Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
Исследование художественных произведений и публицистики XIX–XX вв. позволяет определить основные приемы индивидуально-авторской обработки и употребления фразеологических оборотов.
1. Очень часто наблюдается наполнение фразеологического оборота новым содержанием при сохранении его лексико-грамматической целостности. Например, И.С. Тургенев озаглавил одно из своих стихотворений в прозе строкой из популярного стихотворения И.П. Мятлева «Розы»: Как, хороши, как свежи были розы … Процитировав эту строку, Тургенев вспоминает о милых и дорогих днях юности, о ставшей далеким прошлым любви и о горькой и одинокой старости.
Фразеологический оборот ни дна, ни покрышки «пожелание дурного, выражение досады или раздражения» В.В. Маяковский употребляет с новым, не общеупотребительным значением: Дохлая рыбка плывёт одна. Висят плавнички, как подбитые крылышки. Плывёт неделю, и нет ей ни дна, ни покрышки. Новыми оттенками в значении наполняется грибоедовское выражение Где оскорблённому есть чувству уголок!. во фразе Весь декабрь не работал… и теперь не знаю, где оскорблённому есть чувству уголок (Ч.).
2. Не менее часто встречается обновление лексико-грамматической стороны фразеологического оборота при сохранении его значения и основной структуры. В таких случаях обновление фразеологизма заключается или в замене одного из его компонентов синонимом, или в расширении его состава. Например: Не боюсь ни ошибки, ни сплетни, ни жестокой девятой волны (Ош.); Мы много в этот день курили среди кромешной тишины (Пол.); Вагон ещё лежал в объятьях сна (Кобз.); Так, понимаете, и слухи о капитане Копейкине канули в реку забвения, в какую-нибудь эдакую Лету, как называют поэты (Г.); – А славянофилы? Народники? – Одних уж нет, а те далече от действительности, – ответил Туробаев (М.Г.); Пушки эти не заговорят, и это молчание – золото! (Пол.). В фразеологизмах девятый вал и в объятиях Морфея слова вал и Морфей заменены синонимами волна и сон, в фразеологизме кромешная тьма опорный компонент тьма заменена словом тишина; фразеологизмы кануть в Лету; Одних уж нет, а те далече; Молчание – золото дополнены новыми компонентами в реку забвения, в какую-нибудь эдакую, от действительности, это.
3. Использование фразеологического оборота в качестве свободного сочетания слов часто связано с изменением его значения и грамматических свойств. Ср., например, употребление фразеологизмов Свои люди – сочтёмся и работать не покладая рук: Сочтёмся славою, – ведь мы свои же люди (М.); А работает как! Не покладает рук. Может заработаться до смерти (М.).
4. Выразительным примером использования фразеологии русского языка является образование по аналогии с общеупотребительными фразеологизмами новых, индивидуально-авторских фразеологизмов. Такие фразеологические новообразования строятся как с использованием структуры и отдельных элементов общеупотребительного фразеологизма, так и с использованием одной лишь его структуры: Люблю я земщину, но странною любовью (С. – Щ.; по модели Люблю отчизну я, но странною любовью!); его сивушество (С. – Щ.; по модели его сиятельство); Во всю Ивановскую трачу деньги, которые получил за своего «Иванова» (Ч.; по модели кричать во всю Ивановскую); ваше местоимение (Ч.; по модели ваше благородие); Как-нибудь один живи и грейся. Я теперь по мачты влюблена в серый «Коминтерна, трёхтрубный крейсер» (М.; по модели влюблён по уши); халтурных дел мастера (газ.; по модели часовых дел мастера).
Только с использованием структуры общеупотребительных фразеологических оборотов созданы такие фразеологизмы, как: Нешто музыка без барабана может существовать? И того не понимаешь, а еще сочинения сочиняешь (Ч.; по модели шутки шутить). Посмотришь в ширь – йоркширом йоркшир (М.; по модели дурак дураком или темным-темно). В отрывке: Пользы от него, что молока от чёрта, что от пшённой каши золотой руды (М.) – оба новообразования возникли на основе фразеологизма как от козла молока, но второе с использованием лишь его структуры, а первое также и с использованием компонента молока.
