Современные тенденции развития стилистики. Тенденции в использовании стилистических средств в современной коммуникации
Хотелось бы обратить внимание на исконную связь стилистики (риторики) с речевéдением как более широкой отраслью исследований, на развитие послед-него в недавнем прошлом и перспекти-вах его на будущее. Но прежде отметим: стиль сам по себе явление вечное, поскольку он присущ речи, языковой ком-муникации человека, составляет один из важных компонентов (свойств) высказывания, языковой личности, как сказал Бюффон, «стиль – это сам человек». В связи с антропоцентрическим направлением современного языкознания не может угасать интерес к стилистике, поскольку «по своей онтологической приро- де стиль является антропоцентрической категорией».
Сложность, еще недостаточная изученность этого объекта, разброс мнений по тем или иным его вопросам обусловливают необходимость дальнейших его иссле-дований. При этом, если так называемая аналитическая (формальная) стилистика, или «стилистика ресурсов», уже достаточно разработана, то функциональная стилистика как стилистика речи (с учетом ее многообразных сфер и жанров), связанная с проблемами употребления языка, речевого общения, речемыслительной деятельности требует дальнейших многоаспектных изысканий, а в некоторых славянских лингвистических школах начинает развиваться лишь с недавнего времени. Между прочим, говоря о развитии стилистики, С. Фиш отмечает тупиковое ее состояние именно по отношению к формальным направлениям стилистики. Проблема же употребления языка, его динамики, функционирования в синхронии и диахронии с учетом воздействующих на эти процессы экстралингвистических факторов, в наше время, время острых социокультурных преобразований, становится особенно актуальной. Сказанное подтверждается большим числом публикаций по стилистике во многих славянских странах только за последние 20–30 лет (на Западе этому в известной мере соответствуют исследования дискурсивного плана, неориторики и прагматики). Можно назвать многие десятки работ по стилистике – в том числе монографий и сборников – вышедших за последние годы в Болгарии, Польше. Особо следует отметить ежегодно издаваемые под ред. Ст. Гайды сборники, коллективные монографии и материалы конференций по стилистике), Словакии и Чехии Об этом же красноречиво свидетельствует появление международных журналов по стилистике и разработка научных программ (инициированных С. Гайдой, М. Чаркичем, Б. Тошовичем и, конечно – монографий последних в 2002 г.).
Каждый язык непрерывно меняется. Наиболее отчетливо эти изменения проявляются в публицистике. Уже обращалось внимание на пополнение словарного состава русского языка, которое, прежде всего, ощущается в публицистических текстах: англицизмы, в том числе образование русских слов по английскому образцу (увлекаюсь яхтингом), жаргонная по своему происхождению лексика (крутой, отдыхает), возрождение старых слов, расширение значений слов и т. д.
Отмечались и некоторые тенденции стилистического оформления публицистических текстов: цитаты и квазицитаты, злоупотребление сниженной лексикой и др.
Эти тенденции в значительной мере появились под действием фактора разрушения всего советского: как следствие отталкивания от советского официоза в публицистике, стремление к сближению языка автора и адресата.
В обобщенном виде эти тенденции можно представить следующим образом:
1. В результате коренных изменений в политической системе и в обществе языковые средства и способы словоупотребления, получившие широкое распространение в средствах массовой информации, претерпевают многосторонние и сложные изменения. К характерным признакам, определяющим состояние современного русского языка конца XX столетия, относят размывание границы между неофициальным, личным общением и общением официальным, публичным.
2. В результате размывания границ между формами общения образуются новые механизмы словоупотребления, новое отношение к коммуникативным нормам. Повышение диалогичности в устном и письменном общении, расширение сферы спонтанного общения, не только личного, но и устного публичного, появление новых жанров публичной речи в сфере массовой коммуникации — это уже последствия нового отношения к норме, сформировавшегося в ходе политических, общественных, экономических и социальных преобразований в России.
3. В дальнейшем изложении рассматриваются две характерные для языкового оформления текстов прессы тенденции. Первая тенденция есть результат размывания границ между устностью и письменностью в процессе коммуникации. Устная коммуникация, как известно, предпочитает употребление структур диалога, тем более если в акте коммуникации в непринужденной обстановке принимают участие равные (по критериям социальной принадлежности, уровня образования и т. п.) партнеры. Изменения происходят внутри языка, в рамках вариативных моделей русского языка, а смешение устного и письменного оказывает влияние на оформление текста.
