтому он опять отправился в Британскую Библиотеку и обнаружил, что впервые «Руфь» была опубликована в 1800 году в сборнике лирических баллад, и стихи были написаны от третьего лица. Но далее он обнаружил, что в 1802 году появилось исправленное издание, в котором цитировавшиеся стихи звучали от первого лица и соответствовали текстам на двух пленках, полученных Скоулзской группой.
Исследователи считают, что в высшей степени невероятно, чтобы члены Скоулзской экспериментальной группы знали все эти тонкости, особенно если учесть, что после 1802 года Вордсворт передумал и в последующих изданиях восстановил первую версию стихотворения, написанную от третьего лица. Монтегью полагал, что справедливости ради следует отметить, что в сносках в издании Бретта и Джоунса (Lyrical Ballads, Methuen, 1963) действительно упоминается о включении нескольких новых или исправленных строф в издание 1802 года, но ни они, ни другие авторитеты в этой области, которых он смог найти, не обращали особого внимания на грамматические изменения в стихотворении или на его возможный автобиографический смысл.
Монтегью обнаружил, что после издания 1802 года Вордсворт восстановил первоначальный текст, а в следующее издание 1805 года включил новый станс.
В результате тщательного анализа и сравнения с текстом на пленках Монтегью пришел к выводу, что то, что было получено Скоулзской группой, отличаясь в отдельных местах от последнего опубликованного варианта, является, по сути, очень волнующими личными переживаниями поэта, большая часть из которых отразилась лишь в издании 1802 года и которые оказались запечатленными на обеих пленках.
Монтегью понадобилось несколько месяцев, чтобы просмотреть оригинальные документы. Сначала он отправился в Доув-коттедж в Озерном Районе, где Вордсворт жил со своей женой и сестрой Дороти. Именно Дороти выполняла основную работу по переписыванию стихотворений брата. У него был ужасный почерк, в то время как у неё - каллиграфический. Вскоре, благодаря записям в дневнике, который она вела, Монтегью выяснил, что Дороти отравила издателям по почте типографские гранки Lyrical Ballads, 1800 года издания, в которое входило стихотворение «Руфь», со всеми необходимыми изменениями для нового издания 1802 года. Она сохранила для себя авторский экземпляр. Почтовое отправление было датировано 7 или 8 марта 1802 года, что оказалось довольно важным фактом в контексте изменений, внесенных в «Руфь».
Затем Монтегью установил контакт с нынешним главой семьи профессором Джонатаном Вордсвортом, чтобы выяснить, не знает ли он, что случилось с экземпляром 1802 года, принадлежавшим Дороти. Монтегью вспомнил, что Эдвин говорил ему: «Он [вариант] находился несколько лет назад в семье. Сейчас его нет». Профессор Вордсворт сообщил, что он был продан его дядей Мэтью в 1965 году. Рукопись была куплена анонимным покупателем, действовавшим от имени общества Библиотеки Редкой Книги и Рукописей Йельского университета США.
Монтегью объяснил, почему он придавал столь большое значение дате внесения изменений, хотя допускал, что не всех его коллег убеждал этот довод. Именно в это время Вордсворт планировал снова увидеться со своей бывшей возлюбленной Аннетт Валлон и их дочерью, которую он никогда не видел. В то время наступило перемирие в войне с Францией, и тысячи англичан планировали поездки на континент — впервые за десять лет. Вордсворт, должно быть, волновался, особенно потому, что собирался рассказать Аннетт, что женился на другой женщине. Монтегью сказал следующее:
Именно в свете этих переживаний мы можем понять, почему духи-коммуникаторы сказали, что там «имела место некаяэмоция», и я не думаю, что будет натяжкой сказать, что тот факт, что эти слова признания произносятся от первого лица, отражает в какой-то степени внутреннюю борьбу, происходившую у Вордсворта между плотским удовольствием, даже вожделением, и духом благородной любви.
Монтегью сказал нам, что оригинальная рукопись «Руфи» хранится в Библиотеке Редкой Книги и Рукописей уже около тридцати пяти лет. В каталоге Йельской библиотеки указано, что в этом экземпляре с рукописными корректурами Уильяма и Дороти Вордсворт, а также третьей, не установленной личности, было внесено много исправлений для нового издания 1802 года.
Монтегью получил из библиотеки фотокопию всех изменений, которые были внесены в «Руфь». Нас пригласили сравнить эту фотокопию с текстами двух пленок, полученных в Скоуле (см. илл. 42 и 43).
«Взгляните на первые две-три строчки, — сказал Монтегью. — Вы можете заметить, что здесь имеется явное сходство в почерке. Определенные детали со всей очевидностью показывают, что кто бы ни передавал или создавал изображения на пленках, он должен был видеть оригинал или ясно представлять его в своем уме, поскольку вычеркивание и другие пометки — те же. Конечно, вычеркнутое слово не появляется в печати. Оно есть только в экземпляре типографских гранок — и на пленке — как ошибка».
Мы спросили, не может ли почерк текста на пленках принадлежать Дороти Вордсворт. Монтегью ответил, что, согласно общему признанию, исправления в оригинале «Руфи» сделаны рукой Дороти, но по сравнению с текстом пленок имеются и некоторые незначительные различия в написании заглавных букв. Это дает повод сомневаться в том, что это она воспроизводила на пленке свой собственный почерк. Кроме того, хотя на первой пленке имелись буквы «WW», исследователи не могли считать это настоящей подписью, потому что духи часто предупреждали, что имена на пленках не обязательно являются подписями или указанием на автора передаваемых изображений. То, что появлялось, было «мысленным впечатлением» коммуникатора. Однако почерк текста на пленке был очень похож на почерк Дороти. Монтегью полагал, что это могло быть попыткой запечатлеть на пленке визуальное — хотя и несколько искаженное — воспоминание. Отсюда — переставленные строчки, отсутствие некоторых фрагментов, случайные повторы. По мнению Монтегью, отпечаток, переданный командой духов, был сделан духом самого Вордсворта. Возможно, поэт запомнил только почерк сестры.
