A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z..

Дважды повторив эти великие и устрашающие слова, можете быть уверены, что дух появится нижеследующим способом:

О появлении духа

Я здесь. Что нужно тебе от меня? Почему нарушаешь мой покой? Не ударяй меня более этим ужасающим жезлом.

ЛЮЦИФЮРЖЕ РОФОКАЛЕ (LUCIFURGE ROFОСALE)14

Требование, [обращенное] к духу

Если бы явился ты, когда я тебя звал, не пришлось бы мне тебя ударять. Буде же не пообещаешь мне немедля всего, что от тебя потребую, то стану пытать тебя беспрерывно.

СОЛОМОН.

Ответ духа

Не задерживай меня здесь и не подвергай мучениям; говори как можно быстрее, чего ты требуешь от меня.

ЛЮЦИФЮЖЕ РОФОКАЛЕ (LUCIFUGE ROFOCALE)15.

Требование, [обращенное] к духу

Требую, чтобы ты являлся говорить со мной в каждый день недели, по ночам, - ко мне или к тем, у кого окажется эта вот моя книга, которую ты одобришь и подпишешь, - остается в твоей воле выбрать, часы, какие тебе подойдут, в случае если ты не одобришь тех, что помечены ниже.

А именно:
В понедельник, в девять часов и в полночь.
Во вторник, в десять часов и в час.
В среду, в одиннадцать и в два часа.
В четверг, в восемь и в десять часов.
В пятницу, в семь часов вечера и в полночь.
В субботу, в девять часов вечера и в одиннадцать.

Кроме того, повелеваю тебе выдать мне ближайший отсюда клад, в оплату чего обещаю отдавать тебе первую золотую монету, к какой прикоснусь16 в первый день каждого месяца: вот то, чего я требую.
СОЛОМОН.

Ответ духа

Не могу обещать тебе того, что требуешь, ни на этих условиях, ни на каких-либо других, но лишь если вручишь мне себя через пятьдесят лет, дабы мог я делать с твоим телом и с душой твоей все, что пожелаю.
ЛЮЦИФЮЖЕ РОФОКАЛЕ.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Тут вам следует снова ввергнуть конец громового жезла в огонь и повторно читать великое обращение Ключа, покуда дух не подчинится вашим желаниям.

Ответ духа и соглашение [с ним]

Не ударяй меня более; обещаю тебе делать все, что пожелаешь, по два ночных часа в каждый день недели.

А именно:
В понедельник, в десять часов и в полночь,
Во вторник, в одиннадцать и в час.
В среду, в полночь и в два часа.
В четверг, в восемь и в одиннадцать часов.
В пятницу, в девять часов и в полночь.
В субботу, в десять и в час.

Также одобряю твою книгу, и оставляю тебе свою подлинную подпись на пергаменте, кою прикрепишь к ней [книге] в конце ее, с тем чтобы при необходимости пользоваться ею, - и соглашаюсь также появляться пред тобой всякий раз, как раскроешь книгу и тем самым вызовешь меня; также и тогда, когда, пройдя очищение, имея при себе устрашающий громовый жезл и выстроив великий каббалистический круг, ты произнесешь слово РОФОКАЛЕ: [и] обещаю тебе являться и вести себя дружелюбно с теми, у кого окажется названная книга с моей подлинной подписью, при условии, что вызовут меня по правилам в первый раз, когда я им понадоблюсь.

Обязуюсь также выдать тебе клад, который требуешь, при условии, что сохранишь его навеки в секрете, что будешь щедр к беднякам и что станешь отдавать мне золотую либо серебряную монету в первый день каждого месяца: если же этого не соблюдешь, окажешься в моей власти до скончания дней.
ЛЮЦИФЮЖЕ РОФОКАЛЕ.
Одобрено

ОТВЕТ ДУХУ

Уступаю твоим требованиям.

СОЛОМОН.

CENTUM REGNUM17
CHIAMTA DI LUCIFERO18

LUCIFER, OUIA, KAMERON, ALISCOT, MANDESUMINI, POEMI, ORIEL, MAGREUSE, PARIMOSCON, ESTIO, DUMOGON, DIVOR-GON, CASMIEL, HUGRAS, FABIL, VONTON, ULISODIERNO, PETAN19:
Venite, Lucifer. Amen20.

