Сложные слова с идентичной морфемой
В лексической системе китайского языка, в сфере корнесложения существуют ряды (серии) слов с идентичной позиционно фиксированной морфемой. Идентичной может быть как первая, так и вторая морфема лексической единицы обычно двухкомпонентного состава. Лексические ряды с идентичным компонентом отражают семантическую общность слов.
Сложные слова с идентичной морфемой 预 (заранее) также образуют многочисленный ряд глаголов.
预见 yujian заранее - видеть > предвидеть;
预料 yuliao заранее - предполагать > предвидеть,
预付 yufu заранее-платить > авансировать.
Сложные слова с тождественной постпозитивной морфемой 理 li (законы природы) образуют семантический ряд, в который входят названия различных наук.
地理dill земля - законы > география;
生理 shengli жизнь - законы > физиология;
心理 xlnli душа - законы > психика
Параллельно с этими словами в современном китайском языке существуют лексические единицы трехморфемного состава, образованные полусуффиксом 学 xue.
地学dilixue география,
生理学 shenglixue физиология и т.д.
Морфема 理 встречается также в составе таких слов, как:
事理 shili логика вещей;
文理 wenli грамотность, стиль {слог) литературный;
Слова с идентичным постпозитивным компонентом 觉jue (ощущение).
感觉ganjue чувство - ощущение > чувство;
知觉 zhijue знать - ощущение > сознание;
动觉 dongjue двигаться - ощущение > кинестезия (двигательное ощущение).
Полуаффиксация
Общая характеристика
Полуаффиксация (加班半词缀) представляет собой такой способ словообразования, при котором к корню присоединяется полузнаменательная морфема. В словообразовательной системе китайского языка полуаффиксация занимает промежуточное положение между словосложением (корнесложением) и аффиксацией.
Для данного способа словообразования характерно использование морфем, которые частично (а иногда и в значительной степени) утратили исходное вещественное значение, делексикализовались и, следовательно, обрели определенную степень грамматизации. Что касается фонетических изменений, то полуаффиксальные морфемы в большинстве своем частично нейтрализуют тон, не редуцируя звучания
Полуаффикс (半词缀bancizhui), являясь дериватом первичной корневой морфемы, находится с последней в генетически родственных отношениях и сохраняет с ней смысловую связь. Таким образом полуаффикс и корень образуют этимологически соотносительную, коррелятивную пару словообразовательных морфем.
Полуаффиксы обычно относят производные слова к определенной части речи. Реже встречаются полуаффиксы, которые создают слова с разной категориальной принадлежностью (например, полупрефиксы 反 fan и 超chao, а также полусуффикс 化 hua).
ПОЛУПРЕФИКСАЦИЯ
Препозитивную полузнаменательную морфему обычно называют полупрефиксом (半前缀 banqianzhui). Лексические единицы, возникающие в результате присоединения к корневой морфеме полупрефикса, будем именовать полупрефиксальными словами.
Полупрефикс超 chaoвстречается преимущественно в сфере терминологической лексики. В русском языке соответствует префиксам: сверх-, над-, гипер-, супер-, ультра-. Коррелятом этого префикса является корневая морфема 超 chao - превысить, превзойти
超因素chaoyinsu - сверхзвуковая скорость,
超星系 chaoxingxi - гипергалактика;
超人 chaoren - сверхчеловек, супермен
Этот полупрефикс образует также качественные прилагательные, указывающие достижение наивысшей степени качественного признака:
超段 chaoduan - ультракороткий.
Полупрефикс 泛 fanобразует слова, относящиеся к терминологической и общественно-политической лексике. Это существительные, обозначающие охват чего-либо в целом (всеобъемлющий). В русском языке соответствует префиксу пан-. Коррелятом этого полупрефикса служит корень 泛 fan разливаться вширь.
泛理倫 fanlilun - панлогизм;
泛神倫 fanshenlun - пантеизм.
Полупрефикс 微. weiобразует большое число терминов.
Это существительные, обозначающие очень малые предметы, незначительные величины. В русском языке он соотносится с префиксом микро-. Коррелятом этой полу префиксальной морфемы служит корень
微 wei - крошечный, мельчайший, ничтожный
微生物 weishengwu - микроб, микроорганизм;
微观世界weiguanshijie - микромир, микрокосм
Полупрефикс亚 уатакже образует главным образом термины. Это существительные, обозначающие вторичные (подчиненные) классы в системе той или иной классификации. В русском языке ему соответствуют префиксы: под-, суб-, гипо-. Это словообразовательная морфема генетически соотносится с корнем 亚 уа второй, второстепенный.
