ТРУДНЫЕ СЛУЧАИ ПРОИЗНОШЕНИЯ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ
Мягкое произнесение
академия [д'] демократический [д'] интеллект [т'] [л'] крем [р'] музей [з'] Одесса [д'] пресса [р'] | прессинг [р'] термин [т'] федеральный [ф'] [д'] юриспруденция [д'] берет [б'] [р'] шинель [н'] дебют [д'] | депеша [д'] компетентный [т'] корректный [р'] патент [т'] декрет [р'] конкретный [р'] |
Твёрдое произнесение
бартер [тэ] бизнесмен [мэ] модель [дэ] | протекция [тэ] тандем [дэ] рейтинг [рэ] | де-юре [дэ] [рэ] компьютер [тэ] резюме [мэ] |
индексация [дэ] интервал [тэ] интервью [тэ] кодекс [дэ] лазер [зэ] продюсер [сэ] | реноме [мэ] темп [тэ] энергия [нэ] тезис [тэ] тест [тэ] де-факто [дэ] | бутерброд [тэ] интенсивный [тэ] грейпфрут [рэ] деградировать [дэ] диспансер [сэ] идентичный [дэ] |
Колебания в произношении слов
дезинформировать [д'/дэ] | бассейн [с'/сэ] | кредо [р'/рэ] |
сессия [с'/сэ] | декада [д'/дэ] | прогресс [р'/рэ] |
дефис [д'/дэ] | депрессия [д'/дэ] | декан [д'/дэ] |
претензия [т'/тэ] | девальвация [д'/дэ] | |
Основные понятия темы
Орфоэпия –(от греч. orthos – правильный и epos – речь) – это раздел языкознания, в котором изучается правильное литературное произношение.
Акцентологические нормы – это правила, устанавливающие единообразную постановку ударения.
Орфоэпические нормы –это правила произношения звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических форм и заимствованных слов.
Общекультурная функция ударения проявляется в произнесении слов (особенно имён собственных), связанных с историей и культурой того или иного народа.
Смыслоразличительная функция ударения реализуется в употреблении омонимов.
Вопросы для самостоятельной подготовки к практическому занятию:
- Дайте определение понятий «орфоэпия», «орфоэпические нормы», «акцентологические нормы». Объясните, что происходит в случае нарушений орфоэпических норм. Приведите примеры.
- Расскажите об особенностях, функциях и трудностях русского ударения. Назовите акцентные варианты, возможные в устной речи. Приведите примеры.
3. Объясните правило постановки ударения в глаголах прошедшего времени и в кратких причастиях. Приведите примеры.
4. Приведите примеры некоторых трудных случаев произношения гласных и согласных звуков.
5. Охарактеризуйте трудности, возникающие при произношении заимствованных слов. Приведите примеры.
ТЕМА № 5: МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ. ТРУДНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ.
Содержание занятие:
1. Нарушения морфологических норм.
2. Трудности употребления имени существительного: род склоняемых и несклоняемых существительных; род существительных-аббревиатур, названий СМИ; специфика существительных общего рода и слов, обозначающих профессии, должности; падежные окончания существительных; склонение сложных существительных, имён и фамилий.
3. Трудности употребления имени прилагательного: краткие и полные формы, степени сравнения прилагательных.
4. Трудности употребления имени числительного: склонение количественных и порядковых числительных; сочетаемость собирательных числительных; числительные, называющие дробные числа.
5. Особенности спряжения и образования форм некоторых глаголов.
НАРУШЕНИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ НОРМ |
Неправильное образование формы слова |
Неправильный выбор формы, употребление одной формы вместо другой |
Неправильно:лазию, броет, хочете, ложу, жгёт, площадя, выбора, инженера, ехай, бежи, голодовали, молоко скислось |
Неправильно: Гаврик рос круглой сиротой; авторитетная жюри, старинныйтанго |
РОД СКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ |
Слова среднего рода: полотенце, повидло, чучело, щупальце |
Слова мужского рода: зал, занавес, овощ, корректив, погон, рельс, рояль, табель, толь, тюль |
Слова женского рода: бандероль, туфля, тапка, сандалия, простыня, мозоль, просека, расценка |
Двуродовые формы: манжет – манжета, бакенбард – бакенбарда, клавиш – клавиша |
РОД НЕСКЛОНЯЕМЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ |
Большинство неодушевлённыхсуществительных: краткое резюме, установленное эмбарго хрустальноебра |
Слова-исключения: кофе (напиток), пенальти (удар), сирокко (ветер), хинди (язык), экю, евро |
Названия животных: молодой кенгуру, забавный гризли, задумчивый марабу |
Названия лиц по профессии, занятию, должности: старыйрантье |
Слова-исключения: авеню (улица), салями (колбаса), кольраби (капуста) |
Слова-исключения: колибри (птица), цеце (муха), иваси (рыба) |
Род несклоняемых географических названий обусловлен родом соответствующего родового понятия |
Названия лиц, указывающие на женский пол: улыбчиваяпани |
РОД СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ-АББРЕВИАТУР |