ОБЕЩАНИЕ ДУХА21

Пункт первый
Я, Люцифер, Император могущественнейший, верховный и суверенный, свободный и абсолютный властелин всего подземного Царства, полновластный господин над всем, что мне подсудно22, устрашающий, благороднейший, властью коего все движется в полнейшем порядке и чьим судом решаются все судьбы, сведущий и предусматривающий все [возможные] несчастья, и сполна наделенный проницательностью23, единоличный Господин над всеми бедами, над Европой и над Азией.

Пункт второй
Обещаю и клянусь именем Бога живого24 в повиновении, [всегдашней] готовности и покорности хозяину этой книги, подписанной и скрепленной клятвой вышеназванным именем, в том, что касается вышеназванных моих качеств, и в силу такового подписания и принесения присяги, клянусь повиноваться всему, что окажется благоугодно хозяину сей книги.

Пункт третий
Далее, обещаю и клянусь в том же от имени моих подданных; дабы при одном лишь прочтении обращения ко мне из первого пункта этой книги являлись они незамедлительно, без шума, грохота и всего прочего, могущего уязвить или же устрашить хозяина сей книги, отвечали точно и внятно, без обиняков, на его вопросы, и выполняли все, сколько ни будет приказано мне, искренне и неподдельно, - для чего не потребуется никаких предварительных воскурений, либо иных заклинаний, магических действий, кругов или церемоний, - но да считает он меня пребывающим в незамедлительной готовности исполнителем его приказаний.

Пункт четвертый
Исполнив свою службу, я немедленно удалюсь без какого-либо шума, не нанося при этом ущерба обществу или чему бы то ни было из мирских вещей.

Пункт пятый
Далее, обещаю и клянусь в вышеуказанной форме в полнейшем рабстве у хозяина сей книги, моем и моих подданных, безо всякого различия по достоинству или на каких-либо иных основаниях, - но всегда, всякий раз, в любое время года, год, месяц, неделю, день, час, четверть часа, во всякое мгновение, когда бы ни было прочитано обращение ко мне, являться в обличий прелестного юноши, - и да станет прислуживать любой из моих подданных хозяину сей книги для его нужд, и да не удалится от него, покуда не будет отпущен либо мною, либо другими по простейшей формуле.

Пункт шестой
Далее, обещаю и клянусь, от себя и от других, именем Господа Бога и [всеми] нашими чудесными качествами, [соблюдать] тайну, нерушимую верность, и никогда даже на самую малость не нарушать моей клятвы и обещания.

Пункт седьмой
Далее, обещаю и клянусь в своем лице за всех моих подданных охранять и защищать хозяина этой книги ото всех неприятностей (fragure), опасностей и прочих естественных или случайных превратностей и в случае, если буду вызван по какой-либо его надобности, помогать ему и заботиться обо всех его нуждах, даже и тех, кои в сей книге не помечены.

Способ отпускать25 [духов]
Ite in pace a loco vestro et pax sit inter vps redituri ad me cum vos invocavero, m nomine Patris, et Filii et Spirit us Sancti.
Amen26.

