Раздел i. практикум по детской литературе

РАЗДЕЛ I. ПРАКТИКУМ ПО ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Глава 1. СПЕЦИФИКА ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОГО АНАЛИЗА

СПЕЦИФИКА АНАЛИЗА ЭПИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ И ЕГО ПРИЕМЫ

Ребенок дошкольного и младшего школьного возраста, как доказывают исследования психологов и педагогов, находится на стадии литературного развития, называемой наивным реализмом. Он воспринимает мир художественного произведения как подлинный, реальный, несотворенный. И для этого есть ряд оснований. Действительно, литературное произведение представляет собой модель мира, оно сориентировано во времени и пространстве, наполнено природными явлениями и атрибутами цивилизации, населено разнообразными персонажами. Образ человека в литературе представлен во всей полноте и разнообразии его внешних проявлений и сложности внутреннего мира, богатстве психологических, социальных и национальных типов. Маленький читатель погружается в этот мир, порой отождествляет себя с героями, попадает в водоворот событий... Между тем читатель более искушенный прекрасно понимает, что мир литературного произведения не списан с натуры, но создан творческим воображением автора. Любой элемент художественного текста несет смысловую нагрузку, обусловлен авторским замыслом и в соответствии с ним воздействует на читательское восприятие. Потому и важна роль наставника в общении с литературой уже на самых ранних этапах воспитания читателя – наставника, не только пробуждающего интерес к чтению, но и побуждающего задуматься над значимостью различных элементов литературного произведения.

Цель практических занятий не только в вооружении студента знаниями по истории и теории детской литературы, но и в формировании у него умений, необходимых для литературоведческого анализа, которые, в свою очередь, станут фундаментом увлекательного диалога о литературе с ребенком.

В основе современного литературоведения лежит представление о художественном тексте как о системном единстве. При рассмотрении любой системы важно не только выделить, описать составляющие ее элементы, но и проанализировать их взаимосвязь. Потому мы обозначим ключевые объекты анализа, такие, как композиция, сюжет, персонажи и их система, система пространственно-временных координат. В итоге литературное произведение должно предстать как целостное единство взаимосвязанных компонентов, каждый из которых обладает специфическими выразительными возможностями.

Глава 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

РУССКИЙ ФОЛЬКЛОР

РУССКИЙ ФОЛЬКЛОР

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XIX ВЕКА

Тема 3. Сказочная повесть Антония Погорельского "Черная курица, или Подземные жители": особенности поэтики и композиции

Одним из первых крупных прозаических произведений в русской литературе XIX века, героем которого становится ребенок, явилась романтическая повесть Антония Погорельского(Алексея Алексеевича Перовского, 1787–1836) “Черная курица, или Подземные жители” (1829). О своевременности появления книги свидетельствовал тот факт, что повесть с похвалой была встречена литературными противниками писателя, не говоря уже о детской аудитории, для которой предназначалась. Читатель-ребенок в фантастическом произведении Погорельского нашел пищу для ума и воображения. Читатель-взрослый увидел продолжение традиции волшебно-рыцарского романа, долгое время пользовавшегося популярностью в качестве развлекательного чтения.

В произведении А. Погорельского современники обнаружили также – и не без оснований – подражание немецким романтикам, в особенности Гофману, почему и окрестили потомка знатной российской фамилии (А.А. Перовский – внебрачный сын князя Разумовского, в числе владений которого была и усадьба Перово под Москвой) “русским Гофманом”. Но значение “Черной курицы...” для истории отечественной литературы этим не исчерпывается. Это не только эксперимент по “пересадке” немецкой фантастики на русскую почву, который, несомненно, удался, но и положительный литературный опыт создания нравоучительной прозы о ребенке и для него; характерный пример сказочной повести, поэтика, художественные особенности которой определяются романтической литературной эпохой, а также связывают письменную литературу с традициями национальной устной словесности.

Чрезвычайно существенными для истолкования и анализа повести оказываются следующие обстоятельства.

