Значение пьесы «Горе от ума». Новаторство пьесы «Горе от ума»
В пьесе, которую сам автор считал комедией, как ни странно, освещены наиболее актуальные проблемы того периода: несправедливость крепостного права, несовершенный государственный аппарат, невежество, проблема воспитания и т.д. Также Грибоедов включил, казалось бы, в развлекательное произведение насущные споры о пансионах, суде присяжных, цензуре и институтах.
Моральные аспекты, которые не менее важны для драматурга, порождают гуманистический пафос произведения. Автор показывает, как под прессом «фамусовского общества» гибнут лучшие качества в человеке. К примеру, Молчалин не лишен положительных качеств, но вынужден жить по законам Фамусова и ему подобных, иначе ему никогда не добиться успеха. Именно поэтому «Горе от ума» занимает особое место в русской драматургии: в нем отражены реальные конфликты и невыдуманные жизненные обстоятельства.
Композиция драмы выдержана в классицистическом стиле: соблюдение трех единств, наличие больших монологов, говорящие фамилии действующих лиц и т.д. Содержание – реалистическое, поэтому спектакль до сих пор с аншлагом проходит во многих театрах России. Герои не олицетворяют один порок или одну добродетель, как было принято в классицизме, они разносторонне развиты автором, их характеры не лишены как отрицательных, так и положительных качеств. Например, критики часто называют Чацкого глупцом или чересчур импульсивным героем. Софья не виновата в том, что за время его длительного отсутствия полюбила того, кто был рядом, а Чацкий сразу обижается, ревнует и истерически обличает все вокруг только потому, что его забыла любимая. Вспыльчивый и вздорный характер не красит главного героя.
Стоит отметить разговорный язык пьесы, где у каждого героя есть свойственные ему речевые обороты. Этот замысел был осложнен тем, что произведение написано в стихах (разностопным ямбом), но Грибоедов сумел воссоздать эффект непринужденной беседы. Уже в 1825 году писатель В.Ф. Одоевский утверждал: ««Почти все стихи комедии Грибоедова сделались пословицами, и мне часто случалось слышать в обществе, целые разговоры которых большую часть составляли стихи из «Горя от ума»».
В настоящее время люди часто используют цитаты Грибоедова, сами того не ведая. «Свежо предание, а верится с трудом», «счастливые часов не наблюдают», «и дым отечества нам сладок и приятен» — все эти крылатые фразы знакомы каждому.
О языке комедии
"Литературное значение комедии Грибоедова выражается еще в ее языке и стихе. До Грибоедова язык в русских комедиях отличался искусственностью, притом в него входило много галлицизмов, что мы видим, например, в комедии Фонвизина "Недоросль". Язык Грибоедова очень прост, полон замечательного остроумия и вполне соответствует каждой отдельной личности, выведенной в комедии. Меткость и выразительность языка комедии настолько велики, что многие ее стихи и фразы сделались как бы общим достояние в литературе и жизни и обратились в пословицы...
Выработка литературного языка была огромной проблемой для писателей. Грибоедов внес сюда большой вклад. Взамен прежней книжности в комедию врывается поток живой разговорной речи. Речь персонажей мастерски индивидуализирована: у Скалозуба она складывается из отрывочных слов и коротких фраз, пересыпана грубыми военными словечками; Молчалин немногословен и выбирает жеманные обороты; замечательно выдержана речь Хлёстовой — большой московской барыни, умной и бывалой, но примитивной по культуре, матери-командирши в богатых барских гостиных, близкой, однако, по хозяйственным отношениям к деревне. ...у Лизы немало элементов живого просторечия. Фамусовская Москва у Грибоедова говорит бытовым языком, московским наречием. В одной стихии здесь сливаются люди разных поколений, и порой бывает трудно отличить речь барыни от речи горничной. Речь изобилует реалиями, проста, образна, как бы материальна, повседневна. Речи Чацкого и Софьи должны были разрешать иные задачи, выразить сложную гамму чувств, чуждых остальным персонажам: любовь, ревность, душевную боль, гражданскую скорбь, негодование, иронию, сарказм. В языке Софьи явственно проступают элементы психологические, этические («упреков, жалоб, слез моих не смейте ожидать, не стоите вы их», «себя я, стен стыжусь» и т. п.). <...> ... самой существенной особенностью речей Чацкого является социально-политическая идейность и патетика. В речах Чацкого — особый словарь («чужевластье», «слабодушие», «уничиженье»), свой строй эпитетов («разгневанный», «подлейший», «алчущий», «рабский», «величавый»), свой синтаксис — с развитыми формами предложения, простого и сложного.... Художник стремится выделить этих двух героев не только в образности или идейности, но и по языку, отличному от бытовой речи других персонажей, — языку, богатому инверсиями, градациями, антитезами, патетикой. В то же время язык Чацкого и Софьи обработан драматургом тоже реалистически. Это было нелегко, здесь автора подстерегали опасности впасть в книжность (и отголоски этой книжности кое-где в тексте чувствуются). Лирический стиль давался труднее бытового. Тем не менее и здесь огромны достижения простоты, правдивости в словесном выражении сложной психологии героев. Заслугой Грибоедова было воссоздание речи дворянской интеллигенции декабристской поры. Как и в речах Софьи, Фамусова и Хлёстовой, у Чацкого найдутся слова и речения из простонародной и живой дворянской — московской — речи («окроме», «пуще», «ни на волос», «не вспомнюсь» и др.). Но ошибочно было бы включать речь Чацкого в огульную характеристику языка московского фамусовского общества. <...