Несклоняемые аббревиатуры. Род определяется по главному слову, которым расшифро-вывается аббревиатура: НДСŽ налог на добавлен-ную стоимость – муж. род; ВТОŽ Всемирная торговая организация – жен. род; ОРТŽ Общероссийское телевидение – ср. род. |
Вариантные аббревиатуры.Возможны колебания в роде для несклоняемых аббревиатур: ЮНЕСКО (Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры) возникла / возникло. |
Аббревиатуры-исключения.Некоторые аббревиа-туры,оканчивающиеся на согласный, склоняются как слова мужского рода: Вузпринял студентов (хотя по правилу: вуз (высшее учебное заведение) ср. род) |
Несклоняемые иноязычные названия ("Москоу Ньюс" [Moscow News]) |
Склоняемые ("Известия", в "Известиях") |
Род определяется по роду соответствующего родового понятия: «Москоу Ньюс» опубликовала статью (газета). |
Род и число обусловлены формой слова: «Здоровье» поделилось рецептами с читателями. Обратите внимание! Журнал «Здоровье» напечаталматериалы. |
ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ ОБЩЕГО РОДА |
Слова на -а (-я) со значением качественной характеристики лица: ябеда, сластена, неряха, грязнуля, попрошайка, тихоня |
Неофициальные личные имена, выступающие в качестве уменьшительных форм к полным именам: Валя, Женя, Саша |
Несклоняемые фамилии русского, украинского (на -енко) и иноязычного происхождения: Белых, Шевченко, Медичи, Дюма |
Слова коллега, судья, глава (в значении «руководитель»), староста (в значении «выборное лицо из среды учащихся класса, группы»), тамада. |
Запомните! Существительные, называющие лицо по профессии, должности (врач, инженер, бригадир, и т.п.) словами общего рода не являются, так как могут сочетаться с прилагательными женского рода только в форме им. п.: К нам пришла молодая врач Петрова; Я сегодня была на приёме у молодоговрача Петровой. |
ОСОБЕННОСТИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ПРОФЕССИИ, ДОЛЖНОСТИ |
Существительные, называющие ли-цо по профессии, должности (директор, инженер, доцент и т.п.) являются словами мужского рода |
Большинство форм на -ха и -ша: врачиха, директорша, парикмахерша, лифтерша – не являются нормативными и относятся к просторечным. |
Существуют литературные парные формы (муж. и жен. рода) для ряда существительных, которые активно используются в речи: поэт – поэтесса, лаборант – лаборантка, заведующий – заведующая, портной – портниха и др. Запомните!В официально-деловом стиле предпочтение всегдаотдаётся формам муж. рода. Прилагательное (и местоимение) при существительном данной группы получает форму муж. рода, а глагол употребляется в жен. роде: Старшийлаборант Петрова зачислена на должность с 10.01.2003. |
ОКОНЧАНИЯ ИМ. ПАДЕЖА МН. ЧИСЛА ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА |
Слова французского происхождения с элементами -ер/-ёр: актёры, шофёры, режиссёры, серверы |
Неодушевлённыесуществительные латинского происхождения с элементом -тор: рефлекторы, редукторы |
Одушевлённыесуществительные латинского происхождения с элементом -тор: авторы, лекторы, ректоры, конструкторы |
Одушевлённыесуществительные латинского происхождения с элементом -тор: доктора, директора, профессора |
Запомните! Просторечные формы бухгалтера, инженера, выбора, договора, приговора, должностя, шофера, почерка, крема, супа и подобные рассматриваются как грубое нарушение языковой нормы. |
Нормативные вариантные формы: бункеры – бункера,годы – года,инструкторы – инструктора, кители– кителя,прожекторы– прожектора, секторы – сектора,цехи – цеха, |
Формы на -и/-ы
авторы | должности | приговоры |
актёры | запчасти | редакторы |
аптекари | инженеры | режиссёры |
библиотекари | компьютеры | ректоры |
бухгалтеры | кондукторы | стажёры |
векторы | конденсаторы | супы |
вояжёры | кремы | торты |
выборы | лекторы | циркули |
детекторы | офицеры | шофёры |
договоры | почерки | |
Формы на -а/-я
адреса | жернова | повара |
века | катера | профессора |
векселя | колокола | сорта |
директора | купола | сторожа |
доктора | округа | тополя |
жемчуга | паспорта | штемпеля |
ОКОНЧАНИЯ РОД. ПАДЕЖА МН. ЧИСЛА ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА |
Все названия парных предметов: ботинок, сапог, чулок, брюк, погон, ножниц. Исключение: носков |
Названия национальностей с основой на -н, -р: армян, грузин, башкир, болгар Исключение: негров |
Названия воинских групп и прежних родов войск без числительных: партизан, солдат, драгун, гусар |
Названия национальностей с основой на другие буквы: киргизов, узбеков, якутов Исключение: турок, бурят |
Названия прежних родов войск с числительными: десять гусаров, пять гардемаринов |
Названия единиц измерений: амперов, килограммов, гектаров Запомните! Усечённые формы (ампер, грамм) характерны только для разговорной речи. |
Названия группы «овощи – фрукты»: апельсинов, баклажанов,помидоров Запомните!Усечённые формы (мандарин, банан) характерны только для разговорной речи. |