1.Повесть Погорельского автобиографична. Существует версия, что “Черная курица” – мемуары в виде волшебной сказки о реальном пансионе, в котором учился Перовский. Герой (Алеша) носит имя мальчика, о котором и для которого эта сказка написана – Алексея Константиновича Толстого, тезки и родного племянника Погорельского, в будущем самобытного писателя.

С бытом семьи в поместье Погорельского связан мотив большой дружбы Алеши с курочками. Алеша выкупил у кухарки курицу Чернушку, отдав за нее все свое состояние – золотой империал.

Тоскливая нежность к детям сопровождала писателя всю жизнь: своих он не имел. А из собственного детства вынес Антоний Погорельский печаль одиночества. Семейное предание гласило, что во время одной из многочисленных вспышек ярости отец Алеши Перовского объявил о своем решении отослать сына в закрытый пансион, с глаз долой. Алеша бежал, упал с забора, неудачно приземлился и с той поры хромал.

В своеобразной изоляции провел писатель и значительную часть зрелой жизни. Одиночество отозвалось и в выборе псевдонима. Погорельский означает “затворник в селе Погорельцы Черниговской губернии (Северная Украина)”, где Алексей Перовский начал писать. Имя Антоний, видимо, параллель к имени святого Антония Печерского, из-за княжеских козней когда-то переселившегося из Киева в Чернигов.

2.Художественный метод Погорельского в “Черной курице” – романтический, а частным проявлением романтизма является так называемое романтическое двоемирие, т.е. сосуществование в художественном мире произведения двух планов изображения – реалистического и ирреального (идеального). Ирреальный план повествования делает “Черную курицу” близкой к сказке, реалистический – к бытовой повести. В этом заключается принципиальное своеобразие произведения А. Погорельского как литературной сказки. Примечательно, что самим автором произведение определено как “волшебная повесть”, а бытие героя-ребенка в ней представлено как бы в двух измерениях: воображаемом и действительном. Внешняя линия жизни Алеши в изображении писателя отличается бытовой точностью и конкретностью. Но многие поступки главного персонажа-человека автор сказочной повести объясняет также глубинными, внутренними потребностями детского сознания, его духа. И эти ощущения формирующейся личности положены автором в основу фантастических событий произведения. Таким образом, романтическое двоемирие “волшебной” повести Погорельского носит специфический, “детский”, характер.

3.Важнейшей художественной особенностью повести как литературной сказки оказывается и то, что в композиционном совмещении двух ведущих планов повествования проявляют себя традиции нескольких фольклорных (устных) и письменных эпических жанров: мифа, сказки, былины, средневекового рыцарского романа, романтической фантастической повести. Поэтому произведение Погорельского с интересом читается не только детьми, интуитивно улавливающими в нем близость к органичной для их восприятия сказке, но и взрослыми, способными увидеть более сложный подтекст фантастического романтического повествования.

4.Характер чудесного в “волшебной повести” Погорельского специфичен. Особый смысл здесь приобретает прием грезы (видения, сна). В силу некоторых психофизиологических особенностей детского возраста греза оказывается как бы пограничным для сознания ребенка состоянием между действительностью и явью, а значит, помогает писателю в организации фантастического внутреннего мира литературной сказки.

5.Судить о жизни по меркам наивно-простодушного, незамутненного детского сознания – давняя традиция русской классической литературы. У ее истоков стоял А. Погорельский. Объективность взгляда на героя и мир создается в произведении наличием нескольких точек зрения на происходящее. Смысл всякой сказки – в достижении победы, и, пройдя путь испытаний, мальчик ее достигает. Но достижение это невозможно без выполнения одного очень важного условия. Какого? Эту проблему в индивидуальном порядке и. должен решить для себя каждый маленький читатель повести. Только так может состояться открытие ребенком мира, только так может быть завоеван “статус совершеннолетия”, к которому и стремится Алеша. А автор “Черной курицы...” мудро направляет поиски ребенка на этом пути познания.

