Мастер и Маргарита» М. Булгакова как философский роман.
“Мастер и Маргарита” Михаила Булгакова — произведение, раздвинувшее границы жанра романа, где автору, пожалуй, впервые удалось достичь органического соединения историко-эпического, философского и сатирического начал.Он писал "Мастера и Маргариту" в общей сложности более 10 лет.
Роман Булгакова был опубликован в журнале «Москва», 28 лет спустя после его написания. В повествовании романа Булгакова взаимодействуют три круга – фантастический (изображение проделок шайки Воланда), исторический(«роман в романе» о Понтии Пилате) и лирический (описание душевных переживаний Мастера-творца, его трагедии и самоотверженной любви Маргариты).
По принципу зеркального отражения строится вся композиция романа Булгакова. Сам автор делит роман на две части. Первая часть (с 1-й по 18-ю главу включительно) содержит картины, изображающие в основном события, происходящие в Москве. Фантастика и современность переплетаются. Вторая часть романа (с 19-й главы по 32-ю) содержит квинтэссенцию фантастических событий, связанных с союзом Маргариты с Воландом. Фантастика здесь господствует, буйствует вовсю. В каждой из частей романа вставлены по две главы на историческую тему.
В первой части романа рассказана вся история преступлений Понтия Пилата и иудейских первосвященников, пославших на казнь Иешуа (глава 2 – "Понтий Пилат" и глава 16 – "Казнь"). Во второй части романа мы находим также две главы на историческую тему. Но они идут подряд. В них рассказано, как Понтий Пилат отомстил иудейским первосвященникам (глава 25 – "Как прокуратор пытался спасти Иуду"), и заостренно показано противоречие между Иешуа и Понтием Пилатом (глава 26 – "Погребение"). Все картины, связанные с балом у Сатаны, целиком построены по зеркальному принципу отражения. Один образ, одно сюжетное событие усиливают другое (по принципу волшебных зеркал).
Тема Иисуса Христа, возникшая, как разговор Берлиоза о неудавшейся антирелигиозной поэме Ивана Бездомного, обрастает сложнейшими мотивами. Возникает новое "волшебное зеркало" - читатель окунается в тысячелетнюю историю, нарисованную с удивительным историческим правдоподобием. Трагедия праведника Иешуа, вечное противоречие между властью и истиной, как молнией освещает трагическую историю всего человечества и бросает волшебный свет на героев романа. Трагическая смерть Иешуа, изображенная с потрясающей силой, призвана в романе Булгакова художественно подтвердить величие общечеловеческого смысла идей христианства. Основной идеей романа является борьба добра и зла, понятий неразделимых и вечных.
В романе "Мастер и Маргарита" внимание писателя направлено всего на один эпизод земного пути Христа: столкновение с Понтием Пилатом. Единственное, что мы узнаем о Пилате из Евангелия – это то, что он был уверен в невиновности Иисуса и "умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови праведника сего".
Пилат был наказан самым страшным наказанием – бессмертием (вспомним горьковского Ларру). И освободить его просит Иешуа (что еще раз доказывает, что он не может творить чудеса). Сразу же возникает вопрос: почему булгаковская трактовка евангельских событий так сильно отличается от Евангелия? Конечно же, нельзя сослаться на то, что М.А. Булгаков плохо знал Евангелие: будучи сыном профессора духовной академии, будущий писатель был знаком с каноном как никто другой.
Причина такой трактовки состоит в том, что Булгаков проводит параллель между древним Ершалаимом и современной ему Москвой. Писатель показывает, что спустя почти две тысячи лет психология людей не изменилась. Действительно, если внимательнее посмотреть на Иуду у М.А. Булгакова, то в нем можно увидеть типичного советского обывателя двадцатых-тридцатых годов прошлого века, для которого предать своего друга, соседа или даже родственника – обычное дело. И фраза о трусости относится не только к Пилату, она вне времени. Ершалаимские сцены «Мастера и Маргариты» – это идейный центр романа. Над «ершалаимскими» главами Булгаков работал очень кропотливо. Переосмысливая Библию, писатель пытался найти ответы на «вечные», философские вопросы (о смысле бытия, о назначении человека, о борьбе добра и зла, о любви и предательстве).
