Типология слова. Морфологическая структура слова
Описанные выше структурные типы слов сохраняют свою типологию не только тогда, когда мы говорим об их способности присоединять словоизменительные морфемы. Они оказываются действительными и в том случае, когда речь идет об их словообразовательной способности; ср.: цвет-о-вод-ств-о, сложнопроизводное слово, в котором, кроме двух корневых морфем, имеется словопроизводная морфема -ств- и морфема падежа, в которой соединены три семы — рода, числа и падежа. Соответствующее ему турецкое слово cjcekgilik является производным словом, в котором имеется корневая морфема, равная основе gicek, и две аффиксальные морфемы — -c,i, обозначающая имя деятеля, и -lik, образующая имена со значением «деятельность», «занятие».
Таким образом, любое знаменательное слово в различных языках может образовывать два ряда форм: 1) словоизменительный ряд, состоящий из слофоформ, содержащих словоизменительные морфемы (падежные флексии, личные окончания и т. д.); ср.: рус. дом — дома — дому — дома — домов и т. д. или смотреть — смотрю — смотришь —г смотрел; англ, town — towns, take — takes — took — taking — taken, large — larger — largest; 2) словообраяорз-
1 Реформатский А. А. Введение в языкознание. Изд. 4-е, испр, и доп. М., 1967, с. 250,
тельный ряд, образованный морфемами (префиксами, суффиксами и др.), уточняющими или видоизменяющими основное значение корневой морфемы и образующими новые слова; ср.: дом — домик — домишко — домище и т, д.; own — owner — ownership.
Способность слова присоединять к себе как словоизменительные, так и словообразовательное морфемы, а также и способы, с помощью которых это присоединение происходит, составляют один из основных типологических признаков слова, на что в свое время обратил внимание Э. Сепир, разрабатывая свою типологическую классификацию *,
Итак, в морфологической структуре знаменательного слова можно обнаружить следующие морфемы: корневую морфему R, суффиксальные морфемы, которые по порядку своего размещения в слове будут обозначаться Sx, s2 и т. д., префиксальные морфемы, которые также по порядку своего следования могут быть обозначены рь р.2 и т. д.
В языках агглютинативного типа корневая морфема по своему звуковому составу равна основе и отдельному слову. Она принимает аффиксальные морфемы, не подвергаясь никаким изменениям; ср.: тур. Ьа$ = корневая морфема = — Ьа§- — основа слова Ьа$ — голова; ba§ + la + n + + mak = ba^lanmak — начинаться; demir- ^корневая морфема = demir- = основа слова demir — железо; demir + 4- ci -f lik = demircilik — кузнечное дело.
В языках флективного типа корневая морфема, как правило, не совпадает с основой, которая отличается от корневой морфемы по своему звуковому составу. Так, в прилагательном железный основа слова железн- состоит из корневой морфемы желез- и суффиксальной морфемы -н-. В некоторых случаях прибавление словопроизводной морфемы вызывает изменение звукового состава корневой морфемы. Так, в прилагательном речной основа слова речн-, в то время как корневая морфема рек-.
В английском языке, как правило, корневая морфема по своему звуковому составу совпадает с основой, поскольку на современном этапе своего развития английский язык характеризуется одноморфемной структурой слова; ср.: friend- — корневая морфема, равная основе, суффикс -ship прибавляется к основе, которую в этом случае можно
Л., 1934, с. 94 |
3 Сепир Э. Язык, Введение в изучение речи. М, и след.
назвать корнеосновой; friend -f -ship = friendship. Соответствующее русское слово друг имеет корневую морфему друг-, но основу друж-, к которой прибавляется суффиксальная морфема -б- со значением процесса действия и падежная морфема -а, содержащая сему женского рода, это дает производное слово дружба.
Английский глагол read — читать совпадает по своей звуковой форме как с корневой морфемой read-, так и с основой read-, к которой присоединяются суффиксальные морфемы; ср.: reader — читатель, reading — чтение, readable—
удобочитаемый.
В зависимости от своей морфологической структуры, слова в сопоставляемых языках могут быть распределены
но следующим типам:
1. Тип R, то есть слово состоит из одной корневой мор
фемы. Сюда относятся незнаменательные, служебные слова
в обоих языках: предлоги, союзы, большая часть местои
мений.
2. Тип S, то есть слово состоит из основы, по своему
звуковому виду совпадающей с самостоятельным словом.
В английском языке к этому типу относится подавляющее
большинство знаменательных слов — существительных,
прилагательных, глаголов, числительных.
