NĚCO O ČINSKÉ KUCHYNI
Nic proti české kuchyni. A přece něco. Srovnáme-li jí třeba s vyhlašenou čínskou kuchyni, přijdeme na to, že je poněkud těžkopádná. Zrovna k vaření “po čínsku” nám mnohé chybí - napřiklad, dary moře, exotické zeleniny, kořeni, o specialitách nemluvé. Každý čínský kuchář váří jínak: podle svého cítu a fantazie.
Nejdůležitější je, aby jídlo bylo chutné a dobře vypadalo. Kuchář musí připravit jídlo tak, aby jeho úprava povzbudila chuť a stolovnici si mohli jednotlivá sousta bez krájení nabírat hůlkami. Maso má být drobné krájené, tím nabýva na objemu a sníme ho méně.
V Číně říká se, že kde se pije horký čaj a jí ředkev, tam jsou nezaměstnaní lékaři. Zelenina by měla v jídle převažovat. Smažení je nejběžnější úprava zeleniny v činských domacnostéch. Většinou se smáží na pár lžicích oleje a rychle, jen několik minut. Po takové úpravě zelenina zachová si svou původní barvu a vitaminy.
Slovníček: Словарик:
Srovnat сравнить, vyhlašený провозглашённый, poněkud в какой-то мере, těžkopadný тяжело перевариваемая, chybět отсутствовать, úрrava f. обработка, stolovnik m. столующийся, sousto n. кусок блюда, krájení n. резание, hůlka f. палочка, nabývat увеличиваться, méně меньше, ředkev f. редиска, převažovat преобладать, zachovat сохранять, původní barva f. первоначальный цвет.
Jak vařit? Как готовить?
vařit варить, smážit жарить, péct печь, dusit тушить, míchat мешать, krájet резатьm, nakrájet нарезать, loupat чистить, oloupat очистить, dodat добавить
Jaký?
vařený варёный, smažený жареный, pečený печёный, dušený тушёный, míchaný перемешанный, osolený посоленный, opepřený поперченный
V jakém nádobí vaříme? В какой посуде готовим?
Nádobí n. посуда - v nádobí
pánev f. сковорода - na panvi
hrnek m. чашка - v hrnku
hrnec m. кастрюля - v hrnci
plech m. противень - na plechu
trouba f. духовка - v troubě
4. ČESKÁ KUCHYNĚ
Každá kuchyně má svá národní jídla. V Čechách se jí dost moučných jídel. Známé jsou knedlíky, nejen houskové jako přiloha k masu, ale i bramborové nebo ovocné. Maso se jí vepřové, hovězí, telecí nebo drůbeží, málo skopové. Známé jídlo je vepřové s knedlíkem a se zelím. K tomu dobře chutná pivo. Na Moravě se pije víno.
My jíme v menze a nemáme
práci s vařením. Ke snídaní je čaj,
mléko nebo bílá káva s rohlí-
kem nebo houskou, chléb s más-
lem, zavařenina, vejce nebo sýr.
K obědu je polévka, někdy předkrm,
potom maso s bramborem, rýží ne-
bo s knedlíkem, kompot nebo salát.
K tomu je pivo, mineralka, limoná-
da nebo voda. Nakonec je moučník
a černá káva. K večeří jsou různá jídla: někdy se vaří teplá večeře, někdy se jí studená večeře.
Když máme dopoledne nebo odpoledne hlad, dáme si v bufetu párek s hořčici nebo obložený chlebiček, nebo si zajdeme do hospody na dršťkovou polévku s rohlíkem. To podle toho, na co máme chuť.
Slovníček: Словарик:
Přiloha f. гарнир, menza f. студенческая столовая, předkrm m.закуска , moučník m. десерт, сладкое
Otázky: Вопросы:
I. Jaká kuchyně se vám líbi nejvíce a proč?
2. Co je nejdůležitějšího v čínské kuchyni?
3. Jak vaří každý čínský kuchář?
4. Jaká je nejběžnější úprava zeleniny v čínské kuchyni?
5. Můžeme-li vařit “po čínsku”?
6. Jak vypadá jídlo v čínské kuchyni?
7. Srovnejte čínskou a českou kuchyni.
8. Jaké je známé české jídlo?
9. Dá se říci, že v české kuchyni jsou těžká a tučná jídla?
Cvičení : Упражнения:
1. Doplňte podle textu vhodná slova: Добавьте по тексту подходящие слова:
1. V Čechách se jí dost ........………….. . 2. Známé je vepřové s .......……….. a se .........…………. . 3. K obědu bude ............…….. s ryží. 4. V Čechách se pije ...........………..., na Moravě ..............……... .5. Jíme v ..............………. . 6. ke snídani máme ..............…………… kávu, chleb s ..................………….. a .................…….. . 7. Mně chutná ................. polévka. 8. K večeři bude ....................………….. . 9. K svačině si dáme ...............………………. . 10. zajdeme si do hospody na ........................ . 11. Knedlíky se jedí jako ................…………. k masu. 12. Bude teplá večeře nebo ...................………. ? 13. Mám chuť na ..............…………. .
