Особенности русской графики и фонетики
Как в украинском так и в русском языке 33 буквы, но в украинском есть буквы, которых нет в русском – это: І,Ї,Є,Г.В русском языке есть два знака ъ (твердый) и ь (мягкий).
Твердый знак ъ употребляется:
· перед е, ё, ю, я после приставки на согласную, в иноязычных словах после приставки на согласную (об, -ад, -ин). Например, адъютант, объект, инъекция и т.д;
· в сложных словах, первую часть которых образуют числительные. Например, трёхъярусный, четырёхъярусный, двухъярусный.
А разделительный мягкий знак пишется:
· перед е, ё, и, ю ,я в корне слова. Например, барьер, курьез, вьюга
· в некоторых иноязычных словах перед о: бульон, компаньон.
В русском языке мы наблюдаем такое явление, как редукция гласного [o] в неударной позиции, например:
Сравните | |
в русском языке | в украинском языке |
голова [галав`а] | голова |
молоко [малак`о] | молоко |
В русском языке непроизносимые согласные сохраняются на письме, а в произношении отсутствуют:
сердце [с'`эрцэ] | солнце [с`онцэ] | грустный [гр`усный'] |
Звук [ц]в русском языке в отличии от украинского произносится твёрдо.
Сравните | |
в русском языке | в украинском языке |
Донецк [Дан'`эцк] | Донецьк |
В русском языке суффиксы – ский, –цкий пишутся без мягкого знака.(Вспомните украинский язык)
Сравните | |
в русском языке | в украинском языке |
запорожский | запорі́зький |
молодецкий | молодецький |
В украинском языке отсутствуют проверяемые и непроверяемые гласные. Например: Свилά гнёздышко (свúть). Свела по лестнице (вёл) и непроверяемые безударные гласные: например, агроном, бетон, вентилятор.
В русском языке гласные а,о чередуются в корнях –гар – гор; -зар –зор; -кас – кос (н) в ударных и безударных позициях.
Сравните | |
зáрево – зóрька | кáсаться – коснýтся |
В украинском языке происходит смена гласного е на о после шипящих, а также перед и перед твёрдыми согласными.
Сравните | |
в украинском языке | в русском языке |
чого | чего |
жовтий | желтый |
човник | челнок |
чорний | чёрный |
В русском языке часто ошибаются при правописании двойных согласных, в украинском языке нет двойных согласных, особенно в иностранных словах.
Сравните | |
в украинском языке | в русском языке |
ефект | эффект |
кореспондент | корреспондент |
Отсутствует в русском языке смягчение гласных перед е.
Сравните | |
в украинском языке | в русском языке |
село [сэ´ло] | село [с'ил`о] |
весна [вэ´сна] | весна [в'изн`а] |
Естественно, в данном тексте приведены лишь основные особенности.
На морфологическом уровне следует отметить такие отличия в русском и украинском языках:
· в русском языке –3 склонения существительных, в украинском языке –4 склонения.К4-му склонению относятся существительные среднего рода на -я (ім’я – имя);
· окончание -ой, -ей в русском языке в творительном падеже, в украинском языке –-ою, -ею у существительных прилагательных, местоимений;
· изменения первого компонента в составных числительных, которые означают название десятков: шестидесяти;
· инфинитивные формыглаголов в отличии от украинского языказаканчиваются на –ть:
Сравните | |
в русском языке | в украинском языке |
читать | читатати |
писать | писати |
слушать | слухати |
· в русском языке шесть падежей, в украинском языке – семь .
Синтаксические особенности русского языка имеют мало отличий от синтаксиса украинского языка, поскольку в основе построения предложения в любом языке лежит логическая основа субъект – предикат.
Но все, же есть некоторые отличия в двух близкородственных языках, и мы их перечислим ниже.
1.В украинском языкев составном именном сказуемом употребляются только полные формы причастий и преимущественно полные формы прилагательных. Например, Я вам чужд – я это знаю. – Я вам чужий – Я це знаю.
2. Употребление в украинском языке безличных глагольных форм на –но, -то.
Сравните | |
в украинском языке | в русском языке |
Ці кадри знято в Донецьку. | Эти кадры сняты в Донецке. |
3.Много возникает ошибок при переводе с одного языка на другой при слабом управлении и употреблении перелогов: по, благодаря, в связи.
ЗАНЯТИЕ 1
ЗАДАНИЯ