Стилевая и стилистическая дифференциация ФЕ
Классификация ФЕ по их принадлежности к функциональным стилям принципиально не отличается от соответствующей классификации слов, однако соотношение стилей в сфере фразеологии иное, нежели в лексике. Это проявляется в следующем.
Стилистически нейтральные (немаркированные) ФЕ составляют незначительную часть в общем составе фразеологии. Они не обладают экспрессивной окрашенностью (характерной чертой ФЕ) и употребляются во всех стилях устной и письменной речи, т.е. являются межстилевыми: железная дорога, время от времени, целиком и полностью, обратить внимание и т.п.
В основной своей массе ФЕ могут быть стилистически охарактеризованы как разговорные. Они обслуживают сферу, бытового общения, используясь преимущественно в устной речи, в неофицально-непринужденной обстановке, и отличаются, как правило, большой образностью и экспресcивностью (эмотивностью и оценочностью): два сапога пара, мухи дохнут, ни шьет ни порет, мутить воду, как рыба в воде и т.п. Поскольку разговорные ФЕ преобладают, они не всегда снабжаются в словарях специальной стилистической пометой разг.
К особой разновидности разговорных ФЕ или к отдельному стилистическому пласту относят просторечные фразеологизмы, отмечаемые в словарях пометой прост. Они стоят вне сферы литературного языка и характеризуются сниженной стилистической окраской, многие из них являются грубо-просторечными (бранными, вульгарными, резкими, бесцеремонными): базарная баба, кошка драная, вешать лапшу на уши, соплей перешибешь и др.
Книжных ФЕ значительно меньше. Они используются преимущественно в письменной речи, в газетно-публицистическом, официально-деловом, научном стилях речи, а также в языке художественной литературы: воздать хвалу, рыцарь печального образа, кануть в лету, проходить по конкурсу, точка кипения, прокрустово ложе и др. Им присуща (но не всем) специфическая «повышенная» экспрессивно-стилистическая окраска (торжественность, риторичность, приподнятость и т.д.). Книжный характер ФЕ отмечается в словарях непоследовательно.
Процесс фразообразования
Говоря о процессе фразообразования, следует различать базу образования и способ (путь) образования ФЕ.
В русском языке 3 базы образования ФЕ: 1) отдельные слова, 2) свободные (переменные) сочетания слов, 3) ФЕ, с которыми связаны особенности фразоообразования.
Отдельные слова, вступая в связь с другими словами, приобретают фразеологически связанное значение. В результате этого образуются обычно фразеологические сочетания, узнать которые можно по необычной сочетаемости слов (таких свободных словосочетаний в русском языке нет), ср. дырявая память, гореть желанием.
На базе свободных сочетаний слов (или их моделей) образуется наибольшее количество ФЕ. Фразеологические единства и сращения возникают благодаря постоянному и повторяемому употреблению сочетаний слов в обобщенном образно-переносном значении: плыть по течению, заметать следы, отрезанный ломоть, Хрен редьки не слаще. Фразеологические выражения образуются в результате необразного обобщения сочетания слов: нарушать покой, Любви все возрасты покорны.
ФЕ могут служить базой образования других, новых ФЕ, которые возникают следующими путями:
а) путем разложения пословиц и поговорок и выделения из их состава частей, получающих самостоятельное функционирование, так, например, из пословицы Старого воробья на мякине не проведешь вычленились и стали самостоятельными ФЕ старый воробей и на мякине не проведешь;
б) в результате распада (разрушения тождества) многозначной ФЕ: закрыть глаза («быть рядом с умирающим в последние минуты жизни») - закрыть глаза («умереть»);
в) вследствие конверсии, т.е. перехода ФЕ из одного семантико-грамматического класса в другой: адъективная ФЕ хоть бы хны («равнодушен, безразличен») → предикативная ФЕ хоть бы хны («безразлично»);
г) в результате грамматической трансформации (преобразования): коптить небо → коптитель неба.