Мельничная кошка и пёс Вилли

Река оказалась в точности такой, какой её описала лягушка. Широкой, молчаливой и спокойной. И даже мерцающая лунная дорожка была на месте. Дорожка слегка покачивалась на воде. И Лизе теперь самой стало ясно, что по этой дорожке она бы не прошла никогда. Зато береговая тропинка, бегущая мимо камышовых зарослей, мимо плакучих ив, чьи длинные серебристые пряди почти касались тёмных таинственных вод, мимо белых, сверкающих в свете луны кувшинок, очень скоро привела Лизу к старой, поросшей мхом и почерневшей от влаги мельнице. Мельница стояла у самой воды. Возле правой её стены мерно вращалось огромное колесо, нижняя часть которого находилась под водой. Его монотонный скрип был единственным громким звуком, нарушающим вечернюю тишину. Прямо к передней стене мельницы примыкала, уходя далеко влево, глухая деревянная ограда. Перед оградой росли, переплетаясь ветвями, кусты жимолости. Лиза пробралась за кусты и побежала вдоль ограды. Она надеялась найти в ней лаз. И верно, Лизе это вскоре удалось. Лаз прятался за густой листвой и потому с тропинки был незаметен. Лиза шмыгнула в лаз и спустя мгновение оказалась еще под одним кустом, но уже по другую сторону ограды. Отсюда хорошо просматривался весь огромный двор с его большими и малыми постройками, сараями и амбарами. В глубине двора стоял двухэтажный дом. Окна его были темны. Сбоку от дома чернел сад.

Лиза огляделась. Двор был пуст. Только рядом с одной из построек покачивался на столбе фонарь, и слабое пятно света ходило под ним по земле как живое. Но Лиза уже знала, что ловить такое пятно бесполезно, и потому спокойно направилась мимо него к амбару. Оттуда лёгкий ветерок донёс до её носа запах, в котором чувствовалось что-то мышиное.

— Мя-ав! — раздалось вдруг у неё за спиной. — Мя-ав! Ты зачем сюда пришла? Убир-р-райся! Это мой двор-р-р!

Мгновенно обернувшись, Лиза увидела в полуметре от себя всклокоченную кошку. Зелёные глаза кошки горели злобой.

— Убир-р-райся! Сейчас же убир-р-райся! — повторила кошка. — Иначе тебе не поздоровится, мя-ав! — И она ощерила пасть с острыми как бритва зубами.

— Пока не поймаю мышку, не уйду! — смело ответила Лиза, повернув к кошке мордочку и всем своим видом показывая, что готова к драке.

И тут неожиданно кошка сменила гнев на милость. Даже как будто заулыбалась.

— Ах, так ты хочешь мышку! — сладко замяукала она.

— Да, — кивнула головой Лиза. — С того момента, как меня сегодня испекли, я только об этом и мечтаю!

— Сегодня? Испекли? — ещё слаще протянула кошка, но её глаза пронзали Лизу насквозь. — Так, значит, ты — булка, а не настоящая кошка?

— Это я-то ненастоящая? — возмутилась Лиза. Она едва сдерживалась, чтобы не броситься на кошку. — Сейчас дам тебе как следует! Сразу узнаешь, настоящая я или нет!

— Ну ладно, ладно! — примирительно сказала кошка. — Я пошутила. Теперь я вижу, ты и вправду настоящая! Поэтому не буду от тебя скрывать. Мыши здесь есть. И все как одна крупные и вкусные. А самые вкусные из них живут вон там. — Она показала на маленький неказистый домик, стоящий в стороне, под яблоней. — Поверь, я буду только рада, если ты нескольких мышек поймаешь себе на ужин.

— Спасибо, мур-мяу! — сказала Лиза. — Я думала, что ты злая, а ты — добрая! За это самую крупную мышку я принесу тебе.

И она побежала к маленькому домику, вся поглощённая предстоящей охотой. Поэтому и не заметила, с какой усмешкой глядит ей вслед кошка.

Однако возле домика странный враждебный запах, почему-то показавшийся Лизе знакомым, заставил её остановиться. Осторожно, чуть подавшись вперёд, Лиза заглянула в тёмный входной проём. Никого. Только соломенная подстилка лежала на земляном полу, да кость внушительных размеров, да алюминиевая миска с остатками какой-то еды.