Роман М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита" в некоторой степени автобиографичен. Когда Булгаков создавал "Мастера и Маргариту", он переживал творческую бурю, творческие муки и радость созидания. Образ Мастера – центральный в романе. Но нарисован он очень своеобразно. Нельзя его характеристику сводить только к сценам, в которых он присутствует как действующее лицо. Это только одна его ипостась. Необходимо всегда учитывать отраженный способ в характеристике Мастера. Многоемкость образа Мастера определяется тем, что он создал роман о Понтии Пилате. Весь круг повествования об античности, вся проекция в прошлое – это творческий мир Мастера, это его философия, это его представления о нравственных уроках истории. Первый мир (прошлое) – это воображаемый мир Мастера (исторически точный, осязаемый, пронизанный светом особых идей). Второй мир – это современность, в которой существует Мастер. Но он тоже дан в особом отражении. Первый мир наполнен трагическим осмыслением Мастера нравственных уроков истории. Второй – определяет трагедию самого Мастера.В личностном плане Мастер – это страдающий человек, на время познавший счастье, в том числе любовь и вдохновение. Но в целом - это человек, обреченный на трагедию. Главной темой в заключительных главах романа Булгакова является тема человеческого счастья и свободы творчества. Булгаковская Маргарита в зеркально-перевернутом виде варьирует историю Фауста. Фауст продавал душу дьяволу ради страсти к познанию и предавал любовь Маргариты. В романе Маргарита готова на сделку с Воландом и становится ведьмой ради любви и верности Мастеру.
Философские диалоги "Мастера и Маргариты" мало напоминают отвлеченные рассуждения. Они создают основной событийный ряд романа. Так, экспозитивным и одновременно диалогом-завязкой необходимо считать разговор Берлиоза и Бездомного с Воландом. Диалог-кульминация романа Мастера — допрос Понтием Пилатом Иешуа; диалог-развязка судьбы Мастера и Маргариты — встреча Левия Матвея и Воланда. Эти три диалога являются целиком философскими. Они, как это бывает у Булгакова, концептуальны, в них происходит схождение полярных жизнеотношений, интеллектов, несходных трансцендентных позиций, сущностей. В этих диалогах звучат до афоризма сжатые философские аксиомы, сформулированы законы мироздания.
В романе «Мастер и Маргарита» Булгаков раньше и глубже, чем кто-либо из его современников, проник в сущность своей эпохи. Для этого ему пришлось свести в одном условном художественном времени и пространстве начала и концы целой эры, древний Иерусалим в год казни Христа и современную Москву в дни правления Сталина. Судьба художника - Мастера, представлена в булгаковском романе и как вечная общечеловеческая драма, восходящая к жизненному подвигу, страданиям и смерти Иисуса Христа, и как индивидуальная трагедия современного человека. Реалии этой индивидуальной судьбы Булгаков в полном смысле слова выстрадал всей своею жизнью.
49.Русская литература Казахстана. Общий обзор. Идейно- художественный анализ 1-2 произведений.
Казахская письменная литература в ее современном виде начинает складываться только во 2-й половине 19 в. под влиянием контактов и диалога с русской культурой. У истоков этого процесса стоят казахские просветители Чокан Валиханов, Ибрай Алтынсарин и Абай Кунанбаев.
У истоков русской литературы Казахстана – Чокан Валиханов.(1835-1865)
первый казахский ученый, просветитель, историк, этнограф, путешественник и дипломат. Ч.Валиханову удалось первым записать и перевести на русский язык часть героического эпоса «Манас» – «Смерть Кукотай-хана и его поминки», народную эпическую поэму «Козы-Корпеш и Баян-сулу». Ряд его исследований посвящен изучению зороастрийских корней казахского менталитета и синкретизма шаманства с исламом у степных народов – «Следы шаманства у киргизов (казахов)», «О мусульманстве в степи». Весной 1861г. были опубликованы его «Очерки Джунгарии», а также основные работы, посвященные истории и культуре Средней Азии и Востока («Киргизское родословие», «О кочевках киргиз», «Предания и легенды большой Киргиз-Кайсацкой орды» и др.).