Исследователи внимательно рассмотрели вопрос о том, могли ли тексты пленок быть записаны личностью, которая не знала ни текста, ни почерка оригинала. Монтегью считал, что «наиболее важной информацией является сходство между вычеркиваниями в текстах рукописи и пленок. В свете этого ответ на вопрос будет, несомненно, отрицательным».
Необычность этого доказательства требовала от исследователейпроверки любых других, более простых объяснений, например, того, что обе пленки являютсяподделкой. Могут ли они со всей определенностью сказать, что Скоулзская группа иликто-то из их знакомых никогда не видел рукопись с исправлениями?
Монтегью считает, что для того чтобы даже знать о существовании этого оригинального документа, нужно иметь очень специфические знания о жизни и творчестве Вордсворта. Он сказал, что даже профессиональные ученые, похоже, не знают о том, что это стихотворение имеет автобиографическое значение. Помимо Йельского экземпляра оригинальной рукописи, имелась еще одна фотокопия, сделанная на микрофильме Кодак по заказу Министерства Торговли для Британской Библиотеки, где к ней могли иметь доступ хорошо зарекомендовавшие себя студенты. Он проверил этот микрофильм в Библиотеке и обнаружил, что «текст на ней виден неясно, и его очень трудно читать, не говоря уже о копии с него, особенно верхние строфы Некоторые слова в конце более длинных строчек едва можно разобрать, «что, без сомнения, связано с почти двухвековым существованием рукописи».
Еще одним возможным источником информации для Скоулзской группы мог быть обнаруженный Монтегью товарный каталог «Кристи», в котором была воспроизведена страница из рукописи с исправлениями, которые появились также и на пленках. Но Монтегью считает, что каталог товаров тридцатилетней давности неизвестной торговой марки является маловероятным источником, особенно потому, что там нет никаких указаний на особое значение исправлений. Но, теоретически, Монтегью не мог полностью исключить этот вариант.
Ссылка на 1880 год во второй пленке представляет собой другой удивительный аспект этого исследования. Вордсворт умер в 1850 году, и Монтегью сначала предположил, что указанный год 1880 - это ошибка, но когда он спросил об этом духов, ему ответили, что ошибки нет.
Продолжая исследования, Монтегью обнаружил несколько связующих звеньев между Вордсвортом и Майерсом, который впервые опубликовал биографию Вордсворта в 1880 году. Они оба имели тесные связи с семьей Маршаллов и их домом в Холлстедсе в Озерном округе. Именно здесь Анни Маршалл влюбилась в Майерса, проводила время в его компании и позже покончила жизнь самоубийством. Таким образом, оба — Вордсворт и Майерс — по разным причинам страдали от угрызений совести в связи со своими юношескими любовными увлечениями. Монтегью, подводя итоги, сказал: «Однако это лишь моя интерпретация. Другие коллеги не согласятся со мной».
И действительно, в «Скоулзском отчете» сказано, что профессор Фонтейне считал, что имеющихся доказательств недостаточно для того, чтобы допустить паранормальную причастность к этим пленкам самого Вордсворта. Монтегью передал нам, что профессор Фонтейне указал также на то, что поскольку Вордсворт посвятил своим любовным отношениям с Аннет другое стихотворение «Vaudracour and Julia», написанное в 1805 году, следовало бы ожидать, что Вордсворт- коммуникатор скорее упомянет это стихотворение, а не «Руфь», тем более что последнее мало известно, так как во многих справочниках на него нет даже ссылок.
Итак, кто передал тексты «Руфи» на пленки — сам Вордсворт, его сестра Дороти, его биограф Майерс или какой-нибудь другой коммуникатор? Возможно, мы никогда об этом не узнаем.
Учитывая открытия многих исследователей, следует ожидать появления различного рода возражений на самых разных уровнях. Некоторые ученые уже высказывают свои сомнения относительно способа сбора доказательств и, конечно, результатов. Это часть обычного научного процесса. Накопление знаний, предназначенное для установления общепринятых истин, всегда происходит путем исключения альтернативных объяснений. Без участия «ныне сомневающихся» мы не сможем добраться до истинной сути вещей.
С другой стороны, было бы также неплохо вспомнить, что некоторые важные открытия в истории тормозились узостью и «закрытостью» ума и неуместным скептицизмом во всем сомневающихся критиков. Альберт Эйнштейн, как известно, под давлением коллег изменил одно из своих уравнений, поскольку они утверждали, что то, что он предлагает, невозможно. Спустя семьдесят лет новое доказательство, полученное в результате изучения скорости, с которой разбегаются галактики, допускает, что Эйнштейн, возможно, был прав. Из этого мы можем заключить, что разумный, конструктивный критицизм весьма уместен, в то время как возражения, основанные на эмоциях, страхе, существующей системе взглядов и установок или на догме, — становятся помехой.
Монтегью завершил свой замечательный рассказ о некоторых наиболее запомнившихся ему случаях, которые произошли с ним в ходе этого научного исследования.
Во Время сеансов Монтегью делалкраткие записи в своем блокноте. Однажды один из новых членов команды духов спросил, это Монтегью делает, и разрешено ли это. Группа заверила нового члена команды, что все в порядке. Затем он сказал, что Монтегью все равно все напугал. Когда после сеанса зажгли с