Продолжая принюхиваться, Лиза вошла внутрь. Мышами не пахло. На всякий случай, уже ни на что не надеясь, Лиза разворошила солому лапой. Так и есть. Пусто. Тогда она подалась к миске, от которой исходил хоть и не мышиный, но тоже очень вкусный запах, и принялась быстро-быстро есть. Видно, она, пока бегала по городу, успела изрядно проголодаться.

За минуту миска опустела. Лиза вздохнула: «Мало!» — и, усевшись поудобнее, принялась умываться. «Обманула кошка! — подумала она. — Вот вредина! Придётся её как следует проучить!»

Но сделать этого она не успела: за стеной домика послышалось чьё-то громкое дыхание, и во входном проёме почти сразу же вырос бородатый пёс ростом с годовалого телёнка. Это был Вилли, хозяин конуры. Он только что закончил вечерний обход всей подвластной ему территории и теперь мечтал лишь об одном: как бы поскорее доесть свой ужин и хорошенько отдохнуть. Несмотря на свои внушительные размеры, Вилли был малость трусоват, о чём, к его счастью, не догадывались окрестные кошки и собаки, обманутые его грозным видом и зычным голосом. Увидев возле пустой миски кошку, да к тому же чужую, чей бесстрашный сверкающий взгляд был устремлён прямо на него, Вилли вздрогнул и замер на месте. Этого мгновения Лизе как раз хватило для того, чтобы с диким мяуканьем на него броситься. От неожиданности Вилли шарахнулся в сторону, и Лиза пулей пронеслась мимо него, смазав его при этом лапой по носу. Что явилось последней каплей даже для такого труса, как Вилли.

— Р-р-разор-р-рву! Р-р-растер-р-рзаю! — зарычал он не своим голосом и кинулся вслед за Лизой.

Лиза пролетела мимо фонаря, мимо амбара, в стену которого напряжённо вжалась мельничная кошка, мимо знакомого куста у забора и юркнула в лаз под самым носом Вилли.

— Не уйдёшь! Всё р-р-равно догоню и р-р-разорву! Р-р-р-ав-ав-ав! — зашёлся лаем Вилли и тоже бросился в лаз.

Однако для такого великана лаз был несколько маловат. Вилли, протискиваясь сквозь него, ободрал себе об острую штакетину бок. Но это лишь прибавило ему ярости, которая, как известно, нередко заменяет храбрость. Поэтому, выбравшись на улицу, Вилли с удвоенной энергией помчался вдогонку за Лизой, и лай его теперь превратился в страшный надсадный хрип.

Лиза, стараясь от Вилли улизнуть, петляла по каким-то кривым улочкам и переулкам, просачивалась сквозь непроходимые с виду заросли. Но оторваться от разъярённого пса ей никак не удавалось. Более того, расстояние меж ними начало неумолимо сокращаться. Видно, её сдобные лапы ещё не привыкли к такой сумасшедшей гонке.

Зубы Вилли щёлкали уже у самого Лизиного хвоста. Ах, неужели ей суждено так глупо, так бесславно погибнуть?

И тут Лиза увидела прямо перед собой колодец. Что такое колодец, Лиза ещё не знала, и неведение сделало её бесстрашной. Собрав все свои силы, она прыгнула, перелетела через узкий колодезный край и вдруг, к своему ужасу, поняла, что падает куда-то вниз, туда, где в неверном свете луны что-то слабо поблёскивало в глубине.

А Вилли не успел притормозить и с разгона врезался головой в мощный бревенчатый сруб. Искры посыпались у него из глаз. Огромная шишка выросла на лбу. Однако он всё же услышал доносящееся откуда-то из глубины Лизино мяуканье и приглушённый звук удара.

«Всё! — мелькнуло у него в голове. — Оттуда ей уже не выбраться!»

И он рысцой побежал домой, на мельницу, довольный, несмотря на то что лоб у него ещё горел от ушиба.

