Словари русского языка
Основные словари современного русского языка. Лексические богатства русского языка впервые были представлены в «Словаре Академии Российской», изданном в конце XVIII в. До Великой Октябрьской социалистической революции словари выходили нерегулярно, поэтому их состав отставал от развивающейся лексики русского языка.
В 1863–1866 гг. Владимир Даль опубликовал свой четырёхтомный словарь, но это интересное, фундаментальное и крайне важное издание не было словарём русского л и т е р а т у р н о г о языка, так как включало много диалектных слов.
Положение в нашей лексикографии резко меняется после Великой Октябрьской социалистической революции. За сравнительно короткое время вышел четырёхтомный словарь под редакцией проф. Д. Н. Ушакова, однотомный словарь С. И. Ожегова; в 1965 г. было завершено издание семнадцатитомного «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук; переиздан словарь В. Даля; кроме того, создан полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык, изданы словари синонимов (см. о них § 44) и ряд других. Наряду с составлением словарей проводится разработка теоретических вопросов лексикографии.
Словарь В. И. Даля. «Толковый словарь живого великорусского языка» был составлен В. Далем. Владимир Иванович Даль (1801–1872) по образованию был врач, но за свою долгую жизнь переменил целый ряд профессий: был моряком, военным врачом, занимал ответственные посты на государственной службе, выступал в качестве беллетриста.
Над словарём Даль работал 47 лет. Всего в его словаре свыше 200 тыс. слов. Это беспримерный в истории лексикографии плод многолетних бескорыстных занятий великого труженика.
Основная задача, которую ставил перед собой Даль,– «изучить язык народный, а от него уже идти далее», освобождая русскую литературную речь от чужеродных заимствований, обновляя её средствами народного языка.
Эта задача обусловила подбор слов, отношение к иноязычным словам, способы разъяснения значений и характер примеров.
В основу словаря был впервые положен «живой, устный язык русский, а паче народный», так как «наши местные говоры – законные дети русского языка и образованы правильнее, вернее и краше, чем наш письменный жаргон», поэтому в словаре оказалось много областной лексики, например: папыря (вологодское) – небольшая деревянная чашка; папшóй (бессарабское) – кукуруза, початки;
парсук (рязанское) – боров; парушка (псковское) – мягкое яблоко или груша; парфёнка (вятское) – картошка; пафура (архангельское) – тот, кто нюхает табак, и др.
Положив в основу словаря народную речь. Даль стремился доказать ненужность большей части иноязычных слов. Поэтому, включая в словарь иноязычное слово, Даль выставляет тут же «все равносильные, отвечающие или близкие ему выражения русского языка, чтобы показать, есть ли у нас слово это или нет», например: автомат– живуля; гармония – соглас; гимнастика – ловкосилие; горизонт – небосклон, кругозор, небозём. небоскат, глазоём, завес, закрой, озор, овидь; резонанс – отзвук, гул. наголосок; эгоизм – самотство, самотность и т. д.
Даль – противник алфавитного расположения слов, при котором «всякая живая связь речи разорвана и утрачена».
Слова у Даля объединяются в словопроизводные гнёзда. Составителю казалось, что при таком гнездовом расположении слов вскроются законы русского словопроизводства. Кроме того, такое расположение родственных слов, по мысли Даля, в известной мере освобождало его от точных логических определений понятий. Даль предпочитает разъяснять слова подбором синонимов или вообще близких по значению слов и выражений из литературного языка и местных говоров.
Сравните примеры из словаря Даля и «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук (1950–1965).
Анéмия–бескровие,малокровность, малокровие; истощение, потеря крови.
Анемúя–болезненное состояние, характернзующееся уменьшением количества крови в организме или изменением ее состава; малокровие.
Даль очень широко даёт примеры при объяснении того или иного слова. «В числе примеров пословицы и поговорки, как коренные русские изречения, занимают первое место; их более 30 тысяч». Много примеров сочинено самим Далем. В некоторых случаях он отступал от общепринятой орфографии; например, избегал двойных согласных букв в иноязычных словах: «граматика», «абат», «коректура» и т. п.
Словарь Даля, составленный почти сто лет назад, является для нас интересным историческим памятником, который широко охватывает живую народную речь первой половины XIX в. с её диалектами, профессионализмами.
Конечно, раскрытие значения многих слов, особенно общественно-политических терминов, которые имеются в словаре Даля, для нас совершенно неприемлемо. Отсутствие чётких определений слов, отсутствие примеров из художественной литературы, искусственное создание своих слов, ошибочное стремление заменить общепринятые и уже обрусевшие иноязычные слова – вот те недостатки, которые свойственны словарю В. И. Даля. Но они не умаляют его достоинств. Как сокровищница меткого народного слова, словарь В. И. Даля является полезным спутником педагога, любящего русский язык и преподающего его детям.
Словарь В. И. Даля неоднократно переиздавался.
Толковый словарь русского языка» под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. В связи с крутыми переменами, которые произошли после Октябрьской революции, и в русском языке, особенно в его лексике, появилось много нового. Поэтому уже в первые послереволюционные годы обнаружилась потребность в словарях различного типа, в первую очередь в словаре русского языка.