Александр Ефремович Новоселов - зачинатель русской литературы Казахстана. Прозаик, публицист и политический деятель. Родился в селе Железинка в семье казачьего офицера 5 ноября 1884 года. Его называли будущим Толстым Сибири, его произведения были отмечены Горьким. Писал под псевдонимом А. Невесов.
В Омске Новосёлов сформировался и как литератор, и как учёный-этнограф. Он нередко путешествовал по Алтаю и Казахстану. Стал действительным членом Западно-Сибирского отдела Русского географического общества, собирал этнографический материал, записывал российский и казахский фольклор, публиковал свои работы в печати Сибири. Литературная деятельность Александра Ефремовича Новосёлова начинается с рассказа «Катька», который был опубликован в омской газете «Степной край» в 1903 году. После рассказа «Катька» Новосёлов пишет «Исишкина мечта», «Степное», «Санькин марал» и «Илья Кузьмич».Рассказы и очерки писателя печатались в периодических изданиях Семипалатинска, Омска, Барнаула и вызывали большой интерес у читающей публики. В 1911 году Новосёлов издает рассказ «На пасеке», после которого писателя назовут будущий «Толстой Сибири». 1913 год – важный год в творчестве писателя: его произведения заметил А.М. Горький, который решил включить их в «Сибирский сборник». Особая часть литературного наследия А.Е. Новосёлова посвящена истории старообрядчества. Это рассказы «Жабья жизнь», повести «Беловодье» и «Мирская» В советское время книга произведений Новосёлова с общим названием «Беловодье» вышла в Барнауле (1957 г.) и в Алма-Ате (1960 г.).В 1915 году Новосёлов подготовил к изданию книгу очерков под названием «Лицо моей родины» В нее вошли: «Иртышские очерки», цикл рассказов «Сибирский кинемо» и «Записки народного учителя». Александр Новоселов оставил небольшое литературное наследие, но его произведения нацеливают читателя на активное восприятие и изучение своего родного края, и в этом - сила их художественного воздействия.
Антон Семёнович Сорокин - «король сибирских писателей» - родился 29 июня 1884 года в городе Павлодар, тогда Семипалатинской области.
Моя заслуга в том, что 25 лет работал я в Сибири, первый создал художественную литературу и показал русскому читателю душу казахского народа, в таком же духе, как это сделал Джек Лондон с жителями тихоокеанских островов.
Антон Сорокин
Всеволод Вячеславович Иванов - зачинатель и классик литературы советского периода. В.Иванов родился 12 (24) февраля 1895 года в пос.Лебяжье Павлодарского уезда Семипалатинской губернии в семье сельского учителя.
В 14 лет начал самостоятельную жизнь. Он много путешествовал по Сибири, Уралу и Казахстану, перепробовал множество профессий: «Я и в балагане работал, факиром был, актером, пьесы за Шекспира сочинял». Во встречах с множеством разных людей накапливались впечатления и жизненный опыт, формировалось мировоззрение. С 1915 г. Иванов начал печататься в газетах. Первым опубликованным рассказом был «Сын осени» (1916г.), затем последовали «Золото», «Ненависть» «Сон Ермака», «Две гранки». Рассказ «На Иртыше» Иванов собственноручно набрал в типографии города Кургана и послал М. Горькому, с которым у него с тех пор завязались дружеские отношения. Первая книга «Рогульки» (1919) была набрана и отпечатана самим Ивановым в типографии омской газеты «Вперед» в количестве 30 экз. Отметим, что Максим Горький принял самое активное участие в судьбе молодого писателя. По рекомендации М.Горького ивановская повесть «Партизаны» открыла первый номер первого советского «толстого» журнала «Красная Новь» (1921г.), там же в № 5 опубликовал повесть «Бронепоезд 14-69». Эта повесть послужила основой одноименной пьесы (1927г.). В 1922 году Иванов издал повесть «Цветные ветра». Потом выходит сборник «Сопки», затем – «Партизанские повести» (1923). Гражданской войне и начавшемуся в стране социалистическому строительству посвящены проникнутые автобиографическими мотивами романы Иванова «Голубые пески» (1922), «Пархоменко», пьеса «Блокада» (оба 1928), повести «Хабу» (1925), «Путешествие в страну, которой еще нет» (1930), цикл «Повести бригадира М.Н.Синицына, рассказанные им в дни первой пятилетки» (1930-1931), многочисленные рассказы (также «Дитё», 1922), статьи и воспоминания.Творческие поиски Иванова отразились в автобиографическом романе «Похождения факира» (1934-1935), созданном, по наблюдению В.Б. Шкловского, в традициях европейского плутовского романа. Это было во многом связано с особенностями личности самого автора-героя (неуемное честолюбие, тяга к экзотике, мистике и тайне, страсть к путешествиям, перемене мест и занятий.Иванов пишет произведения разного характера, например, рассказы на военные, сказочно-фантастические, с неожиданным выходом на грустный реализм(«Медная лампа», 1944-1956) В послевоенные годы Иванов работал много и плодотворно. Иванов пишет очерки, публицистические статьи (в т.ч. в защиту мира), пьесу «Ломоносов» (1953), воспоминания Встречи с Максимом Горьким (отдельное издание выходит в 1947г.), серию рассказов, основанных на древнегреческих и библейских мифах и т.д. Всеволод Вячеславович Иванов остался писателем для всех поколений как благородный, жизнелюбивый, глубоко народный талант, создавший яркую летопись своего времени.
