Одноязычная и сравнительная лингвистика
Одноязычная лингвистика (в более старой терминологии — описательная лингвистика) ограничивается описанием одного языка, но может выделять внутри него разные языковые подсистемы и изучать отношения сходств и различий между ними. Так, диахроническая лингвистика сопоставляет разные временны́е срезы в истории языка, выявляя утери и новации; диалектология сопоставляет его территориальные варианты, выявляя их отличительные черты; стилистика сопоставляет различные функциональные разновидности языка, фиксируя сходства и различия между ними и т. п.
Сравнительная лингвистика сравнивает языки друг с другом. Она включает в себя:
• компаративистику (в узком смысле), или сравнительно-историческое языкознание, изучающую отношения между родственными языками;
• контактологию и ареальную лингвистику (ареалогию), изучающую взаимодействие соседних языков;
• сопоставительную (контрастивную, конфронтативную) лингвистику, изучающую сходства и различия языков (независимо от их родства и соседства).
Сравнительно-историческое языкознание занимается изучением истории языков и выявлением их генеалогических связей (см.: генетическая классификация языков). Этот раздел лингвистики может описывать хронологический срез языка в определённую историческую эпоху, при жизни одного поколения (синхроническая лингвистика изучает язык как систему, ставит перед собой задачи установить принципы, лежащие в основе любой из систем, взятой в данный момент), (иногда также называется «синхронной»), или изучать сам процесс изменения языка при его передаче от поколения к поколению (историческая лингвистика, иногда также называемая «диахронной» или «диахронической»).
Внешняя и внутренняя лингвистика
Внешняя лингвистика (социальная лингвистика, социолингвистика) описывает: язык во всем многообразии его социальных вариантов и их функций; зависимость выбора «кода» (то есть языковой системы) от общественной принадлежности носителя (классовый и профессиональный выбор, см.: арго, жаргон, сленг), от его региональной принадлежности (территориальный выбор: см.: диалект) и от коммуникативной ситуации собеседников (функционально стилистический выбор, см.: стиль).
Внутренняя лингвистика (в другой терминологии — структурная лингвистика) от этой социальной обусловленности отвлекается, рассматривая язык как однородный код.
Лингвистика языка и лингвистика речи
Лингвистика языка изучает язык как код, то есть систему объективно существующих социально закреплённых знаков и правил их употребления и сочетаемости. Лингвистика речи изучает речевую деятельность, то есть процессы говорения и понимания, протекающие во времени (динамический аспект речи — предмет теории речевой деятельности), вместе с их результатами — речевыми произведениями (статический аспект речи — предмет лингвистики текста). Лингвистика речи включает лингвистику говорящего (изучающую активный аспект речи — деятельность отправителя сообщений, то есть кодирование — говорение, письмо, сочинение текстов) и лингвистику слушающего (изучающую пассивный аспект речи — деятельность получателя сообщений, то есть декодирование — слушание, чтение, понимание текстов).
Статическая и динамическая лингвистика
Статическая лингвистика изучает состояния языка (в том числе состояние языковой способности индивида — владение языком), а динамическая лингвистика — процессы (изменение языка во времени; возрастные фазы языковой способности: формирование речевой способности, овладение языком, забывание языка).
Общая лингвистика
В составе лингвистики выделяют разделы в соответствии с разными сторонами её предмета.
Так, фонетика и графика изучают «воспринимаемую» (слухом или зрением) сторону языковых знаков («план выражения»), а семантика — напротив, их «смысловую» (понимаемую и переводимую) сторону («план содержания»).
Лексикология изучает индивидуальные свойства отдельных языковых знаков, а грамматика — общие правила их комбинации, употребления и понимания.
Внутри грамматики принято выделять такие разделы, как морфология (наука о грамматических свойствах слова) и синтаксис (наука о грамматических свойствах предложения и словосочетания).
Языкознание, или лингвистика, - это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования и исторического развития и классификации конкретных языков.
Язык является важнейшим средством человеческого общения; нет и не может быть человеческого общества и народа, которые не имели бы языка. нет и самого человека без языка. язык как средство общении я и как систему знаков изучают многие науки.
Языкознание связано со всеми главными разделами современной науки, и это объясняется той огромной ролью, которую играет язык во всех сферах человеческой деятельности, в том числе и в процессе познания и общения.
Прежде всего, языкознание относится к числу социальных наук. Оно тесно связано с такими социальными науками, как история, экономическая география, психология, педагогика.
С историей языкознание связано потому, что. история языка является частью истории народа. С историей общества изменяется и словарный состав языка, и сфера его деятельности, и характер функционирования.
