Особенности диалектных слов
ДИАЛЕКТНЫЙ ЯЗЫК
КАЗАКОВ УРУПСКОГО РАЙОНА
Выполнила: Ковалёва Наталья
учащаяся 11 класса
МОУ «СОШ №2 с. Курджиново»
Руководитель: Дубовик Алла
Васильевна
учитель русского языка и литературы
МОУ «СОШ №2 с. Курджиново»
Программа «Краеведение»
2007 год
Содержание:
1. Введение.
2. Особенности диалектного языка.
3. Фонетика. Графика. Орфография.
4. Лексика.
5. Словообразование.
6. Морфология.
7. Синтаксис.
8. Заключение.
Слово приравнивалось нашими предками
К самой жизни. Слово порождало и объясняло
Жизнь; оно было для крестьянина хранителем
Памяти и залогом бесконечности будущего.
Вместе с этим оно утешало, помогало, двигало
на подвиг, заступалось, лечило, вдохновляло…
Умение хорошо, то есть образно, умно и
Тактично, говорить в какой-то степени было
Мерилом даже социально-общественного поло-
Жения, причиной уважения и почтительности.
Василий Белов
Введение
Исследовательская работа поводилась с июня 2007 года по декабрь 2007 года. Нами была охвачена следующая территория Урупского района: село Курджиново, село Псемён, станица Преградная, село Уруп.
Целью исследовательской работы является ознакомление с духовной культурой казаков Урупского района, изучение местного диалекта и их разновидностей.
В последнее время всё больше и больше внимания уделяется изучению исторических корней. Урупский район расположен на территории расселения казаков. Это моя малая родина, это место, где я родилась и выросла. С раннего детства из уст бабушки и дедушки я слышала необыкновенную речь, которая меня привлекала и завораживала своей певучестью и красотой. Поэтому свою работу я посвятила изучению диалектного языка казаков Урупского района.
Работая над данной темой, я руководствовалась тем, что диалектный язык надо изучать не для того, чтобы им владеть, а для того, чтобы сохранить слова и обороты, которых нет в литературном языке. Ведь диалектные слова живут в речи не одного поколения людей благодаря самобытности, точности, меткости, выразительности. Местные говоры дают нам большую информацию: знакомят с традиционной материальной и духовной культурой, помогают глубже понять пословицы, поговорки, колядки, частушки, припевки, местные фразеологические обороты.
Сбор информации для исследовательской работы проходил при непосредственном общении с местными жителями. Были собраны слова, выражения, изучены и проанализированы местные казачьи песни, пословицы и поговорки. Во время работы я знакомилась с дополнительной литературой.
Глава 1
Особенности диалектных слов
Рассмотрев и изучив литературу по данной теме, я пришла к выводу, что общенародный язык состоит из двух пластов – нормативного, обработанного литературного языка и диалектов. Под диалектами в широком смысле понимают территориальные и социальные разновидности языка.
Диалект( иначе его называют говором,илинаречием ) –это тоже язык со своей звуковой системой, лексикой, грамматическими особенностями, который противоположен литературному языку.
Диалект – это средство общения определённой исторически сложившейся области. В нём отражена материальная и духовная культура этноса, его обряды, историко-культурные традиции.
Я считаю, что диалекты возникли раньше, чем литературный язык; они всегда его обогащали и до сих пор сохранили многие звуковые сочетания, грамматические формы, слова, которые утрачены литературным языком. В говорах отражено старое территориальное деление государства. Границы современных диалектов воспринимаются как существовавшие в прошлом границы между удельными княжествами.
Изучив исторические материалы, я выяснила, что местные казачьи говоры складывались несколько иначе. Во-первых, казачьи говоры Урупского района образовались на базе двух литературных языков – русского и украинского и их диалектов. Во-вторых, местное население села Курджиново состоит в основном из переехавших из других регионов, вследствие чего в местном говоре появляются новые слова и выражения. Таким образом, происходило смешивание населения, языков, диалектов и образование новых вариантов местной речи.
Сложившийся казачий говор настолько своеобразен по сравнению с другими русскими диалектами, что скорее напоминают уникальный язык, способный обслуживать и русское, и украинское население и одинаково понятный ему.
Сейчас Карачаево-Черкесия относится к одним из самых многонациональных регионам России. В республике тесно соседствуют носители языков разных семей и групп: славянских, тюркских, кавказских, армянской, греческой и других – с их обрядами, обычаями, бытом, культурой, менталитетом, религиями. Такая полиэтничность оказывает влияние на язык, прежде всего на его лексику.
Работая над изучением говоров нашего района, я опиралась на то, что диалектная речь имеет ряд особенностей, которые отличают её от литературной.
Во-первых,в отличие от литературного языка, который всегда имеет письменную форму, диалекты существуют только в устной форме, а так как говоры не закреплены на письме, они менее устойчивы, более подвижны, изменчивы, в них много вариантов.
Во-вторых,в диалектах нет специально разработанных норм, как в литературном языке. Все стороны диалектной речи развиваются стихийно и удерживаются скорее не по правилам, по обычаям.
В-третьих,в диалектах нет того, что в языке называют функциональными стилями. Диалекты используются преимущественно для обиходно-бытового общения. Чаще всего это непринуждённый диалог. Кроме того, говоры широко распространены в местном фольклоре: сказках, песнях, пословицах, поговорках.
В-четвёртых,диалектом пользуется не всё население территории, а прежде всего сельское. Диалект – это средство общения в крестьянской семье, среди односельчан, в текущей производственной жизни. И даже в условиях одного населённого пункта можно заметить, что говор в его чистом виде можно услышать только в речи людей старшего поколения. Речь молодёжи, сельской интеллигенции приближается к литературной или представляет собой полудиалект.
Занимаясь исследованием казачьего диалекта нашего района, я классифицировала слова по разделам языкознания: фонетика, лексика и фразеология, морфемика, словообразование, морфология, синтаксис.
Глава 2