Павел Васильев – наш земляк, поэт большого и яркого дарования. Родился он 5 января 1910 года в г. Зайсане (Восточный Казахстан), но в 1920 году семья переехала в Павлодар, который навсегда стал для поэта родным.
Любовь к природе Казахстана окрашивала мажорными тонами произведения Павла Васильева. Знание Казахстана, истории и культуры его народа пришло к поэту не сразу, а в результате многолетнего внимательного изучения. Но в дальнейшем он навсегда сохранит любовь к родному краю.
Как только не называли Павла Васильева, каких только слов не говорили, чтобы подчеркнуть его поэтическую оригинальность: «Ястребиное перо», «Русский беркут», «Витязь русского стиха», «Степи казахской русский сокол». Его творческая уникальность состоит в том, что он соединил в своей поэзии два мира, две культуры: русскую и казахскую. Недаром его стихи любят и ценят люди разных национальностей. Павел Васильев свободно владел казахским языком, знал обычаи и традиции казахского народа, в его поэзии не только органично сочетались, но и взаимопроникали друг в друга русское и казахское начала. Символично то, что для своего литературного творчества поэт избрал псевдонимом именно казахское имя – Мухан Башметов. Васильев не только не противопоставлял себя степнякам, но признавал прямое родство с ними:
Хоть волос русый у меня,
Но мы с тобой во многом схожи:
Во весь опор пустив коня,
Схватить земли могу я тоже.
В своих произведениях Павел Васильев стремится сохранить историческую объективность и жизненную полноту изображаемых событий. В основе тематики большинства его поэм лежит жестокая борьба нового со старым, борьба классов. Лучшая поэма П. Васильева – «Соляной бунт». Это историческое полотно, повествующее о разгроме казахского аула семиреченскими казаками. Сытая и хищная казачья верхушка противопоставлена в поэме угнетенному населению степей и наиболее сознательным людям из казаков, поднявшимся на борьбу с эксплуататорами. Поэт сумел объективно показать в своём эпическом произведении оба лагеря, схлестнувшихся в страшной гражданской битве. Интерес поэта к жизни, быту и историческому прошлому казахского народа закономерен. Художник необыкновенно яркого и самобытного дарования, Павел Васильев дорог и казахстанцам и россиянам, ибо своей судьбой и творчеством объединил две культуры, две духовности – евразийскую и азиатскую, два народа – русский и казахский. Память о поэте живет в названиях улицы Павлодара, центральной городской библиотеки, литературного объединения г. Павлодара, открыт Дом-музей Павла Васильева, в СОШ № 9 организован школьный музей П. Васильева. Традиционными стали праздники васильевской поэзии. Во всех учебных заведениях Павлодара изучают творчество поэта-земляка.
«Затерян след в степи солончаковой…Тема – это то, о чём говорится в тексте. Стихотворение Павла Васильева «Затерян след в степи солончаковой…» о родине, о родной земле. Автор не отходит от этой темы ни в одной строке. Ключевая фраза, которая содержит тему текста, - это третья строфа, её последние две строки:
Прислушайся! Как мерно сердце бьётся
Степной страны, раскинувшейся тут.