Глава 9

В колодце

Вилли ошибся. Лиза не утонула. По счастливой случайности кто-то оставил в колодце ведро, лишь слегка утопленное в воде, и Лиза плюхнулась прямо в него. От удара ведро осело, качнулось и зачерпнуло краем воду. Лизу словно ожгло холодной струёй. Резко прыгнув вверх, она крепко вцепилась коготками в убегающую к небу верёвку, привязанную к ведёрной дужке, и повисла, вытянувшись во весь рост. Ведро упало набок, набрало воды и затонуло. Тонкая и скользкая верёвка натянулась, и Лиза вдруг поняла, что долго ей так не провисеть.

«Что же делать?» — подумала она в отчаянии, но взгляд её при этом обшаривал всё вокруг.

И снова ей повезло. Почти напротив своих глаз, меж замшелых и мокрых брёвен сруба, она заметила довольно широкую щель, а за щелью что-то вроде маленькой пещерки размером чуть больше её тела. Это была невероятная удача. Без долгих размышлений Лиза, ловко раскачавшись, прыгнула и уже спустя мгновение устраивалась на чуть влажном, тёплом полу пещерки.

— Эй! Поосторожнее там! Так ведь и задавить можно! — раздался еле слышный голос за её спиной.

Лиза замерла на месте и быстро обернулась. Но там, кроме ровной земляной стенки, никого и ничего не было.

«Послышалось», — решила она и попробовала усесться поудобнее.

— Ну вот! Я так и знал! Вы сели прямо на меня! — снова раздался тот же недовольный голос. — Хорошо ещё, что я остался жив!

— Да кто ж это — вы? — недоумённо спросила Лиза и, чуть привстав, вновь оглянулась.

Что-то похожее на тоненькую, еле заметную кривую веточку вдруг выдвинулось из-под кончика её хвоста и сказало:

— Я — земляной червяк.

— И ты здесь живёшь? — спросила Лиза, поворачиваясь к червяку боком, чтобы получше его разглядеть.

— Ну да! Уже целую неделю. И до сих пор мне здесь нравилось даже больше, чем наверху. Там каждый норовил на меня наступить, когда я вечерами вылезал из земли на дорогу. А здесь, в этой чудной темноте, где такая приятная сырость и много еды, которую ни с кем не приходится делить, мне было так хорошо! Ах, и зачем только вам понадобилось сюда залезать?

— Очень мне нужна твоя пещера! — фыркнула Лиза. — Лучше, мур-мяу, помоги мне отсюда выбраться.

— Да как же я могу вам помочь? Вы вон какая большая!

— Ну тогда я останусь в пещере навсегда, — сказала Лиза. — Кстати, сам-то ты как сюда попал?

— Я прорыл подземный ход. Вдоль сруба. Но боюсь, что для вас он будет несколько узковат… А другой дороги наверх я не знаю. Впрочем… — Червячок задумался.

— Что — впрочем? — спросила Лиза.

— Есть у меня одна мысль. Видите эту верёвку? Она привязана к ведру.

— Это я и без тебя знаю, — обрезала его Лиза.

— Вы меня недослушали. Это ведро поднимают вверх по нескольку раз в день, и вы могли бы…

— А-а-а! Поняла! — сообразила Лиза. — Молодец! А говорил, что не можешь помочь! Ну вот, сейчас кто-нибудь ведро поднимет, и будешь ты снова в счастливом одиночестве, мур-мяу.

— Да нет! Ночью у колодца никого не бывает. Так что, к моему великому сожалению, вам придётся пробыть здесь несколько часов.

— Точно знаешь? — расстроилась Лиза.

— Абсолютно точно! — сказал червяк, кивая половиной своего туловища.

Но как раз в этот момент где-то наверху раздались чьи-то шаги. В гулкой тишине колодца их звук слышался с каждым мгновением всё громче и отчётливей. Когда же он стал совсем громким, то неожиданно оборвался. И вновь наступила тишина.

Лиза уже было собралась сказать червячку всё, что она о нём думает. Но в это время раздался скрип вращающегося ворота, и верёвка медленно поползла вверх.

Лиза напряглась и, когда ведро проплывало мимо пещеры, вспрыгнула на его дужку, а чтобы не упасть, одной лапой ухватилась за верёвку. Ведро на какое-то мгновение дёрнулось и остановилось. Но потом снова поехало вверх, разбрасывая во все стороны серебристые лунные капли.