В создателе первой русской литературной прозаической сказочной повести счастливо совпали качества писателя-романтика и талант педагога. Со своей детской читательской аудиторией он хотел и умел говорить серьезно о серьезных вещах.

Вопросы и задания

1. Пользуясь учебником “Детская литература” под редакцией Е.О. Путиловой, литературными энциклопедиями, подготовьте ответы на следующие вопросы:

– какое место занимает творчество А. Погорельского в истории русской литературы первой трети XIX века?

– каковы причины обращения писателя к созданию произведений для детей и юношества?

2. Перечитайте экспозицию повести (абзацы 1–7). В каком времени и пространстве разворачивается сюжет произведения? Какими художественными средствами задаются эти художественные характеристики?

3. Найдите в сказочной повести образы, создающие бытовой мир. Как они характеризуют жизнь Алеши?

4. Найдите в повести описание приготовлений учителя к встрече важного гостя. С чьей точки зрения (автора или героев) оно дается? Какое значение это имеет для понимания того, что впоследствии произошло с Алешей?

5. Каким в произведении предстает реальный, бытовой мир? С чьей точки зрения он дан?

6. Понаблюдайте за поведением Алеши в сцене с кухаркой, едва не изловившей Чернушку, и в последующей сцене в дортуаре (спальне). Какие черты характера мальчика и особенности восприятия мира ребенком здесь открываются? Что переживает и о чем думает Алеша? Какими видятся истоки детской грезы автору произведения и его читателю?

7. Перечитайте видения Алеши. Чем волшебный мир отличается от реального?

8. Проследите путь Алеши и Чернушки во время первого и второго путешествий в подземное царство. Какую роль в них выполняет каждый из персонажей? Где здесь реальное, а где фантастическое? Какие предметы и события показались герою-мальчику самыми важными? Почему?

9. Как в “Черной курице...” создается образ чудесного?

10. Чьи точки зрения представлены в сказочной повести? Определите суть каждой позиции.

11. Определите внешние и глубинные причины поступков Алеши. Что в произведении помогло вам это сделать?

12. Найдите примеры проявления фольклорной и письменной эпической традиции. Какую роль они играют?

13. Охарактеризуйте средства собственно языковой выразительности в повести Погорельского: особенности синтаксиса, тропы, синонимические ряды, используемые символы и аллегории, устойчивые обороты речи. Какую роль они играют в произведении? Какие из них дают представление об индивидуальном, авторском стиле самого Погорельского, а какие – об особенностях языка литературной сказки 20–30-х годов XIX века?

14. Опишите, что произошло с Алешей после получения волшебного дара. Как в этом фрагменте повести проявляется педагогическая направленность произведения?

15. Покажите, как в “Черной курице” отражается процесс созревания детской души.

16. Обратитесь к эпилогу повести. Что изменилось, а что осталось неизменным во взаимоотношениях героев? К какому выводу побуждает автор своего читателя?



РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XX ВЕКА

ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИТЕРАТУРА

ХансаКристиана Андерсена

Со сказками Х.К. Андерсена человек знакомится в самом раннем детстве, когда сам еще не умеет читать. Две самые первые свои сказочные книжки Андерсен так и назвал: “Сказки, рассказанные детям”. Важно, что сам Андерсен в автобиографической повести “Сказка моей жизни” признавался:

Я... стремился сохранить язык и тон, простой, естественный и, по-моему, наиболее подходящий. Но я знал, что ученые критики будут порицать меня как раз за этот язык, и вот, чтобы поставить читателей на нужную мне точку зрения, я и назвал свои сказки “Сказки для детей”. Сам же я всегда имел в виду, что пишу их не только для детей, но и для взрослых.

В другом месте Андерсен уточняет:

Детей больше всего забавляла сама фабула сказок, взрослых интересовала вложенная в них идея.

Дело в том, что жанр сказки поначалу несколько смущал Андерсена, как невзрослый и несерьезный. Вот он и адресовал свои сказки детям. При этом читатель в его воображении оставался мыслящим человеком, озабоченным сложными проблемами бытия. И сказочник говорил в своих творениях о сложном, но просто, и в то же время не упрощая, так естественно и как-то по-домашнему, что любому ребенку казалось, что сказочник обращается именно к нему и надеется, что именно он поймет его лучше всех.

