Условные предложения (conditional sentences)
Condition (условие) | Subordinate clause (придаточное предложение) | Principal clause (главное предложение) | Translation(перевод) |
Real | 1. Используется, если мы говорим об общеизвестных фактах, научных данных или процессах постоянно происходящих при определённых условиях, о традициях и правилах. | Перевод без БЫ, поскольку условие реальное | |
Present/Future (Type 0) | Present Simple | Present Simple | |
If you heatice Если лёд нагревать, If you cross the street in Great Britain При переходе улицы в Великобритании If I come home late Если я прихожу домой поздно | it melts он тает. you first look right Вы сначала смотрите направо. I don’t have dinner. Я не ужинаю. | ||
2. Используется, если мы говорим о реальном условии, которое относится к реальным возможным будущим ситуациям. То или иное действие с определённой вероятностью произойдёт в будущем при соблюдении конкретных условий. Обратите внимание: в придаточном предложении будущее время НЕ употребляется. | |||
Present/Future (Type 1) | Present Simple | Future Simple | |
If the weather is nice tomorrow Если завтра будет хорошая погода, If I have enough time next month Если в следующем месяце у меня будет достаточно времени, | we’ll go to the country. мы поедем загород. I’ll finish my new script. я закончу свой новый сценарий. | ||
3. Используется, если мы говорим о нереальном условии, в том смысле, что его выполнение маловероятно, или когда действие в главном предложении является результатом гипотетической воображаемой ситуации. | |||
Present/Future (Type 2) | Past Simple | would+ Infinitive (без частицы to) | |
If I knew a good cameraman Если бы я знал хорошего оператора (сейчас), If he had a lot of money Если бы у него было много денег (сейчас), | I would tell you. я бы сказал тебе. he would spend it on charity. он бы потратил их на благотворительность. | ||
Те же грамматические формы сохраняются, если в главном предложении употребляется глагол to be, однако следует учесть, что он часто имеет форму wereне только во множественном, но и в единственном числе. (т. е. I were, he were, she were, it were) | Перевод c БЫ, поскольку условие нереальное | ||
If I were you, Я бы на твоём месте If it werehot tomorrow, Если бы завтра было жарко, | I would be happy now. был сейчас счастлив. we would go sunbathing. мы бы пошли загорать. | ||
4. Используется, если мы говорим об абсолютно нереальном условии, поскольку вся ситуация относится к прошлому, и мы уже не можем ничего изменить. | |||
Past (Type 3) | Past Perfect (had+ III форма глагола) | would + have + Participle II (III форма глагола) | |
If it had beenhot on Sunday, Если бы в воскресенье было жарко, (жарко не было) If I had knowna good cameraman Если бы я знал хорошего оператора, (но я тогда не знал, | we would’ve gone sunbathing. мы бы пошли загорать. (уже не пошли) I would’ve told you я бы тебе сказал. поэтому уже не сказал) |
Обратите внимание!
1. Реальное и нереальное условие может заключаться не только в сложном, но и в простом предложении.
Например:
It would be interesting to see her now. – Было бы интересно сейчас её увидеть.
It would’ve beeninteresting to see her as a child. – Было бы интересно
посмотреть на неё, когда она была ребенком.
But for him, they wouldn’t leavenext week. – Если бы не он, они бы на следующей
неделе не уезжали.
But for him, they wouldn’t have leftlast week. – Если бы не он, они бы не уехали
на прошлой неделе.
What wouldyou orderin my place? – Что бы ты заказал на моём месте? (сейчас или в
будущем)
What wouldyou have ordered in my place? – Что бы ты заказал на моём месте?
(в прошлом)
2. Нереальное условие может также вводиться конструкцией I wish– жаль, как жалко (сожаление) и относиться к настоящему или прошедшему времени.
Например:
I wish she werehere. – Жаль, что её здесь нет.
I wish you had beenwith us. – Жаль, что тебя с нами не было.
I wish I could join you. – Жаль, что я не могу с вами пойти.
I wish we hadn’t hurried. – Жалко, что мы поторопились.
Иногда вместо I wishиспользуется If only(более сильное сожаление).
If only I knew English well. – Очень жаль, что я не знаю английский хорошо.
If only he had learnt English better at school. – Очень жаль, что он не выучил английский лучше в школе.
3. Время в главном и в придаточном предложениях может не совпадать.
Например:
If he weren’tso absent-minded he wouldn’t have lefthis notes on the bus. – Если бы он не
был таким рассеянным, он бы не забыл свои конспекты в автобусе.
4. Главное предложение может стоять перед придаточным условия. В этом случае запятая между ними не ставится.
Например:
I would shoot a blockbuster if I had a million dollars. – Я бы снял блокбастер, если бы у меня
был миллион долларов.
He would have written the script last month if he had known about the deadline. – Он бы
написал сценарий ещё в прошлом месяце, если бы он знал о сроках.
5. И в главном, и в придаточном предложении может употребляться отрицательная форма.
Например:
If I didn’t miss lessons, I would be ready for the test now. – Если бы я не пропускал уроки, я
бы сейчас был лучше готов к тесту.
If he had informed me beforehand, I wouldn’t have missed the train. – Если бы он
проинформировал меня заранее, я бы не опоздал на поезд.
Отрицание может вводиться при помощи союза unless, тогда именно он берёт на себя отрицательное значение, а глагол в предложении стоит в утвердительной форме.
Например:
She would join us unless she was busy. – Она бы присоединилась к нам, если бы не была
занята.
6. Помимо союзов if и unless условноепридаточное предложение может вводиться союзами in case, provided.Это чаще происходит при выражении реального условия. Союз suppose, напротив,чаще используется для введения нереального условия.
Например:
In case you finish your work early, we’ll go to the cinema. – В случае, если ты рано
закончишь работу, мы пойдём в кино.
We’ll screen your film at the festival provided you send the copy in time. – Мы покажем Ваш
фильм на фестивале при условии, что вы пришлёте копию вовремя.
Suppose you got an Oscar what wouldyou do? – Предположим, Вы получили Оскара, что бы
Вы сделали?