Родина у Павла Васильева – степная страна, место, где он рос. И автор выделяет все признаки его родины: «степь солончаковая», «на шее скакуна», «острая подкова» , «резьба стремян», «гнедой иноходец», «пёстрая юрта у колодца», «верблюд», «кони воду пьют».
И через тему родины проходит ведущая , основная мысль (то, что хотел сказать автор), мысль любви к земле, вскормившей поэта. Павел Васильев не отыскивает в природе что – то необычное, у него всё простое, но такое близкое и прекрасное: «тонкая кладница шевровая», «звенит печаль», «резьба узорна», «просторен бег», «мерно бьётся», «пёстрая юрта». Эпитеты несут на себе основную нагрузку мысли стихотворения : «тонкая», «узорна», «просторен», «мерно», «звенит», «пёстрая». Ото всего веет простором, красотой, размеренным темпом жизни.
Стихотворение состоит из 2-х четверостиший (катренов) и 2-х трёхстиший (терцин). Строение строф разное. Строки длинные. Автор словно бы чуть – чуть сдержал себя, но всё – таки попытался объяснить свой вскрик. И строфа, и строка нацеливают на рифму.
Посмотрим теперь, какая же рифма в этом стихотворении и определим её. Первая и вторая строфы
Рифма перекрёстная. Это самая работоспособная рифма. Она считается самой гибкой, пригодной для выражения любого содержания. Она поддерживает сильный и разнообразный ритм стихотворения.
Здесь парная рифма в чередовании с перекрёстной. Парная рифма тоже сильная, но она и самая монотонная. Эта монотонность в союзе с гибкостью перекрёстной рифмы создают особый лирический эффект. В парной рифме меньше подвижности и разнообразия, чем в других рифмах, но для картины, созданной Павлом Васильевым, это как раз первая необходимость.
Теперь поработаем над размером произведения. Для этого возьмём любую из строчек стихотворения. Например, первую.
Затерян след в степи солончаковой…
(расставляем ударение, строим схему ударных и безударных слогов, разбиваем на стопы).
Стихотворение написано двусложным размером четырёхстопным ямбом (с ударением на второй слог) с пиррихием. Ямб – размер энергичный, а его соединение с пиррихием создаёт картину размеренности, какой – то даже медлительности.
Создавая образ родины, поэт использует фонетические средства выразительности, т.к. звуки (звукопись) создают очень яркие образы. Во – первых, рассмотрим аллитерацию (повтор согласных звуков). Две первые строфы – в них идёт повтор свистящих и шипящих звуков:
Таким образом, все средства языка – хорошие помощники автора в создании звуковых, словесных образов стихотворения
50.Своеобразие поэзии О. Сулейменова…
Олжас Сулейменов (родился 18 мая 1936, в Алма-Ате )-поэт, писатель-литературовед, общественно-политический деятель Казахстана, дипломат. Известнейший из русскоязычных казахских поэтов, стихи и поэмы которого, переведенные на многие языки, вбирают в себя и оригинально переосмысливают опыт двух культур - казахской и русской. Исследователи неоднократно отмечали, что специфика его творчества обусловлена синтезом художественных достижений казахского фольклора и русской поэзии нового времени.
Олжаса Сулейменова причисляют к поэтам-шестидесятникам, его друзьями были Андрей Вознесенский, Евгений Евтушенко, Роберт Рождественский. Сулейменов писал стихи на русском языке и был поначалу известен только в Казахстане. Широкую известность он получил весной 1961 года. Тогда, отчисленный за драку из Литературного института, он вернулся в Алма-Ату и подрабатывал в газете «Казахстанская правда». 11 апреля осведомленный о событиях на Байконуре редактор газеты Фёдор Боярский заказал ему стихи про полет человека в космос. За ночь он набросал несколько строк, и 12 апреля, когда объявили о полете Гагарина в космос, стихи уже вышли в газете и листовки с этим текстом разбрасывали с самолетов над Алма-Атой и другими городами Казахстана. Впечатленный эпохальным событием, поэт за неделю превратил эти стихи в поэму «Земля, поклонись человеку!», и уже в мае она вышла в свет.