Приказание духа
"Следуй за мной и узнай, где клад". Тогда Карцисту, вооруженному громовым жезлом и камнем эмалью, [должно] выйти из .круга в месте, где указан путь к кладу, - а это есть врата великого Адоная, - и последовать за духом; прочим не следует двигаться и покидать пределы круга, но оставаться в нем твердо и неизменно, какой бы шум они ни услышали и какие бы видения ни увидели: дух же в это время поведет Карциста ко входу [туда, где сокрыт] клад; и может случиться, что Караист увидит тогда подобие большой мохнатой собаки, закрывающей вход, с ошейником, сверкающим как солнце, - то будет Гном, коего он, отстранит концом своей палочки; и он (lequel)27 пойдет в направлении клада; и придя к кладу, он28 будет изумлен, увидав человека, спрятавшего [сокровище], который захочет броситься на него, но никоим образом не сможет к нему приблизиться: Карцист [должен] будет также иметь при себе кусочек девственного29 пергамента, на коем будет начертано великое заклинание Ключа [и] который он кинет поверх сокровища, взяв в то же время одну золотую, монету вместо залога и расписки, бросив сначала свою монету, которую [перед тем] надкусит; после чего, пятясь, он [оттуда] уйдет, забрав с собой из сокровища, сколько сможет унести, - а остальное никуда от него не денется, благодаря ранее принятым предосторожностям, - следя за тем, чтобы не оборачиваться, какой бы шум он ни услышал; ибо в тот миг ему покажется, что все горы мира обрушиваются на него; надобно тогда вооружиться бестрепетностью, ничуть не страшиться и держаться твердо: издавая этот шум30, дух отведет его обратно ко входу в круг. Тогда Карцист начнет читать отсылание духа таким, каким он далее следует.

ЗАКЛИНАНИЕ
и отсылание духа
О князь Люцифер! На сей раз я доволен тобой, оставляю тебя в покое и разрешаю тебе удалиться, куда тебе захочется, не издавая [при этом] шума и не оставляя [после себя] какого-либо зловония. Подумай также о своем обязательстве, ибо если нарушишь его хоть на мгновение, будь уверен, что я поражу тебя навеки громовым жезлом великого Адоная, Элоима, Ариэля и Иеговы.
Amen.

Благодарение

О великий Боже! создавший все на свете31 для службы человеку и для пользы [его], возносим тебе нижайшее благодарение за то, что, по великой доброте твоей, осыпал ты нас этой ночью твоими милостями, и за то, что пожаловал ты нам все, чего желаем: ныне познали мы, о великий Боже! всю силу твоих великих обещаний, когда сказал нам: "ищите и найдете, стучите, и отворят вам"32, и как ты велел и приказал нам помогать бедным, так и мы обещаем тебе, перед лицом великого Адоная, Элоима, Ариэля и Иеговы, быть милосердными и распространить на них [бедных] лучи солнца, коими только что осыпали нас эти четыре могущественных божества.
Да будет так.

VALE33.

  1. В алхимии "великим творением" (grand oeuvre), или "великим деянием", называют философский камень.
  1. Дословно "ключица" (лаг.) Далее переводим как "ключ".
  1. Обычное французское написание имени Иисуса - Jesus (ср. ниже), но в cтарофранцузском вариант Josue возможен.
  1. Не "на свете" (было бы au monde).
  1. Данный вариант написания в дальнейшем тексте употребляется в качестве основного (ср. выше emaitle).
  1. Ср. выше - Josue.
  1. Лат. "Придите. Придите".
  1. Латинский текст испорчен, перевод предположительный.
  1. Дословно "громовой палочки" (baguette).
  1. Лат. "немедленно".
  1. Т.е. огня. Можно заметить, что "непрозрачные" имена в этом перечне чередуются со вполне понятными (и поэтому переведенными мною) латинскими наименованиями четырех первоэлементов.
  1. См. Предыдущее примечание.
  1. Некоторые имена даются в несколько иной форме по сравнению с предыдущим перечислением.
  1. Вероятно, опечатка: "R" в слове "LUCIFURGE" далее в тексте не встречается.
  1. См. Предыдущее примечание.
  1. Или:"какую получу" - равно возможный перевод франц. "que je toucherai".
  1. Лат. "стоцарствие" - "Царство" (regnum) стоит в именительном падеже, т.е. дословно "сто царство"; "сто царств" было бы centum regna, "сотое царство" - centesimum regnum. Возможно, в тексте опечатка, и надо SANCTUM REGNUM ("священное царство").
  1. Итал. "Обращение к Люциферу" (правильнее Chiamata - ср. ниже).
  1. Транслитерировать это переводчик считает излишним.
  1. Лат. "Явитесь, Люцифер. Аминь".
  1. Последующие четыре страницы оригинала составлены на итальянском языке; конец итальянского текста помечен отдельным примечанием.
  1. Досл. "во всех моих юрисдикциях".
  1. Досл, "ясным (светлым) характером" (sublime luminoso carattere).
  1. Выражение da viveti составлено неграмотно, точно перевести его затруднительно.
  1. Конец итальянского текста.
  1. Лат. "Идите с миром в местопребывание ваше, и да пребудет мир между вами, и да вернетесь ко мне, когда призову вас, во имя Отца и Сына и Святого Духа Аминь". - Далее снова следует французский текст.
  1. Буквально "который" - не ясно, кто Гном или Карцист?
  1. Карцист.
  1. Обычно на пергаменте писали многократно, соскабливая предыдущий тeкст.
  1. Faisant cela --- досл. "делая это".
  1. Toutes les choses - доcл. "все веши".
  1. Лука, 11:9.
  1. Лат. "ПРОЩАЙ".

