Термины и понятия к теме «Нормы современного русского литературного языка»
Язык важнейшее средство человеческого общения. Тем самым язык – это достояние коллектива. В современную эпоху естественные языки имеют вид национальных языков. Однако любой развитый национальный язык не является единым по своему составу, представлен разновидностями, или формами. В современном русском национальном языке (общенациональном языке) выделяют следующие разновидности: литературный язык, территориальные и социально-групповые диалекты и просторечие.
Литературный язык – это исторически сложившая высшая (образцовая, обработанная) форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей (определение К.С. Горбачевича); это образцовый, нормализированный язык, нормы которого воспринимаются как правильные и общеобязательные и который противопоставляется диалектам и просторечию.
Диалект – разновидность (вариант) данного языка, употребляемая более или менее ограниченным числом людей, связанных тесной территориальной, профессиональной или иной социальной общностью и находящихся в постоянном и непосредственном языковом контакте.
Территориальный диалект (или говор) – разновидность языка, используемая в общении небольшого территориально связанного коллектива.
Также диалектом называется совокупность однородных говоров, обладающих относительным единообразием, например – ростово-суздальский диалект, рязанский диалект. Территориальные диалекты системно противопоставлены литературному языку, то есть они имеют не только собственную (отличную от литературной) лексику и фразеологию, но и особенную фонетику и грамматику. Однако эти отличия не настолько существенны, чтобы носитель литературного языка и носитель диалекта не понимали друг друга.
Социальный диалект – форма национального языка, распространенная в группе, объединяющей людей по социальным признакам: профессии, роду деятельности, образу жизни, возрасту и др. В отличие от территориального диалекта, социальный диалект противопоставлен литературному языку только на уровне лексики и фразеологии, а в фонетическом и грамматическом отношении он не отличается от литературного языка.
Выделяются следующие типы социальных диалектов.
§ профессиональные диалекты (или профессиональные жаргоны) – разновидность социальных диалектов, бытующая среди лиц, принадлежащих одной и той же профессии. Профессиональный диалект включает собственную лексику и фразеологию. К такой лексике относят прежде всего термины, а также другие специальные слова, служащие точными и удобными наименованиями специализированных понятий и предметов профессионального обихода;
§ жаргон – групповой язык, включающий стилистически сниженную лексику и фразеологию, которая не только называет явления, но и выражает особое экспрессивно-эмоциональное отношение к ним, характерное именно для данной социальной группы;
§ арго – широком значении то же, что жаргон. Термин арго, в отличие от термина жаргон, лишен уничижительного значения. В узком значении – искусственно создаваемый «тайный» язык, который включает наименования, понятные только членам данной группы и непонятные всем остальным членам общества.
Просторечие (или городское просторечие) – форма национального языка, используемая необразованными, малограмотными носителями языка, как правило, жителями города, включающая распространенные (типичные) нарушения норм литературного языка; это сфера речевых ошибок – слова, выражения, формы словоизменения и грамматические конструкции, не входящие в норму литературной речи.
Все формы языка активно взаимодействуют, обогащая друг друга. Однако только литературный язык обладает признаком строгой нормированности. Следует различать нормы языка и нормы речи. Норма в языке – это то, что соответствует законам языка (например: склонение имен, согласование прилагательных и причастий с существительными и т.д.). Эти нормы устанавливаются не людьми, а законами языка. Таким образом, языковая норма – это совокупность явлений, разрешенных законами данного языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех говорящих на данном языке в определенный период истории языка. В законы языка вмешаться нельзя, следовательно, нельзя нормировать язык. Нормировать можно речь. В речи существуют варианты, их существование обусловлено языком, так как в самой системе языка заложена возможность варьирования. Эти варианты могут и должны подвергаться нормированию. Нормировать – это значит определять статус варианта в речи.
Норма речи – принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентаций), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида. Нормы речи – это явление изменчивое, следовательно, могут меняться и нормы языка, но их изменение связано с изменениями в системе языка в целом.
Выделяют два типа норм в зависимости от их строгости. Строгая норма – императивная – не допускает выбора, предписывая использовать только один вариант из числа имеющихся, другие признавая неправильными, нарушающими норму: кварта́л – ква́ртал (неправ.), при́нял – приня́л (неправ.).
В словарях неправильные и ненормативные варианты сопровождаются запретительными и ограничительными пометами: неправ. (неправильно), грубо неправ., не рек. (не рекомендуется), прос. (просторечное), грубо прост., вульг. (вульгарное).
Нестрогая норма – диспозитивная – допускает использование разных вариантов, признавая их правильными, не нарушающими норму. Различают два варианта диспозитивной нормы:
1) равноправная (в словарях такие варианты даются с союзом и): и́скристый и искри́стый, во́лнам и волна́м, порядочный [шн] и [чн], пахнул и пах.
2) неравноправная – один вариант признается основным и общеупотребительным, другой – лишь допустимым и в чем-то ограниченным. В словаре общеупотребительный вариант дается без пометы, ограниченный – с пометой «доп.», т.е. допустимый.
Ограничения бывают трех видов:
§ функциональное – допустимый вариант ограничен рамками употребления в той или иной языковой среде: ко́мпас – компа́с (проф. у моряков), флюорогра́фия – флюорографи́я (проф. у медиков);
§ хронологическое (или историческое) – основной вариант признается современной нормой, допустимый – устаревшей: горничная [чн] – [шн] (доп., уст.), вдохновенен – вдохновен (доп., уст.);
§ стилистическое – основной вариант межстилевой, а допустимый – ограничен рамками какого-либо стиля, чаще разговорного: я́сны – ясны́ (доп., разг.).