Особенность стиля Андерсена как раз и заключается в том, что он пишет так, как говорят дети.

Дети у Андерсена – истинные романтики, живущие мечтой и часто не умеющие отделить мечту от реальности.

Однако если бы это было только так, то такие ангелоподобные дети довольно скоро наскучили бы читателю. А этого не происходит. Что же их спасает? Андерсеновский юмор. Поэт не только умиляется своим маленьким героям, но и постоянно подтрунивает над ними, над их неопытностью, поспешными суждениями, детской важностью, ребячливой наивностью. Он посмеивается над тем, что больше всего в них любит. В сказке “Оле-Лукойе”, например, вдруг раздаются “ужасные стоны из ящика стола, где лежали учебные принадлежности Яльмара” – маленького героя сказки. Это стонут тетрадки, все сплошь испещренные ошибками. Оле-Лукойе мигом выровнял буквы в прописях, припугнув их... касторкой. Мы улыбаемся, потому что Андерсен оживляет и сводит вместе подробности ребячьего быта, но такие, которые в жизни никогда вместе не сходятся.

Сочиняя свои сказки, Андерсен полагался на детское воображение и не ошибся: дети не боятся вступить в его зачарованный мир, вмиг осваиваются в нем и даже расширяют игрой своей фантазии, становясь в известной мере его соавторами.

Именно об этом прекрасная сказка “Цветы маленькой Иды”.Это самая первая сказка, Андерсеном сочиненная, а не заимствованная в фольклоре. Сказочник и не скрывал, что писал ее, находясь под обаянием фантазий Эрнеста Теодора Амадея Гофмана. Как всякому романтику, ему импонировала идея Гофмана о единстве всего сущего в Божием мире, явленная во взаимосвязанности и взаимопревращениях одних форм жизни в другие. Примерно о том же рассказывает маленькой Иде студент, знавший Гофмана, наверное, наизусть. Он утверждает совершенно серьезно: цветы “могут летать, если захотят!”.

Идочка превосходно усваивает урок. При этом ее “избранность” несомненна: королевский сад пожаловал к ней в детскую сам, во всей своей таинственной гармонии!

Перекличка с Гофманом слышна на протяжении всей сказки. Прежде всего это картина бала.

В сказке “Щелкунчик и мышиный король” немецкий поэт, рассказывая об изумительной игрушке, которую смастерил для детей их крестный Дроссельмейер, – сияющем огнями дворце, где под музыку прохаживались и плясали изящно сделанные кавалеры, дамы и даже нарядные дети, – подчеркивает различие в восприятии прекрасного у детей и взрослых. Прекрасное для взрослых – точность и упорядоченность всех движений, их повторяемость и размеренность – механистичность. Для детей красота лишь там, где есть свобода движения, воображения, игры, т.е. в творчестве.

Так и в сказке Андерсена на балу цветов у Идочки одна неожиданность следует за другой, это сплошная импровизация, каприз, живое празднество. И ребенок следит за развитием этого чудесного действа как зачарованный. Ведь, если разобраться, оно возникло в его собственном воображении. Детское воображение, словно волшебный фонарь, зажег добрый студент, а вот картинки, которые тот высвечивал, девочка создала сама. Разумеется, взрослые вольны считать, что все это ей просто приснилось, “ну да маленькая Ида что знала, то знала”.

Вопросы и задания

1. Определите конфликт в сказке. Как он развивается и каким образом разрешается?

2. Как вы бы определили идею этой сказки Андерсена?

3. Как можно понять финал сказки?

4. В каких отношениях в сказке находятся мир взрослых и мир ребенка? Как это показывает Андерсен?