КНИГА ВТОРАЯ, содержащая доподлинное SANCTUМ REGNUМ1 КЛЮЧА,

или истинный способ заключать договоры

С указанием имен, возможностей и способностей всех верховных Духов, равно как способ заставить их являться силой великого обращения из главы о договорах великого Ключа, принуждающего их повиноваться всякому действию, какого ни пожелаете

LE SANCTUM REGNUM,

Или истинный способ заключать Договоры с какими бы то ни было духами, кои при этом не смогут причинить вам никакого вреда.

Подлинное sanctum regnum великого Ключа, по-другому именуемое pacta conventa daemoniorum2, о каковом столь давно ведутся разговоры, есть вещь. кою необходимо наложить здесь для понимания тех, кто. желая принудить духов [к повиновению], не обладают ник в малейшей степени качествами, требующимися, дабы соорудить громовый жезл и каббалистический круг, о коих говорилось в предшествующей книге. Им не удастся, говорю я, заставить какого-либо духа появиться, если не исполнят они от точки до точки все, что далее наложено касательно способа заключать договоры с духом, каков бы он ни был - то ns для добывания кладов, то ли чтобы насладиться обладанием женщинами и девицами и получать от них любую уступку, какую пожелаете, то ли чтобы узнавать самые потаенные секреты всех дворов и кабинетов в мире, то ли чтобы проникать я наиболее сокрытые [места]3, то ли чтобы заставить духа работать на себя всю ночь, то ли чтобы насылать град и бурю повсюду, куда ни вздумается, то ли чтобы стать невидимым, то ли чтобы переноситься куда захочется, то ли чтобы открывать все запоры, видеть все, происходящее внутри домов, и узнавать все проделки и хитрости влюбленных (bergers)4, то ли чтобы отыскать дурманящую траву (acquerir la main de gloire)5 и чтобы знать качества и свойства металлов и минералов, растений и всех животных, чистых и нечистых, и дабы совершать дела, столь удивительного [свойства], что не будет никого, кто не оказался бы до крайности изумлен, увидав, что посредством договора с несколькими духами можно раскрыть величайшие секреты естества, утаенные от глаз всех прочих людей. Именно посредством великого Ключа великого царя Соломона был открыт истинный способ заключать договоры, коим и сам он воспользовался, дабы приобрести столь многие сокровища, насладиться столькими женщинами и дабы познать самые сокровенные секреты природы, с помощью коих можно творить любое добро и любое зло. Наконец, мы начнем с поименного описания главных духов, с перечислением их власти и полномочий, а затем разъясним pacta daemoniorum6, или истинный способ заключать договоры со всевозможными духами. [Итак], здесь перед вами имена и знаки главенствующих адских духов.

Их знаки и звания:

[Первая версия:]

A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

[Вторая версия:]

ЛЮЦИФЕР (LUСIFЕR),
Император.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

БЕЛЬЗЕБЮТ (BELZEBUT),
Князь.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

АСТАРОТ (ASTAROT),
Великий Герцог.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

Затем следуют верховные духи, подчиненные трем вышеназванным.