亚种 yazhong - подвид
亚含代 yahandai - субарктика
Полусуффиксация
Постпозитивную полузнаменательную морфему принято обозначать термином полусуффикс (半后缀 banhouzhui). Лексические
единицы, возникшие в результате присоединения к корневой морфеме полусуффикса - полусуффиксальными словами.
Создаваемые этим способом слова выражают самые разнообразные понятия: лиц, занятых различной деятельностью, всевозможные предметы и вещи, их признаки, а также различного рода изменения и процессы.
Укажем следующие полу суффиксы: 员 yuan, 师 shi, 生sheng, 汉han, 士shi, 夫 fu, 客 ke, 手 shou, 丁 ding, 鬼gui, 虫 chong, 蛋 dan, 派pai, 份子 fenzi, 物 wu, 品 pin, 素 su, 体ti, 力li, 处chu, 心 xin, 意 yi, 性 xing, 切 qie, 当 dang, 学 xue, 論 lun, 主义zhuyi, 化 hua и др.
Полусуффикс员 yuan
Слова, в составе которых имеется эта полузнаменательная морфема, относятся к категории существительного. Они обычно обозначают лиц, занятых той или иной деятельностью.
Полусуффикс 员 yuan генетически соотносится с корневой морфемой 员 yuan человек, который работает или учится.
邮递员 youdiyuan - письмоносец, почтальон;
海员 haiyuan - моряк
Полусуффикс 手shou
Образует многочисленный ряд существительных, обозначающих главным образом лиц различных профессий, в том числе тех, кто хорошо, в совершенстве овладел своей профессией.
Эта словообразовательная морфема соотносится с корнем 手 shou рука.
对手 duishou партнер, соперник;
棋手 qishou знаменосец;
Полусуффикс鬼 gui
Oбразует существительные с эмоционально-оценочным значением. Эти существительные обозначают лиц, которым присущи отрицательные свойства натуры, дурные, порочные черты характера.
Коррелятом этого полусуффикса является корневая морфема鬼gui черт, дьявол.
Производные слова с полузнаменательной морфемой 鬼 gui, которую можно квалифицировать как полусуффикс субъективной оценки, возникли в разговорном стиле. Ныне они широко представлены также и в литературно-художественной речи.
Данная морфема отличается сравнительно большой частотой употребления, образует довольно большое число слов.
酒鬼 jiugui - пьяница, пропойца, алкоголик,
烟鬼yangui опиокурильщик;
吸血鬼 xixuegui кровопийца, вампир;
替死鬼 tisigui козел отпущения.
Полусуффиксы 虫 chong и 蛋 danтакже вносят в производную лексическую единицу добавочное значение субъективной оценки (оценка, как правило, имеет негативный характер). Они менее продуктивны. Эти полусуффиксы генетически соотносятся с корневыми морфемами 虫 chong червь, насекомое; 蛋 dan яйцо. Входя в состав производных слов, они в значительной степени утрачивают исходное значение.
应声虫 yingshengchong - подпевала, подголосок
糊涂虫 hutuchong, 糊涂蛋 hutudan - глупец, дуралей, тупица, простофиля;
Таким образом, каждому полусуффиксу характерно своё смысловое значение в образованных с их помощью словах.
Аффиксация
Общая характеристика
Аффиксация (加词缀 jiacizhui) - словообразовательный способ, который заключается в присоединении аффиксов к знаменательным морфемам.
В словообразовательной системе современного китайского языка аффиксация является вторым по значению способом словообразования. Хотя сфера аффиксации значительно ýже сферы корнесложения, тем не менее аффиксальное словопроизводство играет немаловажную роль и его следует считать одним из ведущих словообразовательных приемов.
Аффиксация и корнесложение соприкасаются и представляют собой пограничные явления
Аффикс (词缀cizhui) - это формальная морфема, присоединяемая к знаменательной морфеме (корнеслогу). В китайском языке, подобно другим языкам, аффиксы возникли как следствие превращения знаменательных слов в строевые элементы, в словообразовательные форманты. Известно, что полнозначное слово, прежде чем стать аффиксом, постепенно освобождается от своего собственного значения. Аффикс обладает абстрактно-грамматическим значением и лишен предметно-лексического значения.
Аффиксация как один из словообразовательных способов при образовании новых лексических единиц порождает вместе с тем различные явления структурно-семантического характера.
Н.Н. Коротков, в частности, считает, что „морфологическим средством разграничения глагола и отглагольного существительного, весьма распространенным в пекинском диалекте, является ретрофлексизация слога в результате присоединения к нему суффикса - эр"
Префиксация
Префиксальные слова образуются посредством сложения префикса и знаменательной морфемы.