5. Оригинальным приемом создания стилистического эффекта является употребление фразеологического оборота одновременно и как фразеологизма, и как свободного сочетания слов. В качестве примеров такого использования омонимичности фразеологизма и свободного сочетания слов можно привести следующие отрывки: – В этой части он собаку съел. – Ох, ах, не говорите так, наша мама очень брезглива (Ч.); – Отстань, пожалуйста, со своим шкафом, у меня и без того руки отваливаются. – Митя, услышав эти слова, испугался и долго ходил за матерью, ждал – когда у неё начнут отваливаться руки (А.Т.); – Пришёл к вам не поздравления выслушивать, а бросить перчатку. – Он с деланной серьёзностью снял рукавицу и кинул её на лёд. – Вызываю на борьбу (Аж.);
– А давай-ка, Светлана, надень ты своё розовое платье. Возьмём мы из-за печки мою походную сумку, положим туда твоё яблоко, мой табак, спички, нож, булку и уйдём из этого дома куда глаза глядят. – Подумала Светлана и спрашивает: – А куда твои глаза глядят? (Гайд.); Спички были готовы сгореть от стыда за выпустившую их фабрику (Э.К.); Когда вагоновожатый ищет новых путей, вагон сходит с рельсов (Э.К.); Если бы все хватали звёзды с н е б а, не было бы звёздных ночей (Э.К.); Не надо чваниться. Смири гордыню, друже. Ты ходишь гоголем, а пишешь… много хуже (Э.К.).
6. Встречается также (правда, довольно редко) контаминация двух фразеологических оборотов. В этом случае или «сливаются» воедино два фразеологизма, компоненты которых представлены омонимичными словами, или объединяются фразеологизмы с синонимами и антонимами. Например, могут контаминировать фразеологизмы И никаких гвоздей и гвоздь сезона, чёртов палец и перст божий:
«Солдаты требовали, чтобы им показывали иностранные фильмы… даёшь Фербенкса и Мэри Пикфорд, и никаких других гвоздей сезона» (Рыкл.); «Автор статьи раскаляется и продолжает: «Камни раскололись, дали трещины, горы осели. Упал Монах… сломался даже Чёртов палец»… И газета радостно живописует: «В этом крымском землетрясении символ. И люди, и камни вопиют о возмездии». Словом, это не чёртов палец, а перст божий…» (Рыкл.).
7. Для создания определенного художественного эффекта писатели и публицисты довольно охотно используют фразеологический оборот рядом с одним из образующих его слов (естественно, уже в качестве слова свободного употребления): На его палитре были все краски, кроме краски стыда (Э.К.); Приговорённый зваться человеком, я четверть века всем платил сполна за всё, что не сполна давалось веком (Нар.); В этом зареве ветровом выбор был небольшой. Но лучше прийти с пустым рукавом, чем с пустою душой (Сурк.).
8. Пожалуй, наиболее часто с целью особой художественной выразительности используется не фразеологический оборот как таковой, а его общий образ или содержание. В этом случае фразеологизма как целостной языковой единицы собственно уже нет, однако для правильного понимания контекста и восприятия его эстетических качеств необходимо знать исходный фразеологизм. Например, для того чтобы верно понять следующие иронические строки из стихотворения Н.А. Некрасова «Балет» и оценить художественное мастерство поэта, необходимо иметь в виду как различные значения слова звезда – 1) 'небесное тело, светящееся собственным светом', 2) 'орден в форме звезды', так и значение фразеологического оборота звёзд с неба не хватает:
Мы вошли среди криков и плеска.
Сядем здесь. Я боюсь первых мест,
Что за радость ослепнуть от блеска
Генеральских, сенаторских звезд.
Лучезарней румяного Феба
Эти звёзды: заметно тотчас,
Что они не нахватаны с неба
Звёзды неба не ярки у нас.
Приведем несколько примеров аналогичного характера: Сани здесь – подобной дряни не видал я на веку; стыдно сесть в чужие сани коренному русаку (Вяз.; ср. Не в свои сани не садись). Если я умру раньше Вас, то шкаф благоволите выдать моим прямым наследникам, которые на его полки положат свои зубы (Ч.; ср. положить зубы на полку). В этой теме, и личной, и мелкой, перепетой не раз и не пять, я кружил поэтической белкой и хочу кружиться опять (М.; ср. как белка в колесе). Живопись не каша – её и маслом испортить можно (Э.К.; ср. Каши маслом не испортишь).
9. Особым видом использования фразеологических оборотов в стилистических целях является создание писателем на их базе новых и неожиданных, а потому очень выразительных сочетаний слов, в целом ряде случаев этимологически как бы алогичных и ярко некодифицированных.
Несколько примеров: Толстого кистью чудотворной (П.; ср. чудотворная икона). Вдруг просветлеют огнецветно их непорочные снега (ср. непорочное зачатие). Чему бы жизнь нас не учила. Но сердце верит в чудеса: Есть нескудеющая сила. Есть и нетленная краса (Тютч.; ср. нетленные мощи), Я памятник себе воздвиг нерукотворный (П.; ср. нерукотворный образ) и т.д.