Тема: СЛОВА КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ
Тема: НАРЕЧИЕ
1) Какие слова входят в категорию слов, объединенных термином наречие? Приведите широкое и узкое понимание её состава. Охарактеризуйте место наречий в системе частей речи.
а) Перечислите лексико-грамматические разряды наречий.
б) Дайте полную характеристику формообразования качественных наречий в русском языке. Проиллюстрируйте свой ответ примерами. Какие формы степеней сравнения являются стилистически маркированными?
в) Продемонстрируйте на примерах синтаксические свойства наречий.
г) Как образуются наречия? Какие части речи могут переходить в наречия?
д) Приведите примеры перехода русских наречий в другие классы слов.
2) Что такое местоименныенаречия? По какому признаку выделяются функциональные подгруппы местоименных наречий, например где, куда, откуда, зачем?
3) Какие слова образуют категорию состояния?
а) Охарактеризуйте основные признаки категории состояния как части речи: синтаксический, морфологический, семантический. Какую функцию слов категории состояния подчеркивает другой термин – безлично-предикативные слова?
б) Как решается вопрос о словах категории состояния в Русской грамматике-80? Какой термин используют составители Русской грамматики-80 и почему он не получил широкого распространения?
в) В какие группы по значению объединяются слова категории состояния (СКС)? Приведите примеры слов каждой группы.
г) Какие грамматические признаки и свойства имеют СКС?
д) Какими по происхождению считаются СКС (безлично-предикативные) при признании ее отдельной частью речи? Сопроводите свой ответ примерами.
е) Сформулируйте приемы разграничения омонимичных форм прилагательных, наречий и слов категории состояния. Проиллюстрируйте свой ответ примерами.
Упр. 1. Определите разряд наречий:
Слабо виднеться, близко подойти, вернуться вечером, сослепу наткнуться, едва слышно, нарочно задеть, виднеться внизу, исключительно хороша, набирать вручную, мельком взглянуть, отчасти неверно, поделить натрое, говорить общо, литься тягуче.
Упр. 2. Прочитайте текст. Найдите в тексте наречия, укажите их лексико-грамматический разряд и определите синтаксическую функцию.
– Тебе в городе делать нечего, – говорил Кио брату. – Не дай бог, кто-нибудь увидит нас вдвоем, столкнемся где-нибудь, тогда все пропало. Никакого секрета не будет.
Вечером, перед началом спектакля, машина с задернутыми шторками привозила Гарри в цирк, въезжая прямо во двор. Гарри в надвинутой на глаза шляпе и с поднятым воротником быстрым шагом шел в специально отведенную ему комнату, где его ждал приглашенный из местного театра гример <…>. Гримеру говорили, что перед ним сам Кио, и, когда тот уходил, в комнату к Гарри входил Кио. Оба брата становились против большого зеркала и дотошно проверяли, все ли у них в порядке, не забыта ли какая-нибудь деталь в гриме и костюме.
Во время показа аттракциона Гарри быстро спускался вниз и, спрятавшись за реквизитом, тихо стоял в уголке, ожидая своего выхода.
Подмена братьев в аттракционе делалась дважды3. Самая эффектная в финале, когда Гарри под видом Кио садился в машину и уезжал с манежа, а настоящий Кио мгновенно появлялся из противоположного прохода. Публика от удивления немела.
Братья и без грима были похожи. С Гарри иногда даже здоровались на улице, принимая его за Кио. <…>
Для конспирации Эмиль Теодорович потребовал, чтобы в городе, где будут проходить гастроли, брат ходил с приклеенными усами. И вот однажды рано утром, подъезжая в поезде к городу, где начинались гастроли, полусонный Гарри, закрывшись в туалете вагона, наспех приклеил себе усы. Второпях3 приклеил их криво. После этого вышел с чемоданом на перрон, надвинул на глаза шляпу, поднял воротник плаща и пошел на стоянку такси. Дождался очереди, сел в машину и попросил отвезти его в гостиницу, название которой ему заранее сообщили телеграммой. Именно в этом городе Гарри в годы войны работал на эвакуированном из Москвы авиационном заводе. Сидя рядом с шофером, он не удержался и начал расспрашивать об авиазаводе: работает ли директором такой-то, действует ли цех моторов за озером... Таксист, насторожившись, поглядывал на пассажира и на его вопросы отвечал уклончиво. Неожиданно он резко затормозил возле здания с часовыми у входа и, выскочив из машины, заорал:
– В машине шпион! Хватайте его!
Бедного Гарри вытащили из машины (впрочем, особенно вытаскивать его и не пришлось, он сам, испугавшись, безропотно подчинился) и препроводили в помещение, где первымделом потребовали предъявить документы.
Когда Гарри вынимал паспорт, у него отклеился один ус. Конечно, всем присутствующим стало ясно, что перед ними шпион. Чтобы не разглашать тайны <…>, Гарри мужественно сохранял молчание, требуя связаться с цирком. Через три часа приехал испуганный директор местного цирка. Все разъяснилось, и Гарри разрешили уехать в гостиницу. Кио после этого случая долго ругался. А Гарри с тех пор наотрез отказался клеить усы.
Жилось Гарри в отрыве от семьи и друзей одиноко и тоскливо. Мы быстро подружились, и он уговорил меня жить с ним в одном номере гостиницы. Иногда мы вместе ходили в кино. Когда не могли достать билетов, то я, несмотря на протесты Гарри, шел к администратору кинотеатра и доверительно, вполголоса3 говорил:
– Мы из цирка. Там Кио. Нам нужно два билета.