Их знаки и звания:

ЛЮЦИФЮЖЕ (LUCIFUGE),
Первый министр.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

САТАНАХИЯ (SATANACHIA),
Великий генерал.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

ФЛЁРЕТИ (FLEURETY),
Генерал-лейтенант.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

НЕБИРОС (NEBIROS),
Бригадный генерал.
A..E..A..J..A,.S..M..O..A..A..M..V..V..P..M..S,, c..S..Q,.G..D..C..G..A..G..J..E..Z.. - student2.ru

Шестеро7 только что названных мною великих духов направляют своею властью все адское могущество, коим наделены прочие духи. Они имеют в своем распоряжении еще восемнадцать подчиненных им духов.

А именно:

1. Баэль (Bael). 2. Агарес (Agares). 3. Марбас (Marbas). 4. Прюслас (Pruslas). 5. Аамон (Aamon). 6. Барбатос (Barbatos). 7. Бюэр (Buer). 8. Гюзоин8 (Gusoyn). 9. Ботис (Bods). 10. Батим8 (Bathim). 11. Пюрсан (Pursan). 12. Абигар (Abigar). 13. Лорей (Loray). 14. Валефар (Valefar). 15. Форо (Fоrau). 16. Эйперос (Avperos). 17 Нюберюс (Nuberus). 18. Глазиаболас (Glasyabolas).

Теперь, когда я назвал вам имена восемнадцати духов, низших по отношению к первым шести, коих я также перед этим описал, уместно будет предуведомить вас о следующем:

А именно:
Что ЛЮЦИФЮЖЕ [поставлен] командовать над тремя первыми, именующимися Баэль, Агарес и Марбас;
САТАНАХИЯ - над [именующимися] Прюслас, Аамон и Барбатос:
АГАЛИАРЕПТ (AGALIAREPT) - над [именующимися] Бюэр, Гюзоин и Ботис:
ФЛЁРЕТИ - над [именующимися] Батим. Пюрсан и Абигар:
САРГАТАНАС (SARGATANAS) - над [именующимися] Лорей, Валефар и Форо;
НЕБИРОС - над [именующимися] Эйперос Нюберюс и Глазиаболас.

И хотя имеются еще миллионы духов, кои все подчинены вышеуказанным, бесполезно было бы перечислять их поименно, ибо прибегают к их помощи лишь тогда, когда высшим духам угодно заставить их потрудиться вместо себя, поскольку в их [высших духов] распоряжении находятся все эти низшие духи, как если бы они были работниками их или рабами; посему, при том что заключать договор вам надобно с одним из шести главенствующих, не имеет значения, какой [в действительности] дух станет вам служить. Тем не менее, всегда требуйте от духа, с коим заключаете договор, чтобы в услужение вам отдан был один из трех главных, которые ему подчинены.

Далее здесь в точности [изложены] все познания, полномочия, искусства и таланты поименованных духов, с тем чтобы желающий заключить договор мог найти среди талантов каждого из шести верховных духов9 то, в чем он будет нуждаться.

Первый - это великий ЛЮЦИФЮЖЕ РОФОКАЛЕ10, адский первый министр; он обладает данной ему от ЛЮЦИФЕРА властью над всеми богатствами и сокровищами в мире. Он имеет под собой Баэля, Агареса и Марбаса, как и многие тысячи прочих демонов и духов, кои все ему подчинены.

Второй - это великий САТАНАХИЯ, великий генерал; в его власти покорять себе всех женщин и девиц и делать с ними все, что заблагорассудится. Он командует главнейшим легионом духов; ему подчинены Прюслас, Аамон и Барбатос и пр.

АГАЛИАРЕПТ, также генерал, обладает способностью проникать в потаеннейшие секреты всех дворов и кабинетов мира и раскрывать величайшие тайны; он командует вторым легионом духов; ему подчинены Бюэр, Гюзоан (Gusoan) и Ботис и.пр., и пр.

ФЛЁРЕТИ, генерал-лейтенант, способен выполнить за ночь любую работу, какую ни пожелаете; он также насылает град повсюду, где захочет. Командует весьма значительным корпусом духов: ему подчинены Батим, Пюрсан и Абигар.

