Тема 2. Понятие функциональных стилей.
К стилям языка, несомненно, относятся такие стилистические разновидности, которые обусловлены характером функционирования в определенных сферах человеческого общения. Такого рода функциональные типы литературного языка, такие типизированные формы литературной речи называют функциональными стилями. Каждому стилю языка присущи свои особенности отбора и употребления языковых единиц, определяемые задачами общения. Т.о. стили языка – это основной вид расслоения литературного языка. Стилистически окрашенные языковые средства выделяются на фоне большого слоя стилистически нейтральныхязыковых средств. Это такие слова, синтаксические конструкции, морфемы, которые не прикреплены к какой-либо ситуации общения. Они одинаково уместны в любой ситуации общения.
Языковые средства в пределах одного стиля характеризуются структурно-стилевым единством, что воспринимается как типичный строй речи, свойственный определенной сфере общения. “Представляется очевидным, что каждая из названных разновидностей общелитературного языка характеризуется прежде всего особой, специфической организацией общеязыковых средств, обусловленных ее функциональной направленностью, и уже затем некоторым специфическим набором языковых средств, причем обособленность, степень “специфичности” этого набора совсем не одинакова для различных разновидностей” (Шмелев Д.Н. “Русский язык в его функциональных разновидностях”, с. 81–82).
Так, отбор средств в текстах официально-деловой письменности ориентирован на достижение правовой определенности, чему способствует стандартизация форм выражения, термины (денонсировать, аутентичный и под.). В текстах научной литературы речевые средства нацелены на логическую определенность содержания научной информации.
С т и л и – это исторически сложившиеся в данное время в данном языковом коллективе разновидности единого литературного языка, представляющие собой относительно замкнутые системы языковых средств. Регулярно функционирующих в различных сферах общественной деятельности. Выделяют стили научного изложения; публицистический, официально-деловой, обиходно-разговорный. Функциональные стили выделяют по соотношению с отдельными формами общественного сознания: наукой, искусством, политикой и под. Т.о., функциональные стили формируются в зависимости от тех факторов, которые определяются различиями в сферах общественной деятельности.
Стили литературного языка взаимосвязаны друг с другом; они следствие стилистической дифференциации литературного языка на разных этапах его истории; речевые средства функциональных стилей (официально-делового, публицистического, научного) постепенно складывались по мере употребления литературного языка (послания и челобитные ХУ1– ХУ11 столетия, научные сочинения ХУШ века). Контуры обиходно-разговорного стиля сложились в первой половине Х1Х века.
Стилистическая окраска складывается в основном из двух компонентов: 1) стилистическая окраска, раскрывающая экспрессивно-эмоциональное содержание речи; 2) стилистическая окраска, указывающая на область общественного применения языковых средств. Стилистическая окраска – синтез эмоционально-экспрессивной и функционально-стилевой окраски.
Научный стиль. Научный стиль имеет ряд черт, проявляющихся независимо от самих наук и различий между жанрами высказывания (монография, статья, доклад, учебник и под.). Этот стиль характеризуется логичностью изложения, упорядоченной системой связей между частями. Он насыщен терминами, в частности интернациональными. Большую роль имеет использование абстрактной лексики. В области морфологии наблюдается использование более коротких вариантных форм. Часто встречается использование форм ед. ч. в обобщенном значении (Волк – хищное животное). Вещественные и отвлеченные существительные используются в форме множественного числа: высококачественные стали, большие глубины, шумы и под. При построении предложений заметно стремление употреблять меньше глаголов и больше существительных (повышение температуры, перечисление признаков). Широко используются имена прилагательные. Из синтаксических особенностей следует отметить тенденцию к сложным построениям: предложения с однородными членами, сложные предложения, вставные конструкции и под. Характерно использование составных союзов: вследствие того, что; между тем; несмотря на то, что и под.
Например:
“Дефекты социализиции личности прежде всего проявляются в структуре потребностей. Различают физиологические, материальные, интеллектуальные, социальные потребности. Гипертрофия физиологических, материальных потребностей приводит к нарушению общей структуры их, к развитию эгоистических, собственнических тенденций в психологии личности, приводит к развитию и появлению отрицательных психических свойств личности. Подобные изменения наступают и при изменении способа удовлетворения потребности, нарушений соотношения между мерой затраты труда и удовлетворением потребностей и т.д.”
