Условные предложения (conditional sentences)

Condition (условие) Subordinate clause (придаточное предложение) Principal clause (главное предложение) Translation(перевод)
    Real 1. Используется, если мы говорим об общеизвестных фактах, научных данных или процессах постоянно происходящих при определённых условиях, о традициях и правилах.     Перевод без БЫ, поскольку условие реальное
Present/Future (Type 0) Present Simple Present Simple  
If you heatice Если лёд нагревать, If you cross the street in Great Britain При переходе улицы в Великобритании If I come home late Если я прихожу домой поздно it melts он тает.   you first look right Вы сначала смотрите направо. I don’t have dinner. Я не ужинаю.
2. Используется, если мы говорим о реальном условии, которое относится к реальным возможным будущим ситуациям. То или иное действие с определённой вероятностью произойдёт в будущем при соблюдении конкретных условий. Обратите внимание: в придаточном предложении будущее время НЕ употребляется.
Present/Future (Type 1) Present Simple Future Simple
If the weather is nice tomorrow Если завтра будет хорошая погода, If I have enough time next month Если в следующем месяце у меня будет достаточно времени, we’ll go to the country.   мы поедем загород.     I’ll finish my new script. я закончу свой новый сценарий.
  3. Используется, если мы говорим о нереальном условии, в том смысле, что его выполнение маловероятно, или когда действие в главном предложении является результатом гипотетической воображаемой ситуации.  
Present/Future (Type 2) Past Simple would+ Infinitive (без частицы to)
If I knew a good cameraman Если бы я знал хорошего оператора (сейчас), If he had a lot of money Если бы у него было много денег (сейчас), I would tell you.   я бы сказал тебе.     he would spend it on charity. он бы потратил их на благотворительность.
       
    Те же грамматические формы сохраняются, если в главном предложении употребляется глагол to be, однако следует учесть, что он часто имеет форму wereне только во множественном, но и в единственном числе. (т. е. I were, he were, she were, it were)     Перевод c БЫ, поскольку условие нереальное
If I were you, Я бы на твоём месте If it werehot tomorrow, Если бы завтра было жарко,   I would be happy now. был сейчас счастлив.   we would go sunbathing.   мы бы пошли загорать.
  4. Используется, если мы говорим об абсолютно нереальном условии, поскольку вся ситуация относится к прошлому, и мы уже не можем ничего изменить.
Past (Type 3) Past Perfect (had+ III форма глагола) would + have + Participle II (III форма глагола)
    If it had beenhot on Sunday, Если бы в воскресенье было жарко, (жарко не было) If I had knowna good cameraman Если бы я знал хорошего оператора, (но я тогда не знал, we would’ve gone sunbathing. мы бы пошли загорать. (уже не пошли)   I would’ve told you   я бы тебе сказал. поэтому уже не сказал)

Обратите внимание!

1. Реальное и нереальное условие может заключаться не только в сложном, но и в простом предложении.

Например:

It would be interesting to see her now. – Было бы интересно сейчас её увидеть.

It would’ve beeninteresting to see her as a child. – Было бы интересно

посмотреть на неё, когда она была ребенком.

But for him, they wouldn’t leavenext week. – Если бы не он, они бы на следующей

неделе не уезжали.

But for him, they wouldn’t have leftlast week. – Если бы не он, они бы не уехали

на прошлой неделе.

What wouldyou orderin my place? – Что бы ты заказал на моём месте? (сейчас или в

будущем)

What wouldyou have ordered in my place? – Что бы ты заказал на моём месте?

(в прошлом)

2. Нереальное условие может также вводиться конструкцией I wish– жаль, как жалко (сожаление) и относиться к настоящему или прошедшему времени.

Например:

I wish she werehere. – Жаль, что её здесь нет.

I wish you had beenwith us. – Жаль, что тебя с нами не было.

I wish I could join you. – Жаль, что я не могу с вами пойти.

I wish we hadn’t hurried. – Жалко, что мы поторопились.

Иногда вместо I wishиспользуется If only(более сильное сожаление).

If only I knew English well. – Очень жаль, что я не знаю английский хорошо.

If only he had learnt English better at school. – Очень жаль, что он не выучил английский лучше в школе.

3. Время в главном и в придаточном предложениях может не совпадать.

Например:

If he weren’tso absent-minded he wouldn’t have lefthis notes on the bus. – Если бы он не

был таким рассеянным, он бы не забыл свои конспекты в автобусе.

4. Главное предложение может стоять перед придаточным условия. В этом случае запятая между ними не ставится.

Например:

I would shoot a blockbuster if I had a million dollars. – Я бы снял блокбастер, если бы у меня

был миллион долларов.

He would have written the script last month if he had known about the deadline. – Он бы

написал сценарий ещё в прошлом месяце, если бы он знал о сроках.

5. И в главном, и в придаточном предложении может употребляться отрицательная форма.

Например:

If I didn’t miss lessons, I would be ready for the test now. – Если бы я не пропускал уроки, я

бы сейчас был лучше готов к тесту.

If he had informed me beforehand, I wouldn’t have missed the train. – Если бы он

проинформировал меня заранее, я бы не опоздал на поезд.

Отрицание может вводиться при помощи союза unless, тогда именно он берёт на себя отрицательное значение, а глагол в предложении стоит в утвердительной форме.

Например:

She would join us unless she was busy. – Она бы присоединилась к нам, если бы не была

занята.

6. Помимо союзов if и unless условноепридаточное предложение может вводиться союзами in case, provided.Это чаще происходит при выражении реального условия. Союз suppose, напротив,чаще используется для введения нереального условия.

Например:

In case you finish your work early, we’ll go to the cinema. – В случае, если ты рано

закончишь работу, мы пойдём в кино.

We’ll screen your film at the festival provided you send the copy in time. – Мы покажем Ваш

фильм на фестивале при условии, что вы пришлёте копию вовремя.

Suppose you got an Oscar what wouldyou do? – Предположим, Вы получили Оскара, что бы

Вы сделали?

Наши рекомендации