В противоположность английскому, в русском языке перечисленные выше знаменательные слова двухморфемные: они состоят из основы и словоизменительной морфемы; ср.: улиц-а, песн-я, яблок-о, солнц-е и т. д. Те знаменательные слова, которые в именительном падеже кажутся одно-морфемными, такие, как дом, сад, город и т. д., на самом деле тоже двухморфемные, поскольку материальное отсутствие словоизменительной морфемы имеет значение, указывая на форму определенного падежа — именительного или винительного (в случае неодушевленных существительных) мужского рода единственного числа и родительного множественного числа существительных женского рода и некоторых существительных мужского рода; ср.: дом (им. и вин. пад. ед. ч. муж. рода), сапог (им. пад. ед. ч. и род. пад. ми. ч. муж. рода), рек, улиц. (род. пад. мы. ч. жен. рода). Поэтому слова с такой структурой следует рассматривать как двухморфемные, состоящие из простой основы и нулевой морфемы, имеющей грамматическую функцию. Вторым отличительным признаком русских суффиксальных морфем от английских следует считать наличие во
многих из них сем грамматического рода. Такие суффиксальные морфемы, как -ач, -овец, -ник, -тель, -чик и многие другие, даже при отсутствии основы указывают на носителя действия, в то время как морфемы -овк-а, -ниц-а, -чиц-а и т. д. свидетельствуют о принадлежности соответствующего лица к женскому полу.
Английские словообразовательные "морфемы за малым исключением сем грамматического рода не имеют; ср.: учитель — teacher, учительница — teacher; торговец — seller, торговка — seller и т. д.
Как отмечалось выше (см. гл. 3, с. 66), для определения того или другого типологического показателя существенное значение имеют числовые данные. Метод количественных показателей, или типологических индексов, разработанный Дж. Гринбергом, дает возможность определить необходимые типологические характеристики отдельных сторон словообразовательной системы сопоставляемых языков \ Е. С. Кубрякова повторила процедуру, предложенную Дж. Гринбергом, и получила несколько иные индексы для английского языка 2.
Для характеристики системы словообразования значение имеют следующие индексы: 1) индекс синтетичности, показывающий степень сложности морфологической структуры слова. Он вычисляется по формуле -^-, где М — количество морфем в анализируемом стословном тексте, a W — число слов (или словоупотреблений) в том же тексте. Для английского языка этот индекс равен 1,68, для русского значительно выше — 2,33—2,45, что и подтверждает большую степень сложности морфологической структуры слова в этом языке; 2) индекс словообразования, или деривации, показывающий, какая часть слов данного языка имеет словообразовательные аффиксы. Этот индекс вычисляется
по формуле -^ где D — число деривационных морфем, a W — число слов в анализируемом тексте, В английском
1 Гринберг Дж. Квантитативный подход к морфологической типо
логии языков. — В сб.: Новое в лингвистике, вып. III. М., 1963, с. 74
и след.
2 К.убрякова Е. С. О путях изучения типологических особенностей
языка в области словообразования. — В сб.: Структурно-типологиче
ское описание современных германских языков, М., 1966, с, 98—99,
кова); в русском языке он равен 0,37; 3) индекс суффиксации вычисляется по формуле -^г, где S — число суффиксов
в анализируемом тексте, W — число слов. В английском языке этот индекс равен 0,64 (Гринберг) и 0,19 (Кубрякова); в русском языке он равен 1,15—1,21; 4) индекс префиксации вычисляется по формуле ^ где Р — число префиксов
в тексте, W — число слов. В английском языке он составляет всего лишь 0,04 (Гринберг) и 0,04 (Кубрякова);
в русском языке он равен 0,17; 5) индекс словосложения
Р вычисляется по формуле ,^, где R — число корней в сто-
словном тексте, a W — число слов. В английском языке он равен 1,00 (Гринберг) и 1,07 (Кубрякова).
Перечисленные типологические индексы, приведенные в таблице, дают возможность сделать некоторые выводы о типологии словообразовательных систем в русском и английском языках.
Английский | русский | |
. Индексы | язык | язык^ |
Степень синтетичности | 1,68 — | 2,33—2,45 |
Деривация Суффиксация Префиксация Словосложение | 0,15 0,23 0,64 0,19 0,04 0,04 1,00 1,07 | 0,37 1,15—1,21 0,17 |
Анализ этих цифр, хотя и недостаточно точных, все же позволяет сделать вывод о том, что: 1) русский язык является значительно более синтетическим, чем английский, то есть ему свойственно большее число производных слов, чем английскому; 2) деривация значительно больше распространена в русском, чем в английском языке; 3) суффиксация имеет значительно больший удельный вес, чем префиксация, в обоих языках; 4) словосложение в английском языке имеет значительно большее распространение, чем словопроизводство.