2. Tvořte spojeni s adjektivy: Образуйте связь с прилагательными: např: pivo – (chutný)- chutné pivo
káva, čaj, linonáda, polévka, maso, gulaš, jídlo, moučník
(horký, dobrý, sladký, teplý, drůbeží, skopový, bílý, studený, hlavní)
3. Přeložte: Переведите:
Этот хлеб свежий? Этот кофе хороший? Блюдо было вкусным и хорошо выглядело. Каждый китайский повар готовит по-разному: по
вкусу и фантазии. Известное чешское блюдо - кнедлик со свининой и капустой. Хлебные кнедлики едят как гарнир к мясу. Я предпочитаю мясо без гарнира. Ты любишь сладкое (десерты)?
V RESTAURACI
Po prohlídce města jsem šel se svou přitelkyni na oběd do restaurace, která je známa svou výbornou kuchyni. Bylo již poledne, proto jsme chtěli něco snist. Měli jsme už oba hlad a žizeň. V jídelně byly všechny stoly obsazeny. Dalo mi hodně práce, než jsem našel místo. U jednoho stolu seděli pouze dva lidé. Zeptal jsem se:
- Je zde volno?
- Ano.
- S dovolením, můžeme si k vám přisednout?
- Prosím, posaďte se.
Naši sousedé u stolu byli již po obědě. Jídelní listek na stole nebyl, proto jsem zavolal čišníka.
- Pane vrchní, buďte tak laskav, přineste nám jídelní lístek. - Co si objednáme k jídlu, Natašo?
- Napřed si dáme polévku. Podívej se, jakou mají polévku, hovězí nebo zeleninovou.
Za chvili přišel čišník a zeptal se nás, co budeme jíst. Objednali jsme si zatím jen polévku a prohlíželi jsme jídelní lístek. Vrchní přinesl talíře a lžíce.
- Co si dáme jako hlavní jídlo, nejaké maso, zeleninu nebo drůbež? Mají i ryby. Vyběr je opravdu bohatý.
- Já mám chuť na nějakou zeleninu, ovšem s masem a k tomu brambory.
- Mají smažený květák nebo hrášek s telecím masem? Také jsou tu různé saláty.
- Vyber si.
Nataša mi podala jídelní lístek.
Přečetl jsem jej celý. Nahoře
byly uvedeny různé předkrmy,
potom polévky a hlavní jídla.
Zvlášť byly uvedeny na lístku
minutky a na konci byl seznam
příloh, salátů a moučníků. Na
druhé straně lístku byl připojen
seznam nápojů. Kromě piva,
limonády a ovocných šťav na-
bízel lístek i bohatý vyběr vín a jiných nealkoholických nápojů.
- Prosím, máte už vybráno?
- Pane vrchní, slečně přineste telecí maso s hráškem a brambory, já si vezmu slepicí na smetaně s rýží a jablkový kompot.
- A budete si přát něco k pití?
- Dejte nám dvě piva a potom černou kávu a nějaký zákusek.
- Tak dobrou chuť, Natašo!
- Děkuji, napodobně.
- Natašo, čeká nás ještě dlouhá cesta, proto se dobře najez!
Moje přitelkyně pak litovala, že si raději neobjednala vepřovou pečeni s knedlíkem a se zelím. Chtěla ochutnat české národní jídlo. K tomu bude mít dost přiležitostí. Ještě na něm pochutná.
- Pane vrchní, platit!
- Prosím, hned jsem u vás.
Ačkoli jsme pospíchali, museli jsme ještě dlouho čekat. Jeho “hned” netrvalo několik minut, ale půl hodiny.
Slovníček: Словарик:
Prohlídka města f. экскурсия по городу, obsazeno занято, pouze только, jídelní lístek m.меню , s dovolením с вашего позволения, zavolat позвать, přisednouit подсесть, posaďte se садитесь, objednat заказать, prohlížet просматривать, zvlášť особенно, minutka m. порционное блюдо, byl připojen был присоединён, seznam m. список , šťava f. сок, nabízet предлагать, přát желать, litovat жалеть, přiležitost f. возможность
Otázky: Вопросы:
1. Kam Nataša a jeji kamarád šli po prohlídce města na oběd?
2. Proč šli právě do této restaurace?
3. Byla v restauraci volná místa?
4. Kdo byli jejichi sousede u stolu?
5. Která jídla byla uvedena na jídelním lístku?
6. Co si vybrala Nataša?
7. Co pili po obědě?
8. Chutnala Nataši česká národní jídla?
Čemu daváte přednost v jídle ? Co máte nejraději ? Jaké pohoštění připravujete pro přátele? Co nejčastěji objednáváte v restauraci?
Přečtete menu a napíšte seznám slavnostníhomenu ve vaše rodině.
Прочитайте меню и напишите список праздничного меню в вашей семье.
Slavnostní menu:
Aperitiv: Metropol blanko nebo bitter
Studený předkrm: Vaječný salát v salámových košičcích
Polévka: Hovězí vývar s játrovými knedlíčky
Hlavní jídlo: Pařižské řízky, žampionové brambory, zeleninový salát
Nápoje: Džusy, mošty, pivo, víno
Moučník: Vitaminový dort
Káva.
6.