А.В. Дулов. Судебная психология.
Официально-деловой стиль. Функция этого стиля – передача информации. Признаки этого стиля: 1) сжатость, компактность изложения; 2) стандартное расположение материала; 3) широкое использование терминологии; 4) частое употребление отглагольных существительных, сложных союзов (в соответствии, в отношении, в силу того что и под.); 5) повествовательных характер изложения; 6) прямой порядок слов; 7) тенденция к использованию сложных предложений; 8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных средств; 9)слабая индивидуальность стиля.
Официально-деловой стиль существует, как и все стилистические разновидности языка, в двух формах: устной и письменной. Стиль имеет две разновидности – официально-документальный (законодательный) стиль и обиходно -деловой (канцелярский). Каждый подстиль имеет свои жанры.
Официально–документальный (законодательный) реализуется в законодательных документах, связанных с деятельностью государственных органов, в языке дипломатических актов, связанных с международными отношениями. Он включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, лексику, связанную с работой административных органов, служебной деятельности граждан: кассация, вступить в силу, возложить ответственность и под.
Языку дипломатии в целом свойственна книжная, “высокая” лексика, служащая для придания торжественности, значимости. Используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости, например, “Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении”, “Имею честь сообщить” и под. Официально-документальному стилю присуща некоторая образность (укрепления мира, Пентагон сообщил). Характерна фразеология: мирное сосуществование, статус-кво, принцип невмешательства во внутренние дела государства. Много интернациональной лексики – ультиматум, персона нон-грата и др.
В обиходно-деловом стиле находят свое отражение служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справки, удостоверения, протокол, акт), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование, и рассчитаны на экономию языковых средств, устранение неоправданной информации.
В речевой сфере делового стиля не должно быть импровизаций, его основанием должны быть четкие установки. Для делового стиля принципиально важно соответствие слова делу, стандартность структуры текста, ранжировка информации, умение выделить главное. Например:
1. Паспорт гражданина является основным документом, удостоверяющим личность гражданина.
2. Действие паспорта не ограничивается сроком. По достижении гражданами 25-летнего и 45-летнего возраста органами внутренних дел вклеиваются в паспорта новые фотографические карточки, соответствующие этим возрастам. Паспорта, не имеющие таких фотографических карточек, являются недействительными.
Публицистический стиль осуществляет функции воздействия и передача информации. Для него характерны: 1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности; 2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость; 3) наличие общественно-политической лексики; 4) использование клише (труженики полей, люди в белых халатах); 5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие используемых языковых средств; 6) эклектизм – совмещение черт публицистического стиля с другими стилями; 7) использование изобразительно-выразительных средств; 8) синтаксис в основном книжный, с развернутыми синтаксическими конструкциями, часто используется инверсия.
Поскольку публицистические произведения реализуют функцию воздействия (фатическую), то им присуще использование изобразительно-выразительных средств языка (эпитеты, синонимы, антонимы, антитезы, метафоры, риторические вопросы и пр.).
Разнообразие жанров публицистики связано с тем, что произведения этого стиля не отличаются однородностью, они эклектичны. Например:
“Два месяца назад организаторы Форума объявили в тридцати вузах России и стран СНГ конкурс-эссе на тему “Молодежь и выборы”. Участникам предлагалось “профессионально поимпровизировать” на заданную тему.
Некоторую ложку дегтя к радостному сообщению добавило, правда, уточнение, что участие в форуме платное. Но тут “Имидж-Контакт” продемонстрировал еще одну прелесть современных демократических достижений – спонсорскую помощь. Появилась управляющая компания “ЕвразХолдинг”, согласившаяся оплатить гранды на бесплатное участие для 70 процентов победителей”.
