Преподавание словесности во второй половине XVIII в.
Вторая половина XVIII в. в России проходит под воздействием все более активно внедрявшихся в общество просветительских идей. После основания Академии наук и открытия Московского университета одно за другим открываются первые светские учебные заведения. Стремительно растет интерес к вопросам воспитания и обучения. Публикуются новые руководства по словесности, в том числе и переводные.
Теоретические работы В.К. Тредиаковского, его "Новый и краткий способ к сложению российских стихов с определениями до сего надлежащих званий" (1735) и"Сочинения и переводы как стихами, так и прозою" (1752) во многом определили будущие черты литературы как учебного предмета, имеющего своим основным источником прежде всего теорию и историю поэзии. Тредиаковский-педагог одним из первых в своей преподавательской практике переходит от латинских сочинений к российским.
Наиболее развернутая концепция преподавания словесности предлагается М.М. Щербатовым, который в статье "О способах преподавания разных наук" подробно останавливается не только на вопросах содержания курса словесности, но затрагивает целый комплекс методических проблем: чтение древних и новых авторов, соотношение теории и практики в обучении, значение письменных упражнений, взаимосвязь образовательных и воспитательных задач обучения и др.
В то время словесность еще не была выделена в самостоятельный учебный предмет. Школьное преподавание развивалось в традиционном грамматико-риторическом русле. Русская литература не входила даже в круг университетского преподавания. Зато поощрялись внеклассные занятия отечественной литературой, сочинение торжественных стихотворений, переводы.
Риторика, считавшаяся основой учебного курса словесности, изучалась в связи с латынью. Известный драматург Я.Б. Княжнин, преподававший в кадетском корпусе, стремился, как это видно из его "Отрывков из риторики", приблизить преподавание к жизни, отказаться от жестких схем и приемов.
Все большее распространение получала и поэтика, преподававшаяся уже на русском языке. Ее изучение, как и прежде, имело прямую практическую направленность. Для юных сочинителей составлялись руководства. Наиболее известны "Правила пиитические в пользу юношества" (1774) Аполлоса (А.Д. Байбакова), а также "Сокращенный курс российского слога" (1796) и "Краткая русская просодия" (1798) В.С. Подшивалова.
Одним из первых опытов создания учебных хрестоматий по словесности был "Письмовник" (1769) Н.Г. Курганова. Эта энциклопедия разнообразных знаний содержит обширный образовательный и воспитательный материал: пословицы, загадки, шутки, повести для чтения, риторические упражнения, сведения из поэзии и метрики, словарь иностранных и российских слов, а также "Сбор разных стиходейств", небольшую стихотворную хрестоматию, первую антологию русской поэзии.
В методике преподавания словесности преобладает лекция. Лучшие словесники включают в нее элементы беседы. Важную роль в учебном процессе играют и письменные упражнения, много внимания уделяется исправлению и анализу письменных работ.
В конце XVIII в. методика как научная дисциплина начинает приобретать самостоятельное значение. Проблема анализа литературного произведения ставится уже в работах педагогов этого времени. В речи профессора Московского университета Х.А. Чеботарева "Слово о способах и путях, ведущих к просвещению" (1779) выдвигается задача формирования у читателя самостоятельного критического отношения к тексту произведения.
Особая заслуга в теоретической разработке проблем методики преподавания словесности принадлежит Н.И. Новикову.
Н.И. Новиков (1744-1818)
Крупнейший деятель русского Просвещения, писатель, журналист и издатель, Николай Иванович Новиков стоял у истоков теоретического осмысления методики как самостоятельной науки. Основная задача его педагогической деятельности - подготовка просвещенного, добродетельного человека и гражданина, патриота своего отечества. Свою программу он реализовал на практике, создав в Москве настоящий просветительский центр, За несколько лет им издано более десятка журналов, сочинения по философии, педагогике, учебные пособия, организована система книготорговли, написано множество педагогических статей.
Подготовленный Новиковым "Опыт исторического словаря о российских писателях"(1772) содержит сведения о более чем 300 писателях, причем не только биографические факты, но и оценки творчества. Это было первое пособие по истории русской литературы.
В 80-е гг. Новиков помещает на страницах издаваемых им "Прибавлений" к "Московским ведомостям" (1783-1784) несколько статей, посвященных педагогическим и методическим вопросам. В статье "О воспитании и наставлении детей"(1783) сформулирован один из важнейших принципов его методической системы - уважение к личности ребенка, учет возрастных и индивидуальных его особенностей. В статье "О сократическом способе учения" (1784), представив обзор зарубежной педагогики, Новиков делает вывод о необходимости создания целостной концепции воспитания и обучения на русской национальной основе. Среди педагогических дисциплин он особо выделяет методику, предложив оригинальное ее определение.