“Дюймовочка” – одна из самых известных сказок Андерсена. Сказка как будто бы вполне оригинальная. Действительно, фольклорных сказок про девочку-малютку нет. Неизвестны и подобные литературные сказки. Зато есть сказки о мальчике-крошке, Мальчике-с-пальчике. Датское заглавие сказки Андерсена прямо подчеркивает родство его героини с героем народной сказки. Он назвал ее “Tommelise” (в первых русских переводах она звалась “Лизок-с-Вершок”), а “Мальчик-с-пальчик” по-шведски звучит как “Tummelitten”. Так что Дюймовочка – нечто вроде сестренки известного сказочного проказника: их имена рифмуются, а судьбы развиваются, словно подчиняясь закону параллелизма: преследования больших и страшных существ, выход из безвыходного положения, конечное торжество добра и вознаграждение за страдания. Но если Мальчик-с-пальчик как подлинно народный герой побеждает зло сам благодаря своей смекалке, остроумию и готовности идти на риск, то вся история Дюймовочки – испытание ее долготерпения и доброго сердца – добродетелей, которые Андерсен ценил, пожалуй, выше, чем хитрость и отчаянную храбрость. Потому-то Дюймовочка, как правило, не сама ищет себе спасения, но к ней на выручку спешит судьба в лице других существ, тронутых ее беззащитной малостью, кротостью, добротой и красотой. Если разобраться, то в образе этой прелестной героини Андерсена не так-то уж и много сходства с образом ее маленького да удаленького фольклорного “братца”, который, несомненно, являет собой ярко выраженный тип “низкого” – в буквальном смысле! – сказочного героя. В судьбе Дюймовочки гораздо слышней мотивы, связанные с типом героя “высокого”. Обозначим их.

1. Мотив долгожданности.

2. Чудесное рождение.

3. Чудесный рост.

4. Мотив похищения юной девы чудовищем (жабой).

5. Мотив “пути-дороги”, реализуемый через образ реки и приводящий героиню “за границу”.

6. Удвоение мотива похищения (майский жук). Оба раза бедная девочка подвергается преследованию, и оба раза ее стремятся перенести в чуждый ей мир: подземный и подводный – в случае с жабьим семейством, или в надземный – в случае с жуком.

7. Спуск в подземный мир (Дюймовочка у мыши).

8. Поединок со смертью в подземном мире (спасение ласточки) открывает ей путь к спасению.

9. Ситуация “едва-не-смерть”, которая обрушивается на нее через родственные связи (брак с кротом).

10. Инициация – обрядовое испытание (пребывание в подземном мире, опасности, нависающие над ней, и мужество их преодоления являют собой особую форму инициации).

11. Полет в тридесятое царство.

12. Свадьба – знак прохождения инициации и торжества добра и жизни.

13. Как подлинно “высокий” герой она получает не полцарства, а все целиком царство эльфов, да еще и крылышки, чтоб облетать свои владения.

Таким образом, сюжет сказки Андерсена “смонтирован” из хорошо известных блоков фольклорной волшебной сказки, но как остроумно это сделано! Основной прием, использованный Андерсеном при “монтаже”, – это хорошо знакомый детям и любимый ими перевертыш: место отважного героя-юноши занимает хрупкая, почти прозрачная девочка.

Вопросы и задания

1. Зачем Андерсену понадобилась столь миниатюрная героиня? Какое идейное значение имеет ее рост?

2. Каким образом из ячменного зерна вырастает тюльпан, не говоря уже о девочке? Где же выросло зерно? Что оказало решающее действие на появление на свет Дюймовочки?

3. Попробуйте, проанализировав образ Дюймовочки, максимально полно определить андерсеновский идеал ребенка.

4. Как образ Дюймовочки помогает раскрытию всего идейно-художественного содержания сказки?

Сказка “ Оле-Лукойе”была создана в январе – июне 1840 года и вошла во второй том “Сказок, рассказанных детям” (1842). Она своеобразна – это сказка на каждый из семи дней – вернее, вечеров недели. Их показывает детям персонаж датской мифологии Оле Закрой Глазки. Все семь ночей Оле раскрывает волшебный зонтик над приятелем Андерсена, внуком Йонаса Коллина, маленьким Яльмаром, которому в 1840 году было шесть лет.