«Разгадай:
Почему люди тянутся к звёздам!
Почему в наших песнях
Герой — это сокол?
Почему всё прекрасное,
Что он создал,
Человек, помолчав,
Называет — Высоким?»
Сулейменов впоследствии говорил: «Мою поэму передавали по центральному телевидению и радио, печатали в газетах, почти каждую неделю я выступал в каком-то городе: на заводах, фабриках, в студенческих аудиториях. Вот такой был успех». (Впоследствии именно его строка «Земля, поклонись человеку» была начертана на пьедестале обелиска работы Рукавишникова, установленного на месте гибели Юрия Гагарина под Киржачом Владимирской области.)
Вся поэма - до предела взволнованный лирический монолог- размышление об истории и современности, о величии усилий всего человечества подняться в небо, к таинственным звездам. Для поэта «путь земной», вся тысячелетняя история—это «продолжение пути сегодняшних ярких звезд». Он просвечивает современность «рентгеном исторических аналогий и соответствий». С полетом Гагарина кончился долгий первый век человеческой истории и начинается второй Великий Век. Это не только космическая эра, когда люди победили земное тяготение, это время подведения итогов, великих и трагических. Поэт обращается к людям всей Земли с призывом жить мудрее, забыть национальные распри и вражду, потому что жизнь всегда прекрасна, как прекрасна сама наша планета, похожая на человеческое сердце.
На волне этого успеха вышел первый сборник стихов Сулейменова «Аргамаки» (1961), который чуть было не полетел из планов издательства из-за того инцидента с дракой в Литературном институте. Острые строки стихов «Аргамак», «Я видел», «Волчата» и др. подвинули казахского культуролога Мурата Ауэзова заявить, что они стали «протестом против насилия в условиях тоталитарного режима».
«Казахстан, ты огромен, пять Франций — без Лувров, Монмартров — / уместились в тебе, все Бастилии грешных столиц. / Ты огромною каторгой плавал на маленькой карте. Мы на этой каторге — родились!» (через много лет это стихотворение цитировал Жак Ширак на встрече с Назарбаевым).
Сборник стихов Олжаса Сулейменова «Солнечные ночи» - темперамент, сила образности, широта чувств, большой захват темы.
Центральное место в лирическом эпосе Сулейменова занимает своеобразная, необычная по форме и содержанию поэма «Глиняная книга», написанная стихами и прозой, являющаяся, по словам автора, «своего рода научным исследованием, осмысленным поэтически».
Во всех пяти поэмах, составляющих "Глиняную книгу",происходит взаимодействие традиционных жанров казахского фольклора (айтыса, толгау, жоктау) с элементами современных литературных жанров (историко-публицистическая поэма, элегия, философский диалог). Это взаимодействие происходит таким образом, что фольклорная и современная жанровые составляющие полностью сохраняются и одновременно взаимообогащаются.
«Глиняная книга» — поэма-размышление о человеке, который ищет свое место в истории и современном мире, отвечая на вечные вопросы: откуда мы пришли и куда свой путь вершим? В 1975 году издал литературоведческую книгу «Аз и Я. Книга благонамеренного читателя», получившую резко отрицательный резонанс в Москве, книга была запрещена, автор 8 лет не издавался и практически перестал писать стихи. В "Аз и Я" развивал идеи о родстве казахов и древних шумеров, обращал внимание на большое количество слов тюркского происхождения в русском языке, что говорило, по его мнению, о сильном влиянии тюркской культуры на русскую. В оживленной дискуссии, развернувшейся в печати, Сулейменова обвиняли в «пантюркизме» и национализме.
Для поэзии О. Сулейменова характерен жизнеутверждающий пафос, его стихи напоминают о том, что есть и будут волновать человечество философские вопросы жизни и смерти, добра и зла, цели человеческого существования. Редко кто из казахских поэтов так много путешествовал по всему миру, как Сулейменов, но где бы ни находился, он остаётся казахом и смотрит на все зоркими глазами уроженца степей. Для него «кизячными кострами полыхают приморские чужие города». А в стихотворении «Ришад, сын степняка» он тоскует по родине:
Я поеду в арайские прерии,
Там колючки, жара, морозы,
Пыль и кони такие! Прелесть!
Я поеду к себе на родину.