Глава 10

Корзина с мышами

Казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Лизины глаза выглянули из колодца.

В ту же секунду она увидела своего неожиданного спасителя. Им был человек в чёрном плаще с накинутым на голову глубоким капюшоном. Внутри капюшона виднелись щёлочки глаз, острый нос и сжатые тонкие губы. Человек сосредоточенно вращал ручку ворота. На земле, чуть в стороне от него, стояла большая плетёная корзина, затянутая сверху тёмной материей. Лизе сразу показалось, что от этого человека исходит что-то мрачное и зловещее. И она не ошиблась. Ведь перед ней была Горчица, которая остановилась у колодца, чтобы напиться.

Решив проверить, поднялось ли ведро, Горчица перевела взгляд с ворота на верёвку и неожиданно встретилась глазами с Лизой. Сначала она оцепенела, а потом завопила в ужасе: «Оборотень! Оборотень!» — и бросилась прочь от колодца.

Верёвка начала быстро разматываться. Ведро с нарастающей скоростью устремилось в глубину. Но Лизе это уже ничем не угрожало. За какое-то мгновение до того как Горчица отпустила ручку ворота, она успела прыгнуть и, перелетев через край колодца, плюхнулась прямо на корзину. В ответ на толчок из корзины раздался тонкий, ласкающий слух писк, и в тот же миг Лиза явственно ощутила исходящий из-под материи вкусный мышиный запах. Лиза вздрогнула. И куда только подевались её бессилие и усталость! Сердце Лизы бешено заколотилось. Глаза из кошачьих превратились в тигриные. Коготочки сами собой вышли из мягких, сдобных подушечек и принялись царапать и драть материю. Ещё минута — и Лиза добралась бы до мышей!

К несчастью, Горчица уже успела опомниться и с диким криком «Брысь отсюда, поганое отродье!» помчалась назад, к корзине.

Лиза нехотя спрыгнула с корзины, отбежала на несколько метров и, глядя на Горчицу немигающим взглядом, решительно и зло зашипела.

— Ах, так ты пугать меня вздумал, оборотень проклятый! Ну, погоди! Сейчас я с тобой разделаюсь! — вновь заорала Горчица и сделала шаг в сторону Лизы.

Но Лиза и не думала убегать. Она лишь немного отступила, припала к земле, словно готовясь к нападению, и зашипела ещё злей и решительней.

У Горчицы от ужаса по спине побежали мурашки. Она уже готова была снова броситься наутёк и бросить на произвол судьбы мышей. Но тут её взгляд упал на лежащий под ногами булыжник.

— Ну, держись, оборотень! — закричала она не своим голосом и, схватив камень, изо всех сил швырнула его в Лизу.

Лиза, однако, не стала дожидаться, пока булыжник в неё попадёт, а рванула к стоящему рядом раскидистому дубу, в мгновение ока вскарабкалась на него и затаилась в густой листве.

Горчица никак не могла успокоиться. Она всё приглядывалась к тёмной кроне и прислушивалась, не донесётся ли оттуда шипение оборотня. Но ничего не видела и не слышала. Оборотень не подавал признаков жизни. Тогда Горчица подняла с земли корзину и медленно, не переставая оглядываться, двинулась в путь.

Лиза насторожённо следила за ней сквозь просветы в листве и, когда Горчица была уже далеко, решилась наконец спуститься с дуба. Однако первые же её движения так раскачали тонкую ветку, что Лиза удержалась на ней только благодаря своей цепкости.

«Как же мне отсюда слезть? — подумала Лиза, провожая вожделенным взглядом столь дорогую её сердцу корзину с мышами. — Неужели эта корзина так и уплывёт от меня?» Но ничего путного не придумывалось. Тогда она попробовала двинуться по ветке ещё раз. И вдруг — кр-рак! — ветка переломилась и Лиза, сбивая листья и жёлуди, полетела вниз.

Глава 11

Валерьян

А в это время проходил под дубом огромный и толстый, однако сильно потрёпанный кот с красным, тоже потрёпанным, бантом на шее. Услышав треск высоко над головой, кот приостановился, с любопытством взглянул вверх и, к своему ужасу, увидел, что прямо на него камнем падает кошка. Спустя мгновение — он даже отпрыгнуть не успел! — Лиза уже оседлала его, словно цирковая наездница. Конь, а точнее, кот от удара аж присел. Но тут же резко дёрнулся кверху, сбросил с себя Лизу и, отскочив в сторону, замяукал неожиданно тонким, обиженным голосом:

— Ты чего на меня бросилась, а?