САРГАТАНАС, бригадир11, во власти которого сделать вас невидимыми, перенести вас куда угодно, отворить любые запоры, делать видимым для вас все происходящее внутри домов и научить вас всем уловкам и хитростям влюбленных: он командует многими бригадами духов. Подчинены ему Лорей, Валефар и Форо.

НЕБИРОС, бригадный генерал и генеральный инспектор, властен насылать болезни на кого захочет; помогает отыскать дурманящую траву (lа main de gloire)12; обучает всем свойствам металлов, минералов, растений и всех животных, чистых и нечистых; не кому иному, как ему принадлежит искусство предсказывать будущее, ибо он - один из величайших некромантов среди всех адских духов; он вездесущ и надзирает надо всеми адскими выходками; ему подчинены Эйперос, Нюберюс и Глазиаболас.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Когда вы пожелаете заключить договор с одним из главенствующих духов, коих я сейчас перечислил, начнете с того, что накануне [заключения] договора пойдете и срежете новым, не бывшим в употреблении, ножом палочку дикого ореха, ни разу не плодоносившего, которая должна походить на громовый жезл, каким он был уже описан и образец коего имеется в первой книге; [сделаете это] точно в тот момент, когда солнце появляется над вашим горизонтом: исполнив сие, запасетесь камнем эмалью и двумя освященными свечами и затем выберете место действия: [и] пусть никто вас не обеспокоит. Можете даже заключить договор в уединенной комнате или в каком-нибудь ветхом строении разрушенного замка, - ибо дух властен перенести туда любое сокровище, какое ни пожелает. Сделав [все] сказанное, начертайте треугольник с помощью вашего камня эмали, - и сие лишь в первый раз, когда будете заключать договор; затем разместите в стороне две освященные свечи - каковы они, увидите ниже, - там же сзади поместив монограмму13 Иисуса, дабы духи не смогли вам повредить; затем разместитесь в середине названного треугольника, имея в руке волшебную палочку, равно как великое обращение к духу. Ключ, требование, которое хотите предъявить духу, вместе с договором и отсылкой духа, так, как помечено далее, - [все это] по образу и подобию каббалистического треугольника договоров.

Исполнив в точности все вышеозначенное, начнете произносить с твердостью и надеждой следующее обращение.

ВЕЛИКОЕ ОБРАЩЕНИЕ К ДУХАМ,
с коими некто желает заключить договор, извлеченное из великого Ключа.

Император ЛЮЦИФЕР, господин надо всеми мятежными духами, прошу тебя отнестись благосклонно к моему обращению, кое я адресую твоему великому министру ЛЮЦИФЮЖЕ РОФОКАЛЕ, желая заключить с ним договор; прошу также тебя, князь Бельзебют, покровительствовать мне в моем предприятии. О граф Астарот! посодействуй мне и сделай так, чтобы этой ночью великий ЛЮЦИФЮЖЕ явился передо мною в человеческом обличьи и без какого-либо зловония, и чтобы уступил он мне, посредством договора, который собираюсь ему предъявить, все богатства, в коих я нуждаюсь. О великий Люцифюже, прошу тебя покинуть твое местопребывание, в какой бы части света оно ни находилось, чтобы явиться говорить со мной, - в противном случае заставлю тебя силой великого Бога живого, его возлюбленного Сына и Святого Духа; повинуйся незамедлительно, не то будешь вечно терзаем силою могущественных слов великого Ключа Соломона, коими пользовался он, дабы вынудить мятежных духов принять его договор; так что являйся как можно скорее, не то стану беспрерывно пытать тебя силой этих могущественных слов Ключа: Agion14, Tetagram15, vaiycheon stimulamaton у eipares rertragrammaton15 oryoram irion esytion existion16 eryona onera17 brasim moym messias soler Emanuel Sabaoth Adonay, te adoro et invoco18.

Будьте уверены, что, лишь только вы прочтете вышеозначенные могущественные слова, дух тотчас же явится и скажет вам следующее:

ПОЯВЛЕНИЕ ДУХА

Вот я здесь: чего ты требуешь от меня? зачем нарушаешь мой покой? отвечай мне.
ЛЮЦИФЮЖЕ РОФОКАЛЕ.

Наши рекомендации