Поэт видит в Оле-Лукойе своего собрата сказочника: миниатюры Оле то и дело перекликаются с сюжетами самого Андерсена. Они словно эскизы будущих сказок Андерсена.

Начинается все, как и положено, в понедельник. Разумеется, это день тяжелый: после чудесного воскресенья Яльмару придется вновь отправляться в класс. Во сне волшебник Оле мигом выстроил во фрунт корявые буковки Яльмара. Но наяву!..

Вторая сказочка рассказывается во вторник. Она необычайно поэтична уже хотя бы потому, что в ней Яльмар из своей совершенно реальной кроватки переносится в необычайный мир, созданный искусством, – в великолепную картину, где его уже поджидает река и причаленная к берегу лодочка. Сказочка строится как почти бесконечное мерцание зеркал, – все отражается во всем: Андерсен рассказывает сказку про Оле, Оле отправляет в сказку Яльмара, Яльмар забирается в лодочку, которая плывет по нарисованной реке, а нарисованные деревья тоже рассказывают Яльмару сказки “о разбойниках и ведьмах, а цветы – о прелестных маленьких эльфах и о том, что рассказывали им бабочки”.

В среду Яльмар вновь пускается в плавание. На сей раз случилось это из-за грандиозного наводнения, почти настоящего потопа, когда разверзлись хляби небесные и воды поднялись до самых окон детской. Яльмару – душе безгрешной – потоп не может быть страшен: “ковчег” причаливает прямо к подоконнику. И теперь малыш странствует уже по морям на большом корабле.

Впрочем, корабль Яльмара, видимо, только для того и отправился в путь, чтобы мальчик мог помочь уставшему от долгого перелета аисту. Бедная птица падает прямо на палубу. Вообще Андерсен из всех животных больше всего любил птиц, больших, вольных, красивых, – лебедей, аистов. С аистами у него сложились особые отношения. Они действуют во множестве его сказок.

Практически во всех известных мифологических системах Европы бог сна и сновидений – родной брат бога смерти. Так что Оле-Лукойе не обманул, показав Яльмару своего брата.

Вопросы и задания

1. Какой конфликт лежит в основе истории, рассказанной в среду? Как развивается и разрешается конфликт?

2. Что общего между историями среды, четверга, пятницы и субботы?

3. Почему Оле решил показать своего брата шестилетнему ребенку и почему сделал это в ночь на воскресенье, т.е. как раз в тот день, когда Христос от смерти восстал?

4. Почему Яльмар не только не испугался этого другого Оле-Лукойе, но заявил, что он “чудеснейший”?

5. Перечитав сказки Андерсена, найдите ту, в которой тема добросовестно выполненных уроков развита автором?

6. Как называются сказки Андерсена, в которых действуют аисты, и какова в них роль этих птиц?

Сказку Андерсена “Принцесса на горошине”мы найдем в каждом издании, предназначенном для детей дошкольного или младшего школьного возраста. Но неужели она действительно столь незамысловата?

Трактовок эта маленькая сказка вызывает множество. Рассмотрим некоторые из них.

I вариант.Сказка насквозь иронична. Это ирония в адрес чванливой аристократии. А кто, кроме юной принцессы да старой королевы, может более всех претендовать на аристократизм? Поэтому чем капризней, чем изнеженней, чем прихотливей и несговорчивей принцесса, тем она в глазах королевы-матери древнее родом, чище и “голубее” кровью. Повелевать, капризничать, помыкать – вот назначение королев. Благо, есть кем. Так думают подобные дамы. Хотя, впрочем, во дворце принца не такой уж большой штат: король сам побежал отпирать двери принцессе. Но ведь на самом деле так оно и бывает: чем меньше оснований, тем больше претензий.

Сказка, следовательно, носит отчетливо сатирический характер.

Убедительно? Пожалуй.