— Да не бросилась я, — сказала Лиза, с трудом приходя в себя, — а свалилась!

— Тогда могла бы сделать это как-нибудь поаккуратней, что ли? Теперь у меня из-за тебя всё тело будет болеть! — продолжал ныть кот. — До чего же мне не везёт! То один на меня бросается, то другой! Вчера вот тоже выскочил один такой вроде тебя из кустов и сразу драться и орать, чтобы я убирался с его территории!/А откуда ж мне было знать, что эта территория — его? Эх, и зачем только я убежал из дому!

Он прикрыл глаза, словно задумавшись, и тяжело вздохнул.

Лиза глядела на него, такого жалкого и несчастного, и вдруг поняла, что где-то его уже видела. Только вот где? Она принялась перебирать в памяти всё, что с ней сегодня произошло, и… Ну конечно! Вспомнила! Да он же в точности тот самый кот, которого она сбросила с окна. И даже бант у него такой же!

— Скажи, тебя, случайно, не Валерьяном зовут? — спросила она.

Кот с удивлением взглянул на Лизу:

— Точно, Валерьяном! А откуда ты знаешь?

— Просто я тебя сегодня уже видела в одном доме, на окне.

— В доме? — горько сказал Валерьян. — Я уже несколько дней не был ни в каком доме!

— Ну правильно! Та женщина так и сказала, что тебя нет уже несколько дней. А кот на окне был на тебя ужасно похож.

— Так ты была в моём доме? Сегодня? И видела мою Оборочку? — захлёбываясь от восторга, завопил Валерьян. — Ну как она там без меня? Скучает? Переживает? Наверно, все слёзы выплакала, думая обо мне!

— Да нет, что-то я слёз не заметила, — сказала Лиза.

— Ты меня обманываешь! — замотал головой кот. — Она должна была плакать. Ведь я был для неё всем! Она мне всегда об этом говорила!

— И всё же она не плакала, — твёрдо сказала Лиза. — И даже предложила мне остаться и жить у неё вместо тебя.

— Вместо меня! — вновь завопил, но на этот раз горько, Валерьян. — Вот, значит, как она меня любит! Вот какова её благодарность за всё, что я для неё сделал!

— А что ты для неё сделал? — спросила Лиза.

— О! Я ел всё, что она мне давала, и тёрся о её ноги, и позволял себя гладить, даже когда мне этого не хотелось. Я радовал её своими играми, я ловил для неё мух, я услаждал её слух своим пением… Да мало ли что ещё! — Валерьян вздохнул.

— Не переживай! — сказала Лиза. — Пока я у неё была, она тебя всё время вспоминала. Наверно, она к тебе и вправду очень привязана.

— Вот видишь! А ты говоришь, не плакала! — приободрился Валерьян. — Ей никто, кроме меня, не нужен! И вообще, разве можно меня сравнить ну хотя бы с тобой? Я такой большой и красивый! А ты такая маленькая и даже на кошку не очень похожа!

— Это почему же? — не поняла Лиза.

— Не знаю, — честно сказал Валерьян. — Но я таких кошек, как ты, никогда раньше не видел. Ты какой породы? Уж не болотная ли? Они, говорят, тоже рыжие и в полосочку…

— Нет, я не болотная. — Лиза чуть-чуть замялась. — Я печёная!

— Никогда не слыхал о такой породе! — удивился Валерьян. — Откуда ж ты взялась?

— Из печи, — сказала Лиза. — Меня только сегодня испекли.

— Что, что? — Кот в замешательстве поглядел на Лизу. — Так, значит, ты ненастоящая кошка?

— И что вы все ко мне пристаёте! Настоящая — ненастоящая! — возмутилась Лиза. — Сам подумай! Если бы я была ненастоящей кошкой, разве могла бы я сейчас с тобой разговаривать?

— Хм! Пожалуй, ты права, — согласился Валерьян. — А вообще-то мне всё равно, настоящая ты или нет. Главное, что ты необычная и… — он оценивающе оглядел Лизу, — и симпатичная!