Префиксом (前缀 qianzhui,词头 ci'tou) называется аффиксальная морфема, при сложении предшествующая корню.
В работах по лексикологии китайского языка обычно указывают всего лишь три "чистых" префикса, а именно 第 di, 老 lao и 阿 а.
Основная грамматическая функция префиксов заключается в том, что они относят новую лексическую единицу к определенной лексико-грамматической категории, то есть устанавливают ее категориальную принадлежность.
Префикс第 di
Префиксальная морфема 第 diслужит средством образования порядковых числительных. Это ее единственная функция:
第三 disan третий и т.д.
Префиксы老 lao,阿 а
Оба префикса способны создавать в процессе словообразования только существительные, обозначающие одушевленные предметы (людей, животных, птиц).
Префикс 老 laoобразует существительные-термины родства, обозначающие братьев и сыновей по старшинству:
老大 laoda старший из братьев (сыновей); 老二 laoer второй по воз-
расту брат (сын).
Этот префикс образует также несколько существительных, обозначающих людей безотносительно к их родственным отношениям:
老板laoban хозяин, владелец, содержатель, управляющий, босс;
老乡 laoxiang земляк.
А также и в составе существительных, обозначающих животных:
老虎 laohu тигр; 老鼠 laoshu мышь, крыса
Префикс 阿 атакже образует существительные-термины родства, иногда с ласкательным оттенком:
阿父 отец (а также - дед, свекор);
阿婆 apo бабушка.
Ласкательный оттенок содержится также и в слове 阿貌 amao кошечка, котеночек.
Суффиксация
Суффиксальные слова образуются путем сложения знаменательной морфемы и суффикса.
Суффиксомназывается аффиксальная морфема, при сложении следующая за корнем.
Для китайского языка характерна известная бедность как формообразовательных, так и словообразовательных суффиксов. Однако наличие значительного числа так называемых полусуффиксов свидетельствует о том, что суффиксация как один из способов словообразования переживает в современном китайском языке процесс интенсивного развития.
Нередко суффиксальный способ словопроизводства используется для создания слов, относящихся к иной лексико-грамматической категории, чем производящий корнеслог. Таким образом, в процессе словообразования происходит преобразование категориальной принадлежности корнеслога. Эта функция характернадля таких субстантивизирующих суффиксов, как 子 z (i), 儿 (е) г и 头 tou.
Суффиксы 子 z (i), 儿 (е) г, 头 tou
Образуют существительные от глагольных и адъективных корнеслогов.
Сунь Чансюй дает в своей книге следующие примеры:
剪 jian стричь, 剪子 jianz ножницы,
挑 tiao нести на коромысле (на плече), 挑子 tiaozi ноша,
滑 hua скользкий, 滑头 huatou хитрец, плут, хитрость, плутовство
刺 ci - колоть, 刺儿 cir - колючка, заноза;
画hua - рисовать, 画儿 huar - картина, картинка;
包bao - обертывать, завертывать, 包儿 bаог -сверток, узел, тюк
想 xiang - думать, 想头 xiangtou - мысль, соображение;
甜 tian - сладкий, 甜头 tiantou - сладость;
Следует указать еще на одно явление в области именного словопроизводства. Оно заключается в том, что некоторые слова (их сравнительно немного), будучи образованы суффиксальным способом, выражают иное значение, чем значение, заключенное в корневой морфеме:
腰 уао поясница, талия и 腰子 yaoz почка;
白面 baimian белая (пшеничная) мука и 白面儿 baimianr героин.
Суффикс儿 ег (аффиксальная морфема) также образует существительные с общим значением предметности. Ее этимологическим коррелятом служит корень 儿 er сын.
Сунь Чансюй указывает следующие четыре функции:
Первая функция-создание эмоциональной коннотации.
Cлова с уменьшительным оттенком: 丨儿 gunr палочка; 盖儿 gair крышечка; 瓶儿 pingr вазочка 兔儿 tur зайчишка.
Значительно реже встречаются слова с ласкательным оттенком: 孩儿 hair ребеночек, деточка; 宝贝儿 baobeir ребеночек, золотко; 眼泪儿 yanleir слезиночка.
Вторая функция-уточнение значения корневой морфемы. Это уточнение выражается по-разному. Иногда данный суффикс конкретизирует и, следовательно, сужает значение корня, иногда же создает слово с абстрактным значением в отличие от корня, обозначающего конкретное понятие.
口 kou отверстие (всякое), 口儿 в составе лексического образования 门口儿 menkour вход, выход, подъезд.