(“Общая газета”)
Разговорный стиль характеризуется неполным стилем произношения (менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, что связано с убыстренным темпом речи). Лексика характеризуется непринужденностью, простотой, экспрессивной окраской (вздор, молодчина, безалаберный, расхлябанный, жадничать, тараторить, вконец, играючи и под.). Примерами разговорной фразеологии могут служить сочетания: ад кромешный, дело в шляпе, лезть из кожи вон, рукой подать и под. К словообразовательным разговорным элементам относятся, например, -ак(-як),-ач, -аш, -ежк-а, -ень, -н-я, -отн-я, -ун, -ыш,-яг-аи др.(добряк, бородач, торгаш, дележка, баловень, возня, беготня, болтун, глупыш, деляга и т.п.). Разговорной речи присущи некоторые морфологические особенности – вариантные формы в отпуску, в цеху (вместо в отпуске, в цехе), быстрей (вместо быстрее и под.). Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. К особенностям синтаксических конструкций относятся: 1. Преимущественное использование форм диалога 2. Преобладание простых предложений 3. Широкое использование вопросительных и восклицательных предложений. 4. Употребление слов-предложений 5 Активное использование неполных предложений 6. Перерывы в речи, вызванные волнением, подыскиванием нужного слова, неожиданным переходом от одной мысли к другой. 7. Использование вводных слов типа пожалуйста, знаешь ли, собственно говоря и под. 8. Использование вставных конструкций, вносящих дополнительные сведения, замечания, уточнения и под. 9. Использование присоединительных конструкций (парцелляция): Я за все заплатил. И так дорого. 10. Использование междометий и прямого обращения к собеседнику: Никита! Айда на речку! 11. Лексические повторы: У нас было не лето, а сплошной дождь, дождь, дождь. 12. Инверсия (перестановка слов): Вечером пришел к ним совсем поздним. 13. Особые формы сказуемого: Ехали мы ехали, кружили-кружили. Брать берете, а на место не кладете. Я забегу возьму рукавицы. Гляжу, а она – шмыг из зала. 14. Нагромождение союзов в сложном предложении или пропуск соотносительного слова: Квартира, которуюя занимаю во втором этаже дома, в котором вы предположили произвести некоторые перестройки, вполне соответствует моему образу жизни. Положите книгу где она лежала.
Разговорная речь – непринужденная, спонтанная, ориентированная на реакцию реального собеседника. Разновидностями разговорного стиля являются разговорно-литературный стиль, разговорно-обиходный и просторечье. Просторечье характеризуется оттенком грубости и нарушением норм литературного языка (пґґ_ языка (_рактеризуется оттенком и пр.).
Например:
“А кроме того у меня был такой/ это вот во второй части я буду подробно рассказывать/Мсье Альбер// Антуан Альбер // Милый очень человечек / /который нам преподавал французский язык//Но милый человечек/ он все-таки был (с усмешкой) агентом международного империализма// Сам того возможно даже не подозревая// То есть он нам предлагал что вот во Франции большим уважением пользуются русский специалисты// Потому что они обладают гораздо более широкой базой/ общей базой/ Технической// Скажем, русский инженер … французский инженер э-э… занят допустим там какими-нибудь выводными шинами из динамомашины/ то есть он вводных шин уже совершенно не знает и не умеет// А русские специалисты/ они вот на первых курсах проходят о-о … общий широкий курс// И если он попадает в ситуацию где надо оказаться не по прямой своей специальности/ то он всегда может там вывернуться// И французы лучше всего / хотели бы чтобы русские юноши кончали у себя первый-второй курс/ а потом поступали бы для завершения во Францию// И вот “Если кто-нибудь из вас захочет/ то я могу на себя взять устроить вам пансионат там во Франции” и все такое”
Русская разговорная речь. Тексты. М.,1978.
В практике речи обычно стили не встречаются в чистом виде, они, как правило, смешиваются в той или иной пропорции. Поэтому уместнее говорить о преобладании черт того или иного стиля в речевых отрезках.
Художественная литература дает пример такого эклектизма (слияния): в зависимости от целей, которые ставит перед собой автор, в художественном произведении представлены образцы всех стилей для речевой характеристики персонажей, для создания эстетического эффекта, для достоверности и убедительности повествования и под. Поэтому язык художественной литературы не является отдельным самостоятельным стилем.