4. Вторая тенденция охватывает изменения в употреблении лексических единиц: отменяется, например, традиционная противопоставленность политических терминов, ср. капиталистический — социалистический, которая была характерна не только для советского тоталитарного общества. Происходит семантическая деривация слов: расширяется или сокращается семантический объем слов, добавляется или снимается оценочное значение.
5. На примерах из текстов российских СМИ в конце XX и в начале XXI столетия демонстрируется смешение вариативности, а также семантическая деривация и переход слов в активный и пассивный состав русского языка.
Какие изменения словарного состава и употребление слов повлияют на систему русского языка и / или на словоупотребление — это покажет будущее. Перед лингвистом встает задача охарактеризовать современное состояние русского языка и попытаться установить закономерности развития языка.
В изменении общей стилистической картины современных публицистических текстов отчетливо проявляется, с одной стороны, тенденция к высказыванию авторской точки зрения и самовыражению (ярко выраженная оценочность речи, разнообразные приемы подчеркивания собственного мнения и т. д.), а с другой стороны, тенденция к максимальному вуалированию своей субъективности как реализация претензии на объективность изложения, для чего широко используются стилистический прием «полифонии» текста и прием игры с прецедентными феноменами в расчете на появление у адресата нужных ассоциаций.
«Полифония» проявляется в использовании всех возможных средств диалогичности (имитация естественного диалога, вопросно-ответные единства, прямые вопросы-апелляции к адресату, риторические вопросы, императивные конструкции, разные способы введения чужой речи и т. д.).
В качестве прецедентных феноменов (особенно широко в заголовках) используются все их виды: прецедентные ситуации, имена, высказывания и тексты. При этом очень много видоизмененных высказываний, в том числе и не имеющих общекультурного значения («злободневных» прецедентов, опирающихся на рекламу, модные песни и др.).
Увлечение стилистическим приемом прецедентных феноменов нередко приводит к переоценке возможностей понимания их адресатом, что обедняет текст, иногда делает его непонятным, так что автор не достигает запланированного эффекта (использование точных или несколько измененных названий уже забытых произведений, имен персонажей и ушедших в «небытие» политических деятелей и др.).
Вызывает несомненное возражение тенденция к предельному снижению и даже огрублению публичной речи, предпочтение в устной речи вместо дикторской четкости разговорной скороговорки и сильной редукции, приводящих к затруднению восприятия речи на слух.Таким образом, можно сделать несколько выводов, относительно особенностей изменения норм словоупотребления и сочетательности слов в современных российских средствах массовой информации.
1. Политические и экономические преобразования, происходившие в России в период перестройки и реформ 90-х гг., самым радикальным образом изменили язык средств массовой информации (СМИ). Если в период перестройки язык газетных текстов отличался подвижностью, нестабильностью, что было связано как с экстралингвистической ситуацией, так и с поиском новых форм и средств выражения, то теперь можно говорить об определенной сформированности «нового русского» публицистического стиля.
2. По сравнению с текстами советских газет кардинально изменилась направленность современного газетного текста, коммуникативная установка пишущего. Если в газетных текстах советского периода подчеркивались объективность и убежденность, то для современной газеты характерно иное: полемичность, высокая степень оценочности и убедительность (персуазивный аспект). Немаловажное значение имеет и привлечение читателя, аттрактивность газеты и отдельной газетной статьи, что отражается на всей структуре газетного текста и на синтаксических структурах предложений, включенных в данный текст.
3. Прежде всего, изменилась роль и композиционное соотношение частей газетного текста: основной части, заголовка и подзаголовка — последние в языке современной газеты приобретают все большее значение. Возрастает и объем этих частей текста. Как правило, они оформляются предикативными конструкциями (75–85 % всех проанализированных статей), в отличие от преобладания номинативного оформления заголовков в языке СМИ советского периода.
4. В синтаксисе предложений основной части текста возрастает число модальных и авторизованных конструкций, причем их количество довольно велико даже в текстах таких информативных жанров, как заметка и репортаж. В связи с этим можно поставить вопрос об изменениях в оформлении и распределении самих традиционных жанров газетных публикаций, о смещении границ между ними. Следует обратить особое внимание на различные способы авторизации газетного текста (от оценочной и модальной лексики до синтаксических конструкций типа «что считается чем…», «что рассматривается в качестве чего…», «что признают чем…», «называют чем…» и т. д.).