路 путь, дорога; 活路儿l huolur средства к существованию, а также выход (из создавшегося положения)
Третья функция-изменение категориальной принадлежности корневой морфемы. Эта функция имеет место в тех случаях, когда суффикс 儿 ег образует существительные от глагольных и адъективных морфем.
Существительные, образованные от глаголов:
盖 gai покрывать и 盖儿 gair крышечка;
空kong освободить и 空儿 kongr свободное время, досуг.
Существительные, образованные от прилагательных:
段 duan короткий и 段儿 duanr недостаток, минус, отрицательная сторона;
Четвертая функция-преобразование фонетической структуры односложного слова, которое заключается в том, что некоторые однослоги могут функционировать в современном китайском языке лишь в том случае, если к ним примыкает суффикс 儿 ег. Последний сливается с морфемой, к которой он примыкает, образуя с ней один слог.
景儿 jingr вид, пейзаж; 爪儿zhuar (вариант 爪子 zhuazi) коготь, лапка
Суффикс头 tou (аффиксальная морфема) образует существительные, относящиеся к различным семантическим рядам.
Он образует существительные, обозначающие абстрактные понятия,входящие в разные семантические ряды.
想头 xiangtou мысль, соображение, представление; 甜头 tiantou сладость; 苦头. kutou беда, горе, невзгоды; 手头shoutou материальное положение (человека).
Суффиксы глаголов
В сфере глагольной суффиксации китайского языка нужно дать описание формальных морфем, образующих глаголы двух классов: собственно результативные и результативно-направленные.
Особенность глагольной суффиксации заключается в том, что словообразовательные суффиксы, модифицируя лексическое значение простого нерезультативного глагола, переводят его в класс сложных глаголов, обладающих добавочным значением потенциальной возможности достижения результата, а иногда также и значения направленности действия в пространстве.
К числу морфем, производящих собственно результативные глаголы, относятся следующие словообразовательные форманты: 到dao, 着 zhao, 得 de, 主 zhu, 见 jian, 好 hao, 成 cheng, 完 wan, 了 liao, 掉 diao.
Суффикс 到 dao означает достижение определенного результата. Выражая наиболее общее значение результативности, обладает высокой степенью продуктивности.
等到dengdao дождаться;
买到 maidao купить, приобрести.
Суффикс 着 zhao можно с достаточным основанием назвать синонимом суффикса 到 dao. Он также выражает наиболее общее значение результативности. Именно поэтому лексические единицы, образованные этим суффиксом, составляют многочисленную группу собственно результативных глаголов.
等着dengzhao дождаться;
找着 zhaozhao найти, отыскать;
Суффикс 得 de является абсолютным синонимом суффикса 到 dao.
Основное отличие морфемы 得 de от морфемы 到 dao заключается в том, что в современном языке - 得уже не является продуктивным суффиксом.
感得 прочувствовать
Суффикс 见 jian главным образом означает достижение результата в процессе восприятия органами чувств. В некоторых словах имеет место редукция этимологического тона этой слово образовательной морфемы.
看见 kanjian видеть, увидеть;
闻见 wenjian услышать, учуять.
Суффиксы 完 wan, 成. cheng и 好 hao означают: первый-достижение конечного результата, второй - достижение успешного результата, третий - достижение положительного результата.
做晚 zuowan окончить, закончить, завершить,
改成 gaicheng испра-
вить, поправить, переделать
做好 zuohao закончить, окончить, выполнить.
Суффикс 主 zhu означает закрепление достигнутого результата. В отдельных случаях выражает значение прекращения действия.
拿主 nazhu удержать, поймать
Суффикс 掉 diao означает достижение результата, следствием которого является исчезновение, уничтожение объекта, действия. В некоторых словах эта словообразовательная морфема озна-
чает утрату, исчезновение связи с объектом или местом действия,
去掉 qudiao устранить, удалить, выбросить;
烧掉 shaodiao сжечь, спалить
Суффиксы наречий
Адвербальная суффиксация представлена в китайском языке всего лишь четырьмя словообразовательными морфемами: 然 ran, 地 di, 头. tou, 儿 er.
Суффикс 然 ran. Эта словообразовательная морфема является самой продуктивной в сфере адвербальной суффиксации. Она образует большое число качественных наречий.
忽然 huran вдруг, внезапно, неожиданно;
漠然 moran безмолвно, молча;
安然 anran спокойно, мирно
Суффикс 地 di образует качественные наречия.
忽地 hudi вдруг, неожиданно, внезапно;
暗地andi тайком, украдкой;
Суффикс 头 tou (формальная морфема) образует несколько обстоятельственных наречий, обозначающих место действия.