Лиза была польщена и смущена. Ей ещё никто не говорил, что она симпатичная. Она даже зажмурилась от удовольствия.

— Да-да! Симпатичная! — повторил Валерьян. — И даже очень. Кстати, не пора ли нам познакомиться? Меня зовут Валерьян.

— Я знаю! — сказала Лиза.

— И правда! У меня из головы вылетело! — опомнился Валерьян. — А как зовут тебя?

— Лиза.

— Ничего имя. Годится! — похвалил Валерьян. — Так вот, Лиза. Ты бы ещё малость привела себя в порядок, и от тебя глаз нельзя будет отвести! А уж как бы тебе пошёл бант, я и не говорю!

— Мне? Бант? — переспросила Лиза.

— Ну конечно, тебе. Кому же ещё! Я бы даже отдал тебе свой, но мне он и самому очень идёт. Я с бантом отлично выгляжу, не правда ли?

— Может быть, — уклончиво ответила Лиза.

— Впрочем, я всегда отлично выгляжу. И с бантом и без банта. Ты со мной согласна? — продолжал Валерьян, не замечая насмешливого Лизиного взгляда. — Моя Оборочка даже как-то раз сказала, что таких красавцев, как я, она в жизни не встречала! А какой я смелый и решительный! Вот взял и ушёл из дому, где так тепло, и уютно, и всегда вкусно пахнет рыбкой…

Тут Валерьян почему-то вздохнул и замолчал.

— По-моему, — сказала Лиза, глядя Валерьяну прямо в глаза, — тебе очень хочется домой. Почему же ты не возвращаешься?

— Я возвращаюсь, — опустил голову Валерьян. — Уже два дня как возвращаюсь. Да всё не туда попадаю… Послушай, — он взглянул на Лизу с надеждой, — ты бы не могла меня туда отвести? Ведь ты сегодня там была!

— Вряд ли я смогу тебе помочь, — честно сказала Лиза. — Я попала в твой дом случайно и его не запомнила. А вообще-то, — добавила она, увидев, как Валерьян расстроился, — может быть, я его и вспомню. Только прежде помоги мне добыть мышку. Тут недавно проходил человек, так у него была целая корзина с мышами!

— Мышку? — удивился Валерьян. — Зачем тебе мышку? Мыши — они такие невкусные! Вот если бы рыбку, да свежую, тогда другое дело!

— Ты говоришь в точности как твоя хозяйка, — усмехнулась Лиза. — Так ты идёшь со мной или нет?

— Ясное дело, иду! — кивнул Валерьян. — Отказывать даме не в моих привычках!

— Тогда скорее. И так мы потеряли слишком много времени! — сказала Лиза.

— Скорее так скорее, — согласился Валерьян. — Видишь, какой я сговорчивый! Только не очень спеши, а то я могу за тобой не угнаться.

И они не слишком быстро, но и не слишком медленно побежали в ту сторону, где исчезла несколько минут назад Горчица.

Глава 12

Пустая корзина

Долго рыскали Лиза и Валерьян по спящим, тёмным улицам, вглядывались в каждый закоулок, заходили в каждый попадавшийся на пути двор. Несколько раз они видели вдалеке каких-то людей, которых Лиза принимала за Горчицу. Но когда Лиза и Валерьян к ним приближались, оказывалось, что это совсем другие люди. И в руках у них не было никаких корзинок.

— Всё! Дальше я не пойду! Дальше идти бесполезно! — сказал наконец Валерьян и рухнул на траву у дороги. — Мы с тобой обошли весь город, но даже я с моим великолепным нюхом нигде вокруг не почувствовал мышиного запаха!

Лиза и сама понимала, что дальнейшие поиски напрасны. К тому же она ужасно устала. Поэтому она ничего Валерьяну не ответила, а только легла на траву рядом с ним и грустно уставилась вдаль.

Но, видно, счастье всё же бывает на свете. Ибо именно в этот момент Горчица вышла из-за поворота и направилась в их сторону. И в руках у неё была та самая вожделенная корзина с мышами.

