Смысловая точность речи. Синонимы. Антонимы. Паронимы. Омонимы. Эвфемизмы. Аспектные словари.
Точность речи – один из важных аспектов хорошей речи. Точная речь – это такая речь, в которой мысли и чувства говорящего или пишущего переданы ясно и полно. Точность включает в себя умение правильно отражать реальную действительность и правильно выражать мысли и оформлять их с помощью слов. Различаются два вида точности: предметная (фактическая – правдивость высказывания); понятийная (речевая, коммуникативная – правильное, уместное употребление слов).
I.ТАБЛИЦА №10. Определения омонимов и паронимов. Их лексические типы, контекстуальные примеры. Функции в речи. Словари.
Полисемия или многозначность – способность слов иметь несколько значений. Например: тихий голос (негромкий), тихая погода (безветренная), тихое дыхание (ровное), тихая езда (медленная). Как правило, разные значения слова связаны между собой. Многозначные слова имеют одну словарную статью, разделенную на подпункты. Первым всегда указывается главное значение, а другие – как производные от этого главного.
Омонимы – слова, которые одинаково пишутся и произносятся, но имеют различное значение. В словарях омонимы имеют различные словарные статьи.
Омонимия – звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом. Примеры: ключ (родник) – ключ (от двери), лук (растение) – лук (оружие).
При полной омонимии слова, принадлежащие одной части речи совпадают во всех грамматических формах: наряд (одежда) – наряд (распоряжение).
При неполной омонимии наблюдается совпадение в написании и звучании слов одной части речи, но не во всех грамматических формах: завод (фабрика) – завод (у часов) – у второго слова нет формы мн.ч.; закапывать (яму) – закапывать (лекарство) – не совпадают в форме сов.в. – закопаю, закапаю.
Наряду с омонимией рассматривают смежные с ней явления, которые относятся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка:
Омоформы– слова, совпадающие в одной грамматической форме: три друга – три морковь, лечу детей – лечу в самолете.
Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному: луг – лук, молод – молот, старожил – сторожил.
Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но звучат по-разному. Обычно они имеют ударение на разных слогах: крУжки – кружкИ, Атлас – атлАс, Ирис – ирИс, зАмок – замОк.
Причины возникновения омонимов:
Распад полисемии, сложно разграничить многозначность и омонимию: солнечный свет – свет (в значении весь мир, вселенная); метить (целиться) – метить ( ставить метку).
Совпадение в звучании и написании заимствованного и исконно русского слова: брак – союз – русское, дефект – немецкое.
Совпадение в звучании заимствованных слов: блок (фр., объединение государств) – блок (англ., приспособление для подъема тяжестей).; мат (нем., мягкая подстилка) – мат (арабск., поражение в шахматной игре).
IОсновные критерии разграничения полисемии и омонимии:
Выявление синонимических связей – многозначные слова входят в один синонимический ряд. Например: коренной житель – исконный, основной; коренной вопрос – главный. Слова основной и главный – синонимы, значит это два значения одного и того же слова. Наоборот, слово худой – «не упитанный», имеет синоним тощий, а слово худой в значении «лишенный положительный качеств» - синоним «плохой». Слова плохой и тощий – не синонимы, значит это случай омонимии.
Значения омонимов взаимно исключают друг друга, значения многозначных слов сохраняют единую смысловую структуру.
Многозначные слова образуют новые формы при помощи одних и тех же аффиксов: хлеб (злак) – хлебные всходы, хлеб (продукт) – хлебный запах; НО худой – худоба, худой – ухудшение.
Словарные статьи.
Синонимы – слова одной и той же части речи, близкие друг с другом по значению, но нередко отличающиеся либо стилистической окраской, либо семантическим оттенком: здесь – тут, жена – супруга, смотреть – глядеть, храбрый – смелый. Имена собственные, названия конкретных предметов (стол, стул) и термины синонимов не имеют.
Синонимы бывают полными (нет различий в семантике и стиле: языкознание – лингвистика, бросать – кидать, тушить - гасить) и частичными:
Семантическими - различаются оттенками в значениях: адресат – адресант, красный – багровый – алый, мокрый – влажный.
Стилистические – различаются стилистической окраской: молодые – новобрачные, глаза – очи, жена – супруга (официальный и разговорный стили речи).
Семантико-стилистические – отличаются и оттенками значения, и стилистической окраской: блуждать – плутать – шататься.
Синонимы также бывают:
Общеязыковыми – фиксированные в словарях, поддаются дословному переводу.
Контекстуальными – сближенные по значению только в определенном контексте, отсутствуют в словарях и не поддаются дословному переводу: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (Ахматова).
Синонимический ряд – группа слов, состоящая из нескольких синонимов. В его основе лежит доминанта – стилистически нейтральное слово, максимально емкое с точки зрения семантики (храбрый – смелый, отважный, бесстрашный, неустрашимый и т.д.). Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания: много – через край, без счета.
I.ТАБЛИЦА №10. Определение, лексические и контекстуальные синонимы и антонимы. Функции в речи. Словари.
Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие прямо противоположные значения: правда – ложь, добрый – злой, говорить – молчать.
Большинство антонимов характеризуют качества (умный – глупый, хороший - плохой), пространственно-временные отношения (большой - маленький, широкий – узкий, ранний – поздний, день - ночь), есть антонимические пары с количественным значением (единственный - многочисленный).
Также выделяют антонимы:
Семантические – противопоставлены по значению: правда – ложь, эгоист – альтруист.
Стилистические – имеют разную стилистическую окрашенность и противопоставление по значению: правда – вранье, умный – туполобый.
Контекстуальные – ставшие антонимами в определенном контексте по воле автора: не мать, а дочь; один год – вся жизнь.
Эвфемизмы – слова, употребляемые с целью устранить грубость фразы: пожилой вместо старый, худой вместо тощий. Антонимы-эвфемизмы – выражают противоположные значения в смягченной форме. Часто имеют приставку –не: умный – неумный, значительный – незначительный (ср.: значительный - ничтожный).
Энантиосемы – слова, в которых заключена внутрисловная антонимия, наблюдается у многозначных слов: прослушал, просмотрел.
По структуре антонимы делятся на разнокорневые (день-ночь) и однокорневые (приходить-уходить).
Паронимы – (однокоренные слова), близкие по звучанию, но не совпадающие по значению: одеть-надеть, главный – заглавный, подпись – роспись (по И.Б.Голуб). Паронимы – любые близкие по звучанию слова: дрель – трель, ланцет – пинцет.
Правильное употребление паронимов – необходимое условие грамотной, культурной речи, а их смешение – признак невысокой речевой культуры.
Парономазия – стилистическая фигура, основанная на употреблении паронимов в одном контексте: инъекция – инфекция, нары - нарты. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего не имеют, их предметно-смысловая отнесенность совершенно различна. Парономазия используется для создания каламбуров, комических сочетаний в речи. Примеры:
Гора горевала (а горы глиной Горькой горюют в часы разлук), Гора горевала о голубиной Нежности наших безвестны . | Вздрогнешь — и горы с плеч, И душа — горе'. Дай мне о го'ре спеть: О моей горе'. | «Классиков нужно не только почитать, но и почитывать». (Э. Кроткий) |
Умелое употребление паронимов помогает писателю правильно и точно выразить мысль, именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.