Языкознание связано, в частности, с такими историческими дисциплинами, как археология, которая изучает историю по вещественным источникам – орудиям труда, оружию, украшениям, утвари и этнография – наука о быте и культуре народов.
Язык как продукт речевой деятельности индивида является предметом изучения психологии и языкознания.
Ведь мыслительные и другие психические процессы отражаются в речи, в категориях языка — при анализе переносных значений слов, односоставных и вопросительных предложений, обособленных членов предложения, актуального членения предложения. В середине XX в. возникла наука психолингвистика, которая изучает речевую деятельность как единство коммуникативного акта и психического процесса, как единство обобщения и общения.
Языкознание связано также и с педагогикой. Речь идет здесь прежде всего о существовании такой дисциплины, как методика преподавания языка. Современная методика охватывает не только методику преподавания родного языка, но и методику преподавания иностранного языка.
Из естественных наук языкознание соприкасается главным образом с физиологией человека и антропологией. Речевой аппарат и производство звуков речи имеют физиологическую основу, так как в речевом процессе участвуют органы чувств, мускульный аппарат и нервная система человека.
Интересы языковедов и антропологов сходятся при классификации рас и языков и при изучении вопроса о происхождении речи, о чем сообщено будет позднее.
Конечно же, связь языкознания с социальными науками более прочная и тесная, чем с науками биологическими и медицинскими. Это еще раз подчеркивает, что, несмотря на физиологическую основу членораздельной речи, язык относится к общественным явлениям.
Языкознание, как и другие науки, связано с философскими науками. Недаром в последнее время развивается такая наука, как философия языка, в центре внимания которой представление о языке как ключе к пониманию мышления и знания.
Языкознание даже связано с точными науками: кибернетикой, информатикой, математической логикой.
С точки зрения кибернетики, язык есть постоянный «носитель» информации, он участвует в процессах управления, и он сам представляет собою управляемую и саморегулируемую систему. Кибернетика пытается понять язык как одну из управляющих и управляемых систем.
Информатика изучает язык как средство хранения, переработки и выдачи информации о документах – носителях информации.
Математическая логика использует язык как естественную знаковую систему, из которой можно черпать материал, например, для решения формально-логических задач.
Наблюдается теснейшая связь между языкознанием и семиотикой, которая изучает общее в строении и функционировании различных знаковых систем, хранящих и передающих информацию. Так как язык — главная, наиболее сложная и, так сказать, классическая знаковая система, то семиотика имеет перед собой язык в качестве объекта прямого наблюдения и интереса, однако аспект видения и осмысления языка у семиотики свой, не совпадающий с лингвистическим: семиотику в языке интересуют общие свойства знаков.
Однако, теснее всего языкознание связано с литературоведением, которое видит в языке средство формирования и выражения и форму существования художественного содержания произведений литературы.
Литературоведение и языкознание составляют общую науку – филологию, предметом которой является текст. Языкознание анализирует языковые средства в речи, стиль текста.
Таким образом, языкознание связано со многими науками. Даже в последнее время появилось много новых наук, объединяющих в себе черты языкознания и других направлений – например, социолингвистика, психолингвистика.
Второй вопрос
1. С.О. Карцевский об ассиметричном дуализме лингвистического знака (тетрадь)
1. Подводя отдельные слова под ту или иную категорию («частей речи»), мы получаем своего рода классификацию слов, однако самое различение «частей речи» едва ли можно считать результатом «научной» классификации слов. Ведь всякая классификация подразумевает некоторый субъективизм классификатора, в частности до некоторой степени произвольно выбранный principium divisionis. Таких principia divisionis в данном случае можно было бы выбрать очень много, и соответственно этому, если задаться целью «классифицировать» слова, можно бы устроить много классификаций слов, более или менее остроумных, более или менее удачных.
Например, можно разделить все слова на слова, вызывающие приятные эмоции, и слова безразличные; или на основные и производные, а первые - на слова одинокие, не имеющие родственных связей, и на слова, их имеющие, и тому подобное. <...> Д.Н.Ушаков в своём отличном учебнике по языковедению прямо учит, что возможны две классификации слов - по значению и по формам.
Однако в вопросе о «частях речи» исследователю вовсе не приходится классифицировать слова по каким-либо учёным и очень умным, но предвзятым принципам, а он должен разыскивать, какая классификация особенно настойчиво навязывается самой языковой системой, или, точнее,- ибо дело вовсе не в «классификации»,- под какую общую категорию подводится то или иное лексическое значение в каждом отдельном случае, или, ещё иначе, какие общие категории различаются в данной языковой системе.