В. И. Ленин, учитывая эту потребность, в начале 1920 г. писал А. В. Луначарскому о необходимости «создать словарь настоящего русского языка... словарь слов, употребляемых теперь и классиками, от Пушкина до Горького».
В 1935–1940 гг. вышел четырёхтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. В его составлении, кроме редактора, приняли участие виднейшие учёные: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов и Б. В. Томашевский.
Словарь включает около 85 тыс. слов. В соответствии с поставленными целями авторы внесли в него слова современного общелитературного русского языка.
В словарь входит лексика, представленная в художественных произведениях, в публицистике XIX и XX вв.
Широко включаются слова советской эпохи. В этой лексике отразились изменения в технике, в общественных отношениях и в сознании людей, происшедшие после революции, например: агро-минимум, антифашистский, выдвиженец, гидростанция, колхоз, колхозник, колхозница, колхозный, комбайн, комбайнер, комсомол, комсомолец, комсомолка, комсомольский, ленинизм, ленинец, ленинский, совхоз, совхозный.
Впервые, по сравнению с предшествующими словарями, широко и последовательно введены в словарь фразеологические единицы. Так, при слове вода указывается двадцать одно цельное сочетание с этим словом, например: воду толочь (в ступе), как в воду опущенный, концы в воду, водой не разольёшь, как в воду кануть, как с гуся вода, как рыба в воде (чувствовать себя), сквозь огонь и воду прошёл, из воды сухим выйти, в мутной воде рыбу ловить, на чистую воду вывести и др.
Значения слов в большинстве случаев даются в виде кратких определений. Значения сформулированы точнее, чем в предшествующих словарях.
Авторы «Толкового словаря» должны были заново указывать значения многих слов, особенно связанных с идеологией, например: коммунизм, ленинизм, революция.
В словаре впервые в русской лексикографии с большой полнотой вскрыты значения служебных слов: например, указано 28 основных значений предлогана, 10 значений союза и.
Определения в словаре Д. Н. Ушакова дополняются примерами из произведений классической и современной художественной литературы, публицистики, научной литературы. Во многих случаях значения слова иллюстрируются примерами, составленными авторами словаря.
В словаре указываются основные грамматические формы слов. Это помогает читателю правильно образовать ту или иную форму слова и правильно поставить в ней ударение. Например, при слове белый указываются краткие формы с ударением: бел, бела, бело и бело; при глаголе лечь указаны формы будущего времени: лягу, ляжешь, лягут, повелительного наклонения: ляг, лягте; прошедшего времени: лёг, леглá.
Даются в словаре указания на правильное произношение слов, например: 1) рядом со словом скучный в скобках стоят буквы [шн];это значит, что надо произносить «скушный»; 2) при слове здравствуй в скобках стоят буквы [аст], значит, надо произносить «здраствуй», а не «здравствуй»; 3) при слове комиссия стоят буквы [иси];следовательно, хотя в этом слове пишутся две буквы с, произносить надо один звук с: «комисия», а не «комиссия».
Очень полезными являются стилистические пометы при словах. Так широко, как в словаре Д. Н. Ушакова, эти пометы не применялись ни в одном из предшествующих словарей. Пометы помогают читателю установить, к какому стилю речи относится слово. А это обусловливает правильное его употребление. Например, глагол бедокурить сопровождается следующими стилистическими пометами:
«разговорное, фамильярное, укоризненное». Следовательно, это слово употребляется не в письменной, а в устной речи, имеет фамильярный характер с оттенком укоризны. Употребить это слово в официальном документе или в научном докладе нельзя. При слове благословенный даются такие стилистические пометы: «книжное, поэтическое, устарелое». Эти пометы указывают, что слово свойственно письменной речи, употребляется в поэтических произведениях и уже устарело. Такая стилистическая характеристика подтверждается примером из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина: «Благословен и день забот, благословен и тьмы приход»..
Примеры обработки слов в словаре:
Век, а (у), о вéке, на веку, мн. а (вéки – устар.), м. 1. Жизнь (разг.). Век живи – век учись. Пословица. Прибавить веку (удлинить жизнь). На своём веку он испытал много приключений. На мой век мне работы хватит. Зла, в девках целый век. Грбдв. 2. Эпоха, период времени, означенный какими-н. выдающимися событиями, замечательными личностями, характерными общественными движениями (книжн.). Век Перикла. Рыцарские века.Столетие. Восемнадцатый век. Век нынешний и век минувший. Грбдв. 3. Неопределённо долгое время, слишком долго (употр. только в вин. п., чаще в выражении: целый век, разг.). Век с тобой мы не видались. Целый век он заставил себя ждать. 4. В знач. нареч. Постоянно (разг.). Век при дворе, да при каком дворе! Грбдв. Век с англичанами. Грбдв. То же, что ввек (устар.) С ней мы век не встречались. Грбдв. ◊ В кóй вéки (разг.)–наконец-то, после большого промежутка времени, очень редко... (После знака ◊ в словаре даются фразеологические сочетания.)
Голубóй, áя, óе. Светло-синий, обладающий окраской небесного цвета. Голубой залив. Голубая лента. ◊ Голубой песец– порода песцов серовато-дымчатого цвета. Голубая кровь (устар., теперь ирон.) – дворянское, аристократическое происхождение.