> В декабристской патриотической лексике широкое распространение получили слова «отечество», «вольность», «свобода», «народ», слово «раб» — в значении политически угнетенного или развращенного человека — и производные от них. Все эти слова принадлежат к самым активным элементам лексики и в речах Чацкого. <...> Крупнейшей стилистической особенностью «Горя от ума» является его стиховая форма. Это как бы музыкальная драма со своим неизбежным ритмом, не допускающим произвольных остановок и пауз. Огромно значение «Горя от ума» в обновлении стихотворного языка, в культуре комедийного диалога, в обогащении литературной речи живым просторечием."
Особенности композиции комедии "Горе от ума" Грибоедова. Мнение критики.
· Н. К. Пиксанов об особенностях композиции "Горе от ума":
"Блестящий стилист, гениальный ваятель образов, Грибоедова был еще и мудрым строителем. В композиции "Горя от ума" также сказалось это замечательное мастерство. Оно поражает своей зрелостью, смелой уверенностью. Островский... нередко сильно колебался в композиции пьесы... У Грибоедова этого нет. На протяжении всех творческих работ ... сценарий "Горя от ума" не испытал никаких перестроек. Ни одна сцена не была перемещена. <...> Это красноречиво говорит за то, что в сознании Грибоедова быстро и непоколебимо сложился стройный, целостный сценарий. Сам Грибоедов указал основной мотив в развитии пьесы. Герой влюблен в девушку, "для которой единственно он явился в Москву", а "девушка, сама не глупая, предпочитает дурака умному человеку". <...> C интимной любовной драмой тесно переплетается драма общественная. <...> Равноправно ли представлены в сценическом плане любовная и общественная драмы? Следует твердо сказать - да. <...> ...следует признать, что одним из высоких достоинств пьесы является ее общая ритмичность, ее своеобразный темп. Темп и ритмичность организованы в пьесе так мастерски, что дают нам право называть "Горе от ума" музыкальной драмой. <...> Правда, есть в пьесе случаи замедления, даже как бы приостановки сценического движения. Таковы: сцена заигрывания Фамусова с Лизой..., рассказ Лизы о тетушке Софьи, у которой сбежал француз..., диалоги Загорецкого с графиней-бабушкой и этой последней с князем Тугоуховским..., отъезд Хрюминых и Горичей и интермедия Репетилова... Такие сцены излишне замедляют движение, отводят его в сторону от магистрали... Но есть в "Горе от ума" замедления особого типа. Мы назовем их интервалами, или лучше - паузами, и они имеют большую ценность в композиции, придавая сценическому движению ритмичность. Такой паузой можно счесть добродушную реплику Скалозуба... о гвардейцах и армейцах; она является интервалом между двумя напряженными сценическими моментами: спором Фамусова с Чацким и обмороком Софьи. Еще отчетливее пауза: появление слуг, приготовляющих комнаты к балу, между объяснением Чацкого с Софьей и Молчалиным и съездом гостей. Особенно ценна, прямо музыкально, пауза в четвертом акте, когда уезжает Репетилов и последняя лампа гаснет, - замирание сценического движения накануне катастрофы. Есть в сценическом движении пьесы явственные повороты, когда течение борьбы круто изменяется... Таковы обморок Софьи, сплетня о сумасшествии Чацкого. Особенно заметно ускорение темпа в четвертом действии. Если сопоставить количество стихов в четырех актах..., то увидим, что число стихов возрастает с каждым актом - до третьего, самого обширного включительно. Затем кривая круто понижается: четвертое действие самое короткое. Этому внешнему виду соответствует и внутреннее развитие драмы. Материалы... для сценической катастрофы все накопляются в течение трех первых действий, в третьем... их массовое движение даже замедлено, зато в четвертом оно сразу ускоряется, становясь стремительным к финалу. Особенно заметно это на сценической ситуации Чацкого. <...> Катастрофически стремительны и переживания Софьи. <...> В литературной критике не отмечался параллелизм этих двух душевных катастроф: Чацкого и Софьи. Но он необычайно обогащает динамику четвертого акта. <...> ...на параллелизме построены диалоги Фамусова и Чацкого во втором действии. Эта словесная дуэль построена симметрически, как быстрый обмен обвинениями и возражениями. Но особенную ценность и изящество ... имеют бытовые зарисовки барской Москвы. Фамусовская Москва, будущий враг и победитель Чацкого, впервые начинает вырисовываться в первом акте, в первом же диалоге Чацкого и Софьи. <...> Во втором действии... галерея московских портретов сильно обогащается меткими характеристиками Максима Петровича... и т.д. И наконец, в третьем действии появляются, на смену мимолетным словесным характеристикам, живые "действующие лица". Это нарастание, эта градация в бытописи Москвы тоже принадлежит к числу высоких образцов грибоедовского мастерства. <...> Высокий лиризм, каким напитано "Горе от ума", придает ему величайшее, истинно музыкальное единство, сообщает драматическому движению стремительность и все возрастающий подъем..." (Н. К. Пиксанов, статья "Грибоедов-мастер", книга "Грибоедов: Исследования и характеристики", 1934 г.)