Билеты выдавались незамедлительно. Но однажды, только я заикнулся о билетах для Кио, как меня повернули к двери и легонько вытолкнули наружу3. Оказывается, настоящий Кио только что взял два билета и уже прошел в кинотеатр. Смущенный, я подошел к Гарри и сказал:
– Пойдемте домой. Вы уже смотрите эту картину.
(Ю. Никулин. Почти серьезно)
Упр. 3. Выполните морфологический разбор выделенных слов в упр. 2.
Схема МОРФОЛОГИЧЕСКОГО РАЗБОРА наречия:
Выписать наречие в составе подчинительного словосочетания
I. Начальная форма (как, каким образом? когда, с каких пор? где, куда, откуда? С какой целью? Почему? Сколько, в какой мере, степени?) (КЗ) признак действия, предмета или признака;
II. Морфологические категории:
а) разряд по значению;
б) если употреблено в степени сравнения, отметить это.
III. Синтаксическая роль.
Образцы разбора:
он посторонился и вдруг увидел отца (Вл. Набоков. Защита Лужина).
вдруг(увидел)
I. Начальная форма (как?) вдруг. КЗ –признак действия;
II. Морфологические категории:
а) собственно-характеризующее, образа действия;
б) неизменяемое.
III. Синтаксическая роль: он посторонился и вдругОД увидел отца
(1) мальчик мог бы учиться лучше качеств.-опред
I. Начальная форма (как?) хорошо. КЗ –признак действия;
II. Морфологические категории:
а) собственно-характеризующее, качественное;
б) неизменяемое, употреблено в сравнительной степени.
III. Синтаксическая роль: мальчик мог бы учиться (как?) лучшеОД
(2) (звонок )невыносимо качеств.-опред (пронзительно качеств.-опред прошел по всему зданию)
I. Начальная форма (как?) невыносимо. КЗ –признак признака;
II. Морфологические категории:
а) собственно-характеризующее, качественно-определительное;
б) неизменяемое.
III. Синтаксическая роль: невыносимом.и с. (пронзительно прошел по всему зданию)
Тема: СЛОВА КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ
Упр. 4. Сформулируйте приемы разграничения слов с финалью -о, относящихся к разным частям речи. Определите частеречную принадлежность выделенных слов, подчеркните их как члены предложения.
1) Промедление смерти подобно. Так сказал Петр Великий. Что же в этом нового? <…> Просто сказано то, что нужно, что нужно всем, нужно для каждого дня. (Н. Рерих. Промедление); 2) А от нужды голодно, холодно и страшно... (А. П. Чехов В ссылке). 3) И очень трудно запомнить, что хорошо, а что плохо. [Татьяна Толстая. Ночь (1983)]. 4) [Я сразу узнал Полякова. Тысячи раз я видел его по телевизору и в киножурналах, портреты в газетах и на афишах, и я был готов к тому, что он появится с минуты на минуту, и хорошо знал, кто он такой.] А мы были для него неизвестными пришельцами – посторонние, чужие люди, которые почему-то хозяйничают в его доме, где все перевернуто, развалено, намусорено – по всей квартире до самых дверей, у которых предупреждением о беде стоял постовой милиционер (А. Вайнер, Г. Вайнер. Визит к Минотвру).
5) Я думал, что книгу о себе писать, в общем-то, довольно просто. Ведь я достаточно хорошо себя знаю (Ю. Никулин. Почти серьезно). 6) Еще не успевшая остыть от дневного зноя земля излучала в воздух тепло, и от этого было немного душно (В. К. Арсеньев. В горах Сихотэ-Алиня). 7) Как бы то ни было, говорить мне строжайше запрещено. [М Шишкин. Венерин волос]. 8) Моя первый раз такой посмотри. Не знаю, хорошо это или худо?! (В. К. Арсеньев. Сквозь тайгу (1930). 9). Это вам, городским, сначала трудно, а потом обживёшься, коровку заведёшь… [Б. Окуджава. Искусство кройки и житья (1985)]. 10) Есть речи – значенье темно иль ничтожно, но им без волненья внимать невозможно. (М. Лермонтов. Есть речи…). 11) Хорошо в этой Мануйловке, очень хорошо, – писал Горький. – Тихо, мирно, немножко грустно. И немножко неловко, странно видеть кучи людей, которые совсем не говорят о литературе, театре и о всем «прекрасном и высоком», до чего им совсем нет дела (И. Нефедова. Максим Горький). 12) Все, что он (Л. Н. Толстой) говорил, было удивительно просто, глубоко и хотя иногда совершенно неверно – по-моему – но ужасно хорошо. (М. Горький. Из письма А. П. Чехову). 13) В серой воде неподвижно стояли яркие поплавки. Рыба клевала плохо. (К. Паустовский. Воронежское лето). 14) У Зуева отбирают дом, нам с Татьяной предписано покинуть город <…> [Дмитрий Быков. Орфография (2002)]. 15) Когда бросаешь камни в воду, следи за кругами, иначе твоё занятие будет бессмысленно – так сказал Козьма Прутков. [Ю. О. Домбровский. Факультет ненужных вещей, часть 2 (1978)]. 16) Сначала с непривычки было скучновато без мелькания причалов, морей, пассажиров. [И. Грекова. Фазан (1984)]. 17) Мойка была переполнена немытой посудой. Не мыто было давно [А. Стругацкий, Б. Стругацкий. За миллиард лет до конца света (1974)]. 18) Она была мастерица пересказывать прочитанные книги, да так умно и толково! [И. Грекова. Перелом (1987)]. 19) Я вам скажу: задумано было великолепно. [А. Рыбаков. Тяжелый песок (1975-1977)]. 20) Сколько раз было схожено в кино, езжено на катере! [И. Грекова. Знакомые люди (1982)]