Статья "О эстетическом воспитании" (1784) специально посвящена вопросам преподавания словесных наук. Новиков пишет об особой роли логики, морали и эстетики в общей системе образования, предлагает изучение основ эстетики на примере отдельных искусств, прежде всего стихотворства и красноречия.
Н.И. Новиков был издателем первого русского журнала для детей "Детское чтение для сердца и разума" (1785-1789), в создании которого принимали участие А.А. Прокопович-Антонский, А.А. Петров и Н.М. Карамзин. В журнале помещались научно-популярные статьи, исторические очерки, рассказы, басни, художественные описания, часто переводные. Авторы журнала ставили перед ним образовательные и воспитательные задачи, умело подбирали тексты, нашли верный тон в общении с юными читателями.
5)Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151-I
О языках в Республике Казахстан
(с изменениями и дополнениями по состоянию на 24.11.2015 г.)
Настоящий Закон устанавливает правовые основы функционирования языков в Республике Казахстан, обязанности государства в создании условий для их изучения и развития, обеспечивает одинаково уважительное отношение ко всем, без исключения, употребляемым в Республике Казахстан языкам.
Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Государственный язык - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.
Язык межнационального общения —язык-посредник, используемый народами многонационального государства для взаимного общения. Например, в большинстве случаев в качестве средства общения между представителями разных этносов в России используется русский язык.
Отличается от международного языка использованием в пределах одного государства.
Междунаро́дныйязы́к — язык, использующийся для коммуникации значительным количеством людей по всему миру.
Наряду с казахскими и русскоязычными средствами массовой информации в стране издаются газеты и журналы, выходят в эфир передачи на 11 языках, в том числе на украинском, польском, немецком, корейском, уйгурском, турецком и дунганском, правда в весьма небольшом количестве. В Казахстане действуют 170 воскресных языковых центров.
6)В системе методов Кудряшева назван метод творческого чтения. Целью его является активизация художественного воспитания и в начале изучения произ-я, и в конце.
Задача учителя: | Метод проявляется через приемы: | Метод развивает: | Виды деятельности учащихся: |
МЕТОД ТВОРЧЕСКОГО ЧТЕНИЯ | |||
Развивать и совершенствовать глубокое, более активное и полное, творческое восприятие художественного произведения | 1. Выразительное (художественное) чтение учителя, чтение мастеров художественного слова, отдельных сцен в исполнении актеров; 2. Обучение выразительному чтению учащихся; комментированное чтение; 3. Слово учителя, умеющее цельно правильное и возможно более глубокое эмоциональное восприятие произведения; 4. Беседа (цель выяснить впечатления учащихся о прочитанном произведении, направляющая внимание на идейные и художественные особенности; 5. Постановка художественной, нравственной, философской проблемы, непосредственно вытекающей из прочитанного произведения; 6. Слово учителя или беседа после изучения произведения. | 1. Наблюдательность; 2.Умение видеть и слышать явления жизни; 3. Умение найти верные слова и выражения для передачи своих впечатлений путем выполнения различного рода творческих заданий; | 1. Чтение произведений в доме и в классе; 2. Выразительное чтение; 3. Заучивание наизусть; 4. Слушание художественного чтения; 5. Составление плана; 6. Близкие к тексту и сжатые пересказы; 7. Художественное рассказывание; 8. Устные и письменные отзывы о только что прочитанном произведении; 9. Инсценировка; 10. Критические заметки; 11. Рассматривание иллюстраций и оценка их; 12. Сочинения разных жанров. |
ЛИТЕРАТУРА
1) Специфика фольклора как искусства слова. Его основные признаки и система жанров. Эпические жанры русского фольклора. Идейно-художественная характеристика былин (определение жанров, проблема происхождения, тематика, поэтика).
Фольклор – международный термин англ. происхождения, впервые введенный в науку в 1846 г. ученым Вильямом Томсом. В буквальном переводе означает – "народная мудрость", "народное знание" и обозначает различные проявления народной духовной культуры. В русской науке закрепились и др. термины: народное поэтическое творчество, народная поэзия, народная словесность. Названием "устное творчество народа" подчеркивают устный характер фольклора в его отличии от письменной литературы. Название "народно-поэтическое творчество" указывает на художественность как на признак, по которому отличают фольклорное произведение от верований, обычаев и обрядов. Такое обозначение ставит фольклор в один ряд с др. видами народного худож. творчества и худож. литературы.
Фольклор – сложное, синтетическое искусство. Нередко в его произведениях соединяются элементы различных видов искусств – словесного, музыкального, театрального. Он тесно связан с народным бытом и обрядами.
Фольклор – это словесное устное творчество. Ему присущи свойства искусства слова. Этим он близок к литературе. Вместе с тем он имеет свои специфические особенности: синкретизм, традиционность, анонимность, вариативность и импровизация.