— Валерьян, гляди! Вот он, вот он — этот человек. И он идёт к нам навстречу! — задохнувшись от неожиданности, прошептала Лиза и толкнула приятеля в бок.

— А? Кто идёт? — завопил Валерьян, который уже успел заснуть.

— Человек с мышами! — по-прежнему шёпотом сказала Лиза. — И не кричи! А то он нас заметит!

Только тут Валерьян увидел Горчицу. Вид её сразу Валерьяну не понравился, и он на всякий случай отполз подальше в густую траву.

Горчица шла опустив голову и что-то бубнила себе под нос. Когда Горчица проходила мимо них, Лиза, к своей радости, сразу же почувствовала слабый мышиный запах.

— Валерьян, чувствуешь? — почти беззвучно спросила она.

— Угу! — так же тихо ответил Валерьян. — Запах недурён! Однако как же мы до этих мышей доберёмся? Я хоть и очень сообразительный, но ничего не могу придумать!

— Есть у меня одна мысль, — сказала Лиза и что-то шепнула ему на ухо.

На душе у Горчицы было неспокойно. Вроде бы всё она сделала как хотела. И следовало бы ей сейчас радоваться, а не мучиться. Но нет! Радости почему-то не было. Вдобавок ко всему, идя по этой пустынной, окружённой высокими заборами улице, она вдруг вспомнила оборотня из колодца, и ей стало совсем не по себе.

«Что, если он появится вновь?» — подумала Горчица, и мурашки побежали у неё по спине.

Словно в ответ на её страх у левого забора, метрах в двадцати перед ней, раздался дикий кошачий вопль, и в то же мгновение Горчица увидела того самого оборотня, так похожего на кошку. Хоть и было темно, Горчица сразу его узнала. Оборотень неспешно перебегал через дорогу, но на середине пути приостановился, взглянул на Горчицу наглым, леденящим душу взглядом, от которого у неё всё внутри оборвалось, и побежал дальше. У правого забора он издал ещё один душераздирающий вопль и исчез.

Горчица в замешательстве остановилась. Мало того, что она была труслива. Она была ещё и суеверна и ни за какие деньги не прошла бы там, где перебежала дорогу кошка, тем более кошка-оборотень. Что делать? Не ждать же случайного прохожего? Ночью он может и не появиться вовсе. Придётся идти домой кружным путём.

Горчица повернула назад и медленно, а затем всё убыстряя и убыстряя шаги, пошла прочь от этого ужасного места.

Но что это? Вновь перед ней, только уже у другого забора, раздалось отвратительное кошачье мяуканье. И огромный чёрный кот с большущим бантом на шее — тоже, по-видимому, оборотень — стал переходить дорогу прямо перед её носом.

Горчица рванулась вперёд, побежала. Но кот оказался проворней. Не дав ей пересечь спасительной черты, он в два прыжка оказался на противоположной стороне улицы и тоже куда-то пропал.

Да-а! Вот это положение! Ни назад, ни вперёд! Горчица ещё никогда в такое не попадала. Неужели ей так и стоять всю ночь на этой проклятой улице? И ведь неизвестно, что эти оборотни ещё придумают!

И тут она вдруг сообразила, что выход есть. Нужно только перелезть через забор, а там уж она поторопится и сбежит от этих мерзких тварей.

«Правда, забор для меня чуть высоковат. Ну да ничего! Как-нибудь осилю!» — подумала Горчица и первым делом перекинула через забор корзину.

Лизе и Валерьяну только того и надо было. Они со всех ног бросились к корзине и сорвали с неё материю. Корзина была пуста. Однако вкусный мышиный запах ещё курился над ней, говоря о том, что мыши в корзине были совсем недавно.

Вы-то уж, наверно, догадались, куда они делись. Ну конечно! Горчица сумела совершить задуманное и запустила в дом кондитера Крема злых и голодных мышей. Это оказалось довольно лёгким делом. Даже более лёгким, чем Горчица предполагала. Ибо, как вы помните, Крем оставил окно в кухне открытым.

Но Лиза и Валерьян ничего этого не знали. Увидев пустую корзину, они так расстроились, что даже не обратили внимания на Горчицу, появившуюся на заборе. Зато Горчица заметила их сразу и, потеряв от страха равновесие, свалилась на землю.

Глава 13

Наши рекомендации