· Д. Д. Благой о композиции пьесы "Горе от ума":
"Смелым нововведением... было композиционное членение комедии на четыре акта, вместо канонических пяти. Однако в пьесе характерно содержится рефлекс пятого акта: третье действие явно распадается на две картины.... <...> Зато единства времени и места автором целиком соблюдены: действие всей пьесы происходит в доме Фамусова, не выходя за пределы классических 24 часов." (Д. Д. Благой, статья "Грибоедов" в "Литературной энциклопедии в 11 томах", том 2, 1929 г.) В. В. Розанов о композиции пьесы "Горе от ума": "...самое построение комедии чрезвычайно бедно, безжизненно, и до некоторой степени... не "умно". Менуэт или польский, который отплясывают ... москвичи, вопреки укорам Чацкого, есть единственное в ней жизненное и, так сказать, физиологическое действие. Вообще недостаток физиологии, жизнеоборота ... поразителен в пьесе. <...> (В. В. Розанов, "Литературные очерки", 1899 г.)
· С. Бураковский об оригинальности пьесы "Горе от ума": "Комедия "Горе от ума" нанесла решительный удар всем старым произведениям ..., которые, можно сказать, списывались с французских образцов. Оригинальность ее заключалась в составе и завязке действия, а также в самой форме. ...Грибоедов... уничтожил общепринятую завязку драм, резонеров, наперсников или наперсниц - одним словом, весь механизм старинных комедий. Развязка комедии оригинальна: не прибегая ни к каким сторонним средствам, автор, при помощи одной искусной сцены, ставит главные действующие лица в такое положение, что они сами не могут не чувствовать позорных следствий своего ложного поведения. Явление разъезда в сенях... хорошо и смело своей новизной. На сцене оно живописно и производит сильное впечатление. Все эти особенности комедии Грибоедова встречены были враждебным отношением к ней современной критики, но вместе с тем они же обнаружили в писателе присутствие высокого поэтического таланта и сделали бессмертными его произведение в истории русской словесности."
Смысл названия
В названии отражена идея пьесы. Горе от своего здравомыслия испытывает главный герой комедии – Александр Андреевич Чацкий, который отвергнут обществом только из-за того, что он умнее окружающих его людей. Отсюда же вытекает и другая проблема: если общество отвергает человека незаурядного ума, то как это характеризует само общество? Чацкий чувствует себя неуютно среди людей, считающих его безумным. Это рождает многочисленные речевые столкновения главного героя с представителями ненавистного ему общества. В этих разговорах каждая из сторон считает себя умнее собеседника. Только ум консервативного дворянства заключается в умении подстраиваться под существующие обстоятельства для получения максимальной материальной выгоды. Тот, кто не гонится за чинами и деньгами для них безумец.
Принятие взглядов Чацкого для консервативного дворянства означает начать менять свою жизнь в соответствии с требованиями времени. Это никому не кажется удобным. Проще объявить Чацкого сумасшедшим, ведь тогда на его обличительные речи можно просто не обращать внимания.
В столкновении Чацкого с представителями аристократического общества автор поднимает ряд философских, нравственных, национально-культурных и бытовых вопросов. В рамках этих тем обсуждаются проблемы крепостного права, служения государству, образования, семейного уклада. Все эти проблемы раскрываются в комедии через призму понимания ума.