Древнейший фольклор находился в синкретическом состоянии. Синкретическое состояние – это состояние слитности, нерасчлененности. Искусство еще было не отделено от других видов духовной деятельности, существовало в соединении с другими видами духовного сознания.
Фольклорные произведения анонимны. Их автор – народ. Любое из них создается на основе традиции. В свое время В.Г. Белинский писал о специфике фольклорного произведения: там нет «знаменитых имен, потому что автор словесности всегда народ». Безусловно прав академик Д.С. Лихачев, который отмечал, что автора в фольклорном произведении нет не только потому, что сведения о нем, если он и был, утрачены, но и потому, что он выпадает из самой поэтики фольклора; он не нужен с точки зрения структуры произведения. В фольклорных произведениях может быть исполнитель, рассказчик, сказитель, но в нём нет автора, сочинителя как элемента самой художественной структуры.
Традиционная преемственность охватывает большие исторические промежутки – целые столетия. Каждый носитель фольклора творит в границах общепринятой традиции, опираясь на предшественников, повторяя, изменяя, дополняя текст произведения. В литературе присутствуют писатель и читатель, а в фольклоре – исполнитель и слушатель.
Фольклор непосредственно народен по содержанию – т. е. по мыслям и чувствам, в нем выраженным. Фольклор народен и по стилю – т. е. по форме передачи содержания. Фольклор народен по происхождению, по всем приметам и свойствам традиционного образного содержания и традиционным стилевым формам". В этом состоит коллективная природа фольклора. Традиционность – важнейшее и основное специфическое свойство фольклора.
Всякое фольклорное произведение бытует в большом количестве вариантов. Вариант – каждое новое исполнение фольклорного произведения. Устные произведения имели подвижную вариативную природу.
Характерной особенностью фольклорного произведения является импровизация. Она непосредственно связана с вариативностью текста. Импровизация – создание фольклорного произведения или его частей непосредственно в процессе исполнения. Данная особенность в большей степени характерна для причитаний и плачей. Однако импровизация не противоречила традиции и находилась в определенных художественных рамках.
Фольклор, как и литература, – искусство слова. Это дает основание использовать литературоведческие термины: эпос, лирика, драма. Их принято называть родами. Каждый род охватывает группу произведений определенного типа. Жанр – тип художественной формы (сказка, песня, пословица и т. д.). Это более узкая группа произведений, чем род. Таким образом, под родом подразумевается способ изображения действительности, под жанром – тип художественной формы.
В фольклоре, как и в литературе, существует три рода произведений: эпические, лирические и драматические. При этом эпические жанры имеют стихотворную и прозаическую форму.
Литературные жанры и фольклорные жанры отличаются по составу. В русском фольклоре к эпическим жанрам относятся былины, исторические песни, сказки, предания, легенды, сказы, пословицы, поговорки. Лирические фольклорные жанры – это обрядовые, колыбельные, семейные и любовные песни, причитания, частушки. К драматическимжанрам относятся народные драмы. Многие фольклорные жанры вошли в литературу: песня, сказка, легенда (например, сказки Пушкина, песни Кольцова, легенды Горького).
Жанры фольклора имеют каждый свое содержание: былины изображают ратные подвиги богатырей, исторические песни – события и героев прошлого, семейные песни описывают бытовую сторону жизни. Для каждого жанра характерны свои герои: в былинах действуют богатыри Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович, в сказках – Иван-царевич, Иван-дурак, Василиса Прекрасная, Баба Яга, в семейных песнях – жена, муж, свекровь.
Русская народная сказка – произведение устного творчества русского народа, один из видов фольклорной прозы.
В русских сказках русский народ пытался высказать свое национальное мироощущение, наставить своих детей в первобытной, но глубокой жизненной мудрости, – разрешая лежавшие на его сердце жизненные, нравственные, семейные, бытовые и государственные вопросы.
В. Я. Пропп, «блистательный исследователь русской сказки» считал, что русская «сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности».
Важнейшими жанровыми особенностями сказок можно назвать:
1. особый язык, которым сказку сказывают.
2. многократность (обычно троекратность) повторения действий.
3. кольцевая композиция.
Эта такая композиция (строение), в которой зачин и концовка обязательно встраивают любую сказку в «цепочку» других сказок. Сказка начинается с зачина «Жили-были..», а заканчивается концовкой «Тут и сказочке конец, а кто слушал – молодец»
4. детали сюжета (особенно в волшебной сказке) обязательно соединены особыми сказочными формулами «Долго ли коротко, я того не ведаю».
5. герои имеют особые, повторяющиеся из сказки в сказку прозвания. Про животных мы уже говорили, но и в волшебных сказках Василиса может быть Прекрасной, а может и Премудрой, Баба Яга обязательно Костяная Нога, Кощей всегда Бессмертный.
6. рассказываются сказки с особенной сказочной интонацией, это тоже очень важно – сказку нельзя просто читать, как обычный рассказ.