2. Само собой разумеется, что должны быть какие-либо внешние выразители этих категорий. Если их нет, то нет в данной языковой системе и самих категорий. Или если они и есть благодаря подлинно существующим семантическим ассоциациям, то они являются лишь потенциальными, но не активными, как, например, категория «цвета» в русском языке.
3. Внешние выразители категорий могут быть самые разнообразные: «изменяемость» слов разных типов, префиксы, суффиксы, окончания, фразовое ударение, интонация, порядок слов, особые вспомогательные слова, синтаксическая связь и т.д., и т.д.
Признаки, выразители категорий, могут быть положительными и отрицательными: так, «неизменяемость» слова как противоположение «изменяемости» также может быть выразителем категории, например наречия.
Противополагая форму, знак - содержанию, значению, я позволяю себе называть все эти внешние выразители категорий формальными признаками этих последних, ибо не вижу никакой пользы в выделении, среди прочих признаков, формальных морфем в особую группу.
4. Существование всякой грамматической категории обусловливается тесной, неразрывной связью её смысла и всех формальных признаков, так как неизвестно, значат ли они что-либо, а следовательно - существуют ли они как таковые, и существует ли сама категория. <...>
5. Категории могут иметь по нескольку формальных признаков, из которых некоторые в отдельных случаях могут и отсутствовать. Категория существительных выражается своей специфической изменяемостью и своими синтаксическими связями. Какаду не склоняется, но сочетания мой какаду, какаду моего брата, какаду сидит в клетке достаточно характеризуют какаду как существительное.
Больше того, если в языковой системе какая-либо категория нашла себе полное выражение, то уже один смысл заставляет нас подводить то или другое слово под данную категорию: если мы знаем, что какаду - название птицы, мы не ищем формальных признаков для того, чтобы узнать в этом слове существительное.
6. Яркость отдельных категорий не одинакова, что зависит, конечно, в первую очередь от яркости и определённости, а отчасти и количества формальных признаков. Яркость же и формальной и смысловой стороны категории зависит от соотносительности как формальных элементов, так и смысла, так как контрасты сосредоточивают на себе наше внимание: белый, белизна, бело, белеть очень хорошо выделяют категории прилагательного, существительного, наречия и глагола.
7. Раз формальные признаки не ограничиваются одними морфологическими, то становится ясно, что материально одно и то же слово может фигурировать в разных категориях: так, кругом может быть или наречием, или предлогом (см. ниже).
8. Если в вопросе о частях речи мы имеем дело не с классификацией слов, то может случиться, что одно и то же слово окажется одновременно подводимым под разные категории. Таковы причастия, где мы видим сосуществование категорий глагола и прилагательного; таковы знаменательные связки, где уживаются в одном слове и связка и глагол (о чём см. ниже).
9. Поскольку опять-таки мы имеем дело не с классификацией, нечего опасаться, что некоторые слова никуда не подойдут,- значит, они действительно не подводятся нами ни под какую категорию. Таковы, например, так называемые вводные слова, которые едва ли составляют какую-либо ясную категорию, между прочим именно из-за отсутствия соотносительности. Разные усилительные слова вроде даже, ведь, и (= «даже»), слова отчасти союзного характера вроде итак, значит и т.п. тоже никуда не подводятся нами и остаются в стороне. Наконец, никуда не подводятся такие словечки, как да, нет <...>.
• Междометия, значение которых сводится к «эмоциональности» и «отсутствию познавательных элементов», а формальный признак - к полной синтаксической обособленности, отсутствию каких бы то ни было связей с предшествующими и последующими элементами в потоке речи.
• Категория слов знаменательных и категория слов служебных. Различия между этими категориями сводятся к следующим пунктам: 1) первые имеют самостоятельное значение, вторые лишь выражают отношения между предметами мысли; 2) первые сами по себе способны распространять данное слово или сочетание слов: я хожу - я хожу кругом; я пишу - я пишу книгу - я пишу большую книгу; вторые сами по себе не способны распространять слова: на, при, в, и, чтобы, быть, стать (в смысле связок ), кругом ( я хожу кругом дома); 3) первые могут носить на себе фразовое ударение; вторые никогда его не имеют, кроме случая выделения слов по контрасту (он не только был вкусный, но и будет вкусный), что является особым случаем, так как по контрасту могут выделяться и неударяемые морфемы (части) слов. Второе и третье различия следует считать формальными признаками этих категорий.
• Существительные- предметность, субстанциальность.
