Переведите текст и составьте его аннотацию, используя клише.

Прочитайте и переведите автобиографию (резюме). По образцу напишите свои автобиографические данные. Составьте максимально полную самопрезентацию (максимально содержательно расскажите о себе).

  MUSTER-LEBENSLAUF  
NAME: Julia Müller
GEBURTSDATUM: 14.11.1979
GEBURTSORT: Salzburg
SCHULE: 1990 - 1997 Realgymnasium Gnigl (Salzburg) Abitur am 28.06.1997
  1986 - 1990 Volksschule Maxglan (Salzburg)
   
STUDIUM:  
OKTOBER 2001 Abschluss des Studiums an der Universität Salzburg mit der Magisterprüfung
WS 97/98 Studienbeginn an der Universität Salzburg, Magisterstudiengang Geschichte und Französisch
   
BERUFLICHE TÄTIGKEITEN:  
   
JULI - AUGUST 2001 Werkvertrag zur Erstellung einer Literaturdatenbank, Fakultät für Linguistik und Literaturwissenschaft, Universität Salzburg
SEPTEMBER - DEZEMBER 2000 Wissenschaftliche Hilfskraftstelle, Projekt "Domänen- und kulturspezifisches Schreiben" (gemeinsam mit Katrin Lehnen) Fakultät für Linguistik und Literaturwissenschaft, Universität Salzburg
   
BESONDERE KENNTNISSE:  
SPRACHEN Englisch, Französisch
PC Word, Excel, Power Point
   
SALZBURG, 10.04.2002  
       

Ваша автобиография:

NAME:
GEBURTSDATUM:
GEBURTSORT:
SCHULE:
 
 
STUDIUM:
 
 
 
BERUFLICHE TÄTIGKEITEN:
 
 
 
 
BESONDERE KENNTNISSE:
SPRACHEN
PC
 
Stadt, Datum

Прочитайте и переведите следующее письмо на соискание должности в одной фирме и напишите аналогичное письмо от себя.

Mag. Julia Müller

Fürstendamm 18

5020 Salzburg

Tel: (++43) 662-874455

XYZ AG

Personalabteilung
Herr Heinz Maier

Hauptstraße 65

5020 Salzburg

Salzburg, 20 April 2002

Bewerbung auf Ihre Anzeige "Junge Systementwickler gesucht"

Sehr geehrter Herr Maier,

in den Salzburger Nachrichten las ich, dass Sie zum 15. Mai 2002 eine junge Systementwicklerin mit der Aufgabe einstellen wollen, Systeme zur laufenden Anpassung des internen Großrechners an die Bedürfnisse der Marketing-Spezialisten zu entwickeln. Ich bewerbe mich bei Ihnen, weil ich glaube, die dafür notwendigen Voraussetzungen mitzubringen.

Nach dem Abitur studierte ich an der Universität Salzburg Informatik. Ich lernte in den ersten vier Semestern die Grundlagen des Programmierens. Anschließend verbrachte ich zwei äußerst interessante Auslandssemester an der Eidgenössischen Technischen Hochschule in Zürich, wo ich eine Vorliebe für kreative Systementwicklung entwickelte. Nach Salzburg zurückgekehrt, schloss ich mein Informatikstudium mit dem Diplomthema "Die Probleme der Bedarfsabklärung bei Systemanpassungen" ab.

Meine ersten Praxiserfahrungen sammelte ich während eines zweijährigen Praktikums als Programmiererin in der Firma ABP AG in Innsbruck. Nach dem Praktikum blieb ich weiterhin in dieser Firma als teilzeitangestellte Programmiererin tätig. Zur Zeit gehört es zu meinen Aufgaben, Kundenwünsche im Bereich Textverarbeitung praxisnah zu realisieren.

Ich bewerbe mich, um meine Vorliebe für Systementwicklung beruflich umzusetzen. Deshalb würde ich gerne im Bereich Systementwicklung in einem bedeutenden Unternehmen wie Ihrem selbstständig arbeiten.

Über Ihre Einladung zu einem Vorstellungsgespräch würde ich mich freuen.

Mit freundlichen Grüßen

Mag. Julia Müller

Anlagen:

1 tabellarischer Lebenslauf

3 Kopien von Arbeitszeugnissen

1 Kopie des Diplomzeugnisses

Переведите текст и составьте его аннотацию, используя клише.

In diesem Beitrag (Artikel) handelt es sich um ... (Akk.) — В этой статье речь идет о ... .

Hier geht es um ... Akk. — Здесь речь идет о ....

Der Verfasser (der Autor) beschreibt... . — Автор описывает .... .

Es wird von ... (Dat.) ausführlich mitgeteilt. — Подробно сообщается о ...

Es wird ... ausführlich beschrieben. — Подробно описывается ....

Es wird ... behandelt. — Рассматривается ... .

Es wird ... kurz gesagt. — Кратко говорится ... .

Es wird ... erläutert. — Объясняется ....

Es wird ... gezeigt. — Показывается (Приводится) ... .

Es wird ... dargestellt, dargelegt. — Изображается ....

Eine besondere Aufmerksamkeit wird ... (Dat.) geschenkt (ein besonderes Augenmerk wird gelegt auf (Akk.)) — Особое внимание уделяется ....

Von besonderem Wert (Interesse) ist /sind/... — Особый интерес представляет/ют/....

Der vorliegende Beitrag .... —Данная статья ....

Der nachfolgende Artikel....(die nachfolgende Arbeit, Studie) — Следующая статья .... (работа, исследование)

Es wurde ... untersucht. / Untersuchungen wurden durchgeführt — Было исследовано ....

Es wurde ... angewandt (eingesetzt, verwendet) — Применялось ... .

Es wurde ... erreicht (erzielt). — Было достигнуто.

Es wird für (Akk.)... bestimmt — Предназначается для ...

Es wird an (Akk.) ... orientiert — Ориентируются на ...

Lesen Sie ein Beispiel der Annotation durch. Suchen Sie darin bekannte Strukturen.

Michael R.

Veredlungskonzeptionen unter marktwirtschaftlichen Aspekten

Fertigungstechnik und Betrieb, Berlin 40 (1990) 6, S. 333-335.

Im Beitrag wird die Einheit von Rationalität und Effektivität beschrieben. Ausführlich werden Veredlung und Arbeitsteilung dargelegt. Ein besonderes Augenmerk wird auf Grundfragen der Konstruktionsleitung bei wachsender Erzeugniskomplexität gelegt. Es werden Vorteile der neuen Konzeption gezeigt und Tendenzen der Marktentwicklung erläutert. Der Beitrag ist für Marktforscher und -analytiker von besonderem Interesse.

Михаэль Р.

Концепция повышения качества с точки зрения товарно-денежного хозяйства.

Fertigungstechnik und Betrieb, Berlin 40 (1990) 6, стр. 333-335.

В статье рассматривается единство рациональности и эффективности. Подробно излагаются вопросы повыше­ния качества продукции и разделения труда. Особое внимание уделяется основным вопросам конструирования при возрастающей сложности изделий. Показаны преимущества новой концепции и поясняются тенденции развития рынка. Статья представляет особый интерес для специалистов, изучающих конъюнктуру рынка и анали­тиков товарно-денежного хозяйства.

Schreiben Sie eine Annotation zu dem gegebenen Text.

Наши рекомендации