Но почему же тогда такая избалованная неженка вдруг ни с того ни с сего оказалась одна-одинешенька под проливным дождем? Где ее мамки-няньки, бонны-гувернантки, фрейлины и статс-дамы, лакеи, кучера, церемониймейстеры? Где ее кареты, драгоценности, замки, папа-король, наконец? Где все это?

II вариант.Сказка прежде всего романтична, как вообще все творчество Андерсена. А романтизм с самого своего возникновения утверждал культ чувствительности, т.е. способности чрезвычайно обостренно воспринимать и переживать все состояния и впечатления жизни: горе и радость, печаль и тревогу, нежность и ненависть, отчаяние и раскаяние... Только тот, кто глубоко и тонко чувствует, считали романтики, имеет право именоваться истинным аристократом – не крови, а духа. Гофман называл маленькую Мари, героиню сказки “Щелкунчик и мышиный король”, “прирожденной принцессой”! Это означает, что у девочки чувствительная, по-настоящему романтическая душа.

Принц в “Принцессе на горошине” в поисках невесты во дворцах каких только королей ни побывал, на каких только королевских дочек ни насмотрелся, а они – все, как одна, – были урожденными принцессами, но чего-то в них ему не хватало. Разумеется, он не подвергал осмотру их тюфяки. И не только потому, что был в тех замках гостем, а потому, что “чувствительность” воспринимал не вполне так, как его маменька. Она-то смотрела на вещи по-простому и понимала “чувствительность” буквально. Ну, а принц, наверное, искал душевной тонкости. И вот теперь нашел. У себя дома. И теперь ему уже было совершенно не важно: мокрая она или сухая, истрепанное на ней платье или расшитое золотом, есть у нее замки, кареты, лакеи, статс-дамы или нет... Принц был истинный романтик.

Убедительно? Пожалуй.

Но откуда все-таки она такая взялась? Почему эта неженка пришла по грязи под дождем? И почему после всех испытаний не уснула в тепле, как убитая, а промучилась всю ночь? Неужели и вправду горошина тому виной?

Ill вариант.Горошина сама по себе вообще ничего не значит. Это метафора. А на самом деле принцесса не могла уснуть от волнения, от нескончаемых дум: она наконец-то попала туда, куда упорно шла сквозь бурю. Ведь вытолкнул ее из дому (из дворца, замка, поместья, хижины) зов судьбы. И судьба вела ее прямо к этому порогу. Судьба подвергла ее испытанию. Пусть сечет ее ветер, пусть рвет платок с головы, пусть хлещет мокрым подолом по маленьким озябшим ножкам! – она должна выдержать, дойти, не сдаться.

Наверное, и принц ждал чего-то такого. Немало королевств он объездил, немало принцесс повидал, но всякий раз чувствовал: нет, это не его судьба. Оба они умели прислушиваться к голосу судьбы и к голосу своего сердца. За это и ждала их обоих награда. А горошина? Что ж горошина! Она хранится в кунсткамере.

Убедительно? Пожалуй, но на самом деле сказка не задача и в ней не может быть одного-единственного правильного ответа. Каждый имеет право на самостоятельное решение...

Так что мы выбираем? Вариант IV– ваш собственный? Конечно!

Вопросы и задания

1. Какая из предложенных трактовок сказки вам ближе? Почему? Обоснуйте свою позицию, выполнив анализ сказки.

2. Если вас не устраивает ни одна из приведенных трактовок, предложите свою интерпретацию сказки и обоснуйте ее.

3. Почему испытание истинности принцессы осуществляется с помощью перин и тюфяков?

4. В чем, собственно, состоит главная характеристики настоящей принцессы?

5. Зачем принцу была нужна именно такая нежная, чувствительная, деликатная, ранимая, капризная, придирчивая, требовательная, привередливая? Легко ли ему придется с ней в будущей жизни?

6. Знал ли принц о готовящемся испытании или королева открыла свои планы только королю? Если знал, почему допустил?

7. Распознал ли принц свою избранницу сам или только с помощью горошины?

РАЗДЕЛ I. ПРАКТИКУМ ПО ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Наши рекомендации