上头 shangtou вверху,
外头 waitou снаружи
Суффикс 儿 ег (формальная морфема) входит в состав всего лишь нескольких местоименных наречий
这儿 zher здесь,
多会儿 duohuir когда?
Квази-суффикс 的 de
Иногда в число суффиксов современного китайского确языка включают морфему 的 de, полагая, что она является постпозитивным словообразовательным элементом - суффиксом существительных в составе таких лексических образований, как:
看门的 kanmen de сторожить у ворот + de,
念书地 nianshu de изучать книги + de
Указанные сочетания морфем - не слова, а номинативные словосочетания. Морфема 的 de - не суффикс, а служебное слово - показатель синтаксического комплекса как особого типа субстантивных словосочетаний.
Редупликация
Редупликация (重叠 chongdie) - словообразовательный способ, который заключается в удвоении знаменательной морфемы, или сложении двух идентичных морфем.
В китайском языке встречаются два случая редупликации. В первом случае возникает лексическая единица с новым значением как результат словообразовательного процесса. Во втором случае редупликация приводит к образованию двуморфемного варианта соответствующего слова и, таким образом, представляет собой особый способ словоупотребления.
Лексическую единицу, которая образуется в результате редупликации, можно назвать редуплицированным (удвоенным) словом, или повтором. Она обычно представляет собой слово двуморфемного состава.
Удвоенные слова первого типа лишь фонетически представляют собой повтор. В смысловом же отношении это слова с новым значением. Они не связаны (или почти не связаны) семантически с исходными корнеслогами.
往往 wangwang часто (往 wang отправляться, ехать);
花花 huahua разноцветный, ослепительный (花 hua цветок);
落落 luoluo свободный, непринужденный (落 luo падать).
К удвоенным словам второго типа относятся главным образом термины родства. Эти слова представляют собой двуморфемный вариант соответствующих одноморфемных слов.
爸爸 baba папа,
妈妈 mama мама,
哥哥 gege старший брат,
姐姐 jiejie старшая сестра
От редуплицированных слов следует отличать такие лексические образования, как:
偏偏pianpian как нарочно, как назло;
常常 changchang часто;
刚刚 ganggang только что.
В данном случае имеет место структурное преобразование исходного слова
В системе китайского словообразования редупликация не играет большой роли. Редуплицированные слова представляют собой периферийный слой лексики, ограниченный сравнительно небольшим числом лексических единиц.
Контракция
Общая характеристика
Этот прием заключается в сокращении (стяжении) многосложных лексических единиц. Он представляет собой процесс устранения (исключения) из состава многосложного слова или словосочетания отдельных морфем. Лексическая единица, возникающая в результате контракции, называется сложносокращенным словом.
В китайской лингвистической литературе данный способ словообразования обычно обозначают термином 简称 jiancheng сокращенное название, или сокращенная номинация.
Существуют различные типы и способы морфемной контракции. Способы сокращения морфем в многосложных словах и номинативных словосочетаниях зависят от смысловых значений и комбинационных возможностей, а также от числа компонентов в сокращаемых лексических единицах.
Морфемная контракция трёхсложных лексических единиц
В результате контракции этого типа опускается одна морфема и, таким образом, неизменно возникает сложносокращенное слово, состоящее из двух морфем. Обычно опускается вторая, реже - первая морфема. Третья морфема опускается в редких случаях.
飞机场 feijichang летать - машина - площадка > 机场jichang аэродром;
潜水舰 qianshuijian погружаться - вода - корабль >潜舰qianjian подводная лодка;
外国语录 вне - государство - язык > 外语 waiyu иностранный язык;
毛弦衣 maoxianyi шерсть - нитка-одежда >毛衣. maoyl свитер, джемпер.
Обычно в процесс контракции вовлекаются лишь лексические единицы, состоящие из двусложной поясняющей и односложной поясняемой частей.
Морфемная контракция чктырёхсложных лексических единиц
При контракции этого типа обычно опускаются две морфемы (реже - одна) и, следовательно, образуется сложносокращенное слово, состоящее из двух (реже - трех) морфем.
При сокращении морфемного состава четырехсложных лексических единиц встречаются разнообразные модели преобразования их структуры. Наиболее продуктивная модель представляет собой ту разновидность контракции, при которой опускаются второй и четвертый компоненты лексической единицы.
北京大学 Beijing daxue север - столица - большой - знание > 北大 Beida Пекинский университет;
扫除文盲 saochu wenmang вымести - устранить - грамота - с лепота > 扫盲 saomang ликбез;
无线电台 wuxiandiantai нет - провод - электричество - станция> 电台 diantai радиостанция.