Знай, что все состояния бытия — благость, страсть и невежество — порождены гунами Моей материальной природы. Я неподвластен этим гунам, ибо они сами подвластны Моей энергии

Бхаванувада

"Итак, Я описал тебе лишь некоторые из Моих достояний (вибхути), что являются источником или сутью чего-либо. Какой смысл говорить об этом более подробно? Всё сущее находится в Моей власти и безраздельно принадлежит Мне". Желая объяснить это, Шри Бхагаван произносит шлоку, начинающуюся словами йе чаива. "Владение умом и чувствами, а также полубоги относятся к бхавам (состояниям бытия) в гуне благости. Счастье, гордость и другие настроения, а также асуры относятся к бхавам в гуне страсти. А скорбь, заблуждение и подобные им состояния, а также ракшасы (те, кто ниже асуров) имеют природу невежества. Все они исходят из Меня, но при этом следует понимать, что их порождают гуны Моей материальной природы и потому Сам Я – не в них. В отличие от джив, Я неподвластен гунам, но гуны подвластны Мне".

Текст 13

i}ai>aGauR<aMaYaE>aaRvErei>a" SavRiMad& JaGaTa( )

MaaeihTa& Naai>aJaaNaaiTa MaaMae>Ya" ParMaVYaYaMa( )) 13 ))

трибхир гуtа-майаир бхfваир / эбхиx сарвам идаv джагат

мохитаv нfбхиджfнfти / мfм эбхйаx парам авйайам

мохитам – введённый в заблуждение; эбхиx – этими; трибхиx – тремя; бхfваиx – состояниями; гуtа-майаиx – гун материальной природы; идам – этот; сарвам – весь; джагат – мир; на абхиджfнfти – не знает; мfм – Меня; (который) парам – превыше; эбхйаx – этих гун; авйайам – и нетленен.

Введённый в заблуждение этими тремя состояниями бытия (благостью, страстью и невежеством), весь мир не знает Меня, неподвластного гунам и нетленного.

Бхаванувада

Арджуна мог спросить: "Почему люди не ничего не знают о Тебе, Парамешваре?" Предвосхищая такой вопрос, Кришна произносит эту шлоку, что начинается словом трибхиx: "Обитающие в этом мире дживы сбиты с толку, ибо находятся во власти приобретённой ими природы, сформировавшейся под влиянием трёх материальных гун. Влияние этих гун порождает такие состояния, как владение умом и чувствами, счастье, скорбь, привязанность и злоба. Сам же Я неподвластен гунам и никогда не меняю Свою природу. Вот почему они не могут Меня познать".

Текст 14

dEvq ùeza Gau<aMaYaq MaMa MaaYaa durTYaYaa )

MaaMaev Yae Pa[PaÛNTae MaaYaaMaeTaa& TariNTa Tae )) 14 ))

даивb хй эшf гуtамайb / мама мfйf дуратйайf

мfм эва йе прападйанте / мfйfм этfv таранти те

хи – поистине; эшf – эту; даивb – божественную; мfйf – энергию иллюзии; гуtамайb – состоящую из гун; мама – Мою; дуратйайf – трудно преодолеть; (но) те – те; йе – кто; прападйанте – предаются; эва – только; мfм – Мне; таранти – поднимаются; (над) этfм – этой; мfйfм – иллюзией.

Несомненно, очень трудно противостоять влиянию Моей внешней энергии, которая состоит из трёх гун и вводит дживу в заблуждение, однако те, кто безраздельно вручил себя Мне, с лёгкостью преодолевают влияние этой майи.

Бхаванувада

Может возникнуть вопрос: "Как избавиться от заблуждения, порождённого тремя гунами?" В ответ Шри Бхагаван произносит эту шлоку, что начинается словом даивb: "Майю называют дайви, потому что она вводит в заблуждение божественную по природе дживу, которая однако поглощена сомнительными радостями чувственных наслаждений. Эту майю называют ещё гуна-майей, ибо она соткана из трёх гун. Кроме того, у слова гуна-майи есть и другой смысл. Оно означает крепкую верёвку, сплетённую из трёх нитей. Эта бахиранга-шакти, что принадлежит Мне, Парамешваре, обладает качеством дуратьяя — её очень трудно преодолеть. Никто не в силах оборвать эту верёвку и избавиться от влияния гун". "Поверь Мне", – говорит Шри Бхагаван и, указывая на Самого Себя, продолжает со слова мам, – "Превозмочь влияние этой майи способен лишь тот, кто целиком вручил себя Мне, Шьямасундаре".

Пракашика-вритти

Пара (духовная) и апара (материальная) – это две энергии Бхагавана. Духовная, внутренняя энергия носит название антаранги (или чит-шакти), а материальная, внешняя энергия именуется бахирангой (или ачит, апара, а также майя-шакти). В Упанишадах сказано: мfйfн ту пракhтиv видйfн майинаv ту махеiварам — "Следует знать, что майя – это апара-шакти, а пуруша (личность), который является вместилищем майи, суть Махешвара, Высший Повелитель" (Шветашватара Упанишад, 4.10).

Подобное высказывание есть и в "Шримад-Бхагаватам" (8.5.30): йасйа каiчfтититарти мfйfv йайf джано мухйати веда нfртхам — "Джива сбита с толку влиянием майи и потому не в силах познать свою природу. Никому не дано преодолеть могущественные чары этой энергии Бхагавана, если только Он Сам не прольёт на дживу милость".

Кто-то может спросить: "Если майя-шакти является причиной рабства дживы, можно ли избавиться от этого рабства, доставив удовольствие самой майе? Зачем предаваться Шри Хари, гуру и вайшнавам?" В данной шлоке Шри Бхагаван отвечает на этот вопрос, используя слова мама мfйf. Он говорит: "Эта майя не действует независимо. Она – в Моей власти и потому не может сама даровать свободу от материального рабства". Именно это подразумевает Бхагаван, говоря: мfм эва прападйанте. "Только тот, кто предался Мне, способен превозмочь влияние Моей могущественной майи, другим это не под силу".

То же самое сказано в "Шримад-Бхагаватам" (10.14.58):

самfiритf йе пада-паллава-плаваv

махат-падаv пуtйа-йаiо мурfреx

бхавfмбудхир ватса-падаv параv падаv

падаv падаv йад випадfv на тешfм

"Лотосные стопы Шри Кришны, чья слава неизмерима и в ком нашли прибежище великие души, подобные Брахме и Шиве, – это корабль, взойдя на который, человек обнаружит, что океан мирского бытия стал не больше лужицы в ямке от телячьего копытца. Корабль этот плывёт к Вайкунтхе, туда, где нет страданий".

Текст 15

Na Maa& duZk*-iTaNaae MaU!a" Pa[PaÛNTae NaraDaMaa" )

MaaYaYaaPaôTajaNaa AaSaur& >aavMaaié[Taa" )) 15 ))

на мfv душкhтино мelхfx / прападйанте нарfдхамfx

мfйайfпахhта-джufнf / fсураv бхfвам fiритfx

душкhтинаx – нечестивцы; мelхfx – глупые; нара-адхамfx – худшие из людей; апахhта-джufнfx – те, чьё знание украдено; мfйайf – иллюзией; fiритfx – кто нашёл прибежище; fсурам – в демонической; бхfвам – природе; на прападйанте – не предаются; мfм – Мне.

Наши рекомендации