• 1) Имена собственные и нарицательные: первые, как правило, не употребляются во множественном числе. Ивановы, Крестовские и т.д. являются названиями родов и представляют из себя своего рода pluralia tantum.
•
• 2) Имена отвлечённые и конкретные: первые опять-таки нормально не употребляются во множественном числе. Радости жизни представляются нам чем-то конкретным и не идентичным словам радость, тоска, грусть, ученье, терпенье и т.п.
•
• 3) Имена одушевлённые и неодушевлённые: у первых форма винительного падежа множественного числа сходна с родительным, а у вторых - с именительным.
•
• 4) Имена вещественныетоже не употребляются во множественном числе: мёд, сахар. А поскольку употребляются, обозначают тогда разные сорта: вина, масла и т.п.
•
• 5) Имена собирательные(конечно, не стая, полк, класс, так как их собирательность никак не выражена). Наше современное понимание их исключительно объединяющее и индивидуализирующее.
• Прилагательные -качество. (притяжательные и порядковые)
• Причастие -теряя глагольность, они становятся простыми прилагательными.
• Наречия -часть речи, неизменяемая, обозначающая признак действия, признак признака.
• Деепричастие — самостоятельная часть речи или особая форма глагола в русском языке, обозначающая добавочное действие при основном действии.
• Cлова количественные. Значением является отвлечённая идея числа, а формальным признаком - своеобразный тип сочетания с существительным, к которому относится слово, выражающее количество.
• Слова категории состояния -формальными признаками этой категории были бы неизменяемость, с одной стороны, и употребление со связкой - с другой: первым она отличалась бы от прилагательных и глаголов, а вторым - от наречий. Однако мне самому не кажется, чтобы это была яркая и убедительная категория в русском языке.
• Глаголы
• Связки (быть)
• Синтагма
• Предлоги
• Союзы
• Частицы
3. Ошибки в суждениях о фонемах чужого языка. (по Н.С. Трубецкому)
4. Что такое деэтимологизация? Приведите примеры деэтимологизированных слов.
Деэтимологизация (от де... и этимология), опрощение, изменение в морфологической (словообразовательной) структуре слова, когда для сознания носителей языка оказывается потерянной этимологическая связь этого слова с той или иной непроизводной основой. Д. может быть вызвана либо тем, что слова с исходной непроизводной основой перестают существовать в языке ("важный" — сравни древнерусское "вага"), либо тем, что данное слово слишком далеко ушло в своём семантическом развитии от слова с соответствующей непроизводной основой ("крупный" — сравни "крупа").
Автор термина - Богородицкий.
Примеры деэтимологизации:
а) имен существительных: вилка (утрачена связь со словом вилы), мешок (ср.: мех), порошок (ср.: порох), крыльцо (ср.: крыло), столица (ср.: стол);
б) имен прилагательных: голубой (утрачена связь со словом голубь), коричневый (ср.: корица), плотный (ср.: плоть), прочный (ср.: прок);
в) глаголов: красить (утрачена связь со словом краса), нравиться (ср.: нрав), сердиться (ср.: сердце), уметь (ср.: ум).
5. Лексическая полисемия
Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство. Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» - одна из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).
С другой стороны, лексема «драматургия» имеет ряд значений, объединенных признаком отнесенности к драматическим произведениям, и может иметь значения «драматическое искусство как таковое», «теория и искусство построения и написания драм», «совокупность драматических произведений отдельного писателя, страны, народа, эпохи» и, наконец, метафорическое значение «сюжетное построение, композиционная основа спектакля, фильма, музыкального произведения». Вместе с тем, разграничение омонимии и полисемии в некоторых случаях весьма затруднительно: так, например, слово «поле» может означать как «алгебраическую структуру с определенными свойствами» так и «участок земли, на котором что-то выращивается» - определение общего семантического признака, напрямую связывающего эти значения, проблематично.
6. Метафора. Метонимия. Синекдоха.
Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Метафора Аристотеля в сущности почти неотличима от гиперболы (преувеличения), от синекдохи, от простого сравнения или олицетворения и уподобления. Во всех случаях присутствует перенесение смысла с одного слова на другое.
В лексикологии — смысловая связь между значениями одного полисемантического слова, основанная на наличии сходства (структурного, внешнего, функционального).
Согласно классификации, предложенной Н. Д. Арутюновой, метафоры разделяются на
• номинативные, состоящие в замене одного дескриптивного значения другим и служащие источником омонимии;
• образные метафоры, служащие развитию фигуральных значений и синонимических средств языка;
• когнитивные метафоры, возникающие в результате сдвига в сочетаемости предикатных слов (переноса значения) и создающие полисемию;
• генерализирующие метафоры (как конечный результат когнитивной метафоры), стирающие в лексическом значении слова границы между логическими порядками и стимулирующие возникновение логической полисемии.
Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.
Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха.
Пример: «Все флаги в гости будут к нам», где «флаги» означают «страны» (часть заменяет целое, лат. pars pro toto). Смысл метонимии в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом, метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, метонимия присуща языку вообще (ср., например, слово «проводка», значение которого метонимически распространено с действия на его результат), но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве.
СИНЕ́КДОХА (греч. synekdoche — "воссоединение") — один из художественных тропов (способов "переноса значений"), разновидность метонимии ("переименования"). Способ создания художественного образа, который заключается в представлении целого через его часть или части через целое, т. е. по признаку количественных отношений.
7. Типы письма. Идеографическое письмо. Фонографическое письмо.
Типы (системы) письма
Письмо существует как логографическая, силлабографическая (включая консонантную) и фонографическая (буквенная) система. Их уместно называть типами письменности.
Логографическая система– это письмо целыми словами. Классическими примерами являются китайские и египетские иероглифы. Однако китайские иероглифы весьма геометризованы, тогда как египетские выглядят как различного рода изображения. Это дало повод более двух веков считать, что логографическое письмо произошло от пиктографического (рисунчатого), хотя прямых доказательств этого найдено не было. Более того, блестящий знаток западносемитских систем слогового письма, куда, в конце концов, было отнесено и классическое иероглифическое письмо, египетские иероглифы, Джей Гельб, писал: «Ни один из знаков семитского письма не имеет формы, которая бы явно указывала на его первоначальный рисуночный характер» (ГЕЛ, с. 273).
Между тем, появляется всё больше доказательств полагать, что логографическое письмо возникло позжеслогового, поскольку ранние слова не превышали размера слога. Даже египетское письмо, по мнению Дж. Гельба, не было чисто логографическим: «На протяжении всей своей многовековой истории египетское письмо оставалось словесно-слоговым (лого-силлабическим), то есть употребляющим как знаки для слов (логограммы), так и знаки для отдельных слогов (силлабограммы). Термин «силлабарий», применяемый нами для обозначения египетских фонетических (несемантических знаков), следует понимать в его самом обычном смысле, то есть, как систему, содержащую слоговые знаки». Кроме того, практически все слоговые письменности мира пользуются абстрактными, а не изобразительными знаками для слогов. Поэтому есть веские основания считать, что логографическая письменность появилась в качестве стилизации слоговых знаков и их лигатур изображением различных близких к ним по внешнему виду вещей. Большим недостатком подобной системы является неоправданно большой запас различных знаков (иероглифов), подлежащих запоминанию. Обычный человек в состоянии усвоить лишь небольшую часть из этого запаса, достигающего количество в десятки тысяч и даже сотню тысяч знаков.
Силлабографическая система письма– письмо слогами. А.М. Кондратов предпочитает называть его силлабическим письмом, отмечая, что название восходит к греческому слову syllable – слог. Иными словами, один знак этой письменности изображает один слог. По всей видимости, это и есть наиболее древний вид письма, о происхождении которого можно лишь строить некоторые предположения. Поскольку любое слово членится на слоги, слоговые знаки можно считать наиболее естественными минимальными единицами письма. Слоговая письменность легко усваивается детьми (склады позволяют научиться читать быстрее, чем буквы), а на письме любое слово передается 2-3 знаками, что позволяет создавать очень экономные по количеству знаков тексты. Для славянских языков слоговая письменность была особенно удобно в тот период, когда в них действовал закон восходящей звучности и закон открытого слога. Величина силлабария существенно меньше, чем репертуар иероглифов, и обычно составляет от 7-8 до порядка 10-12 десятков знаков, что всего лишь в 2-4 раза превышает объем азбуки. Так что заучить силлабарий оказывается вполне возможным даже детям.
В некоторых языках наличие гласного звука после согласного несет не столько лексическую, сколько грамматическую семантику, и поэтому вполне определяется контекстом. В этом случае можно писать только одни согласные, добавляя гласные по смыслу, что образует консонантную систему письма. Таковы, например, семитские языки, арабский и иврит. В некоторых случаях отдельными знаками писали и по-русски, например, в средние века КНЗ ВСВЛД – «Князь Всеволод», или в ХХ веке композитор ПРКФВ – Прокофьев.
Буквенная система письма– письмо знаками для отдельных звуков, каждый из которых никакой семантики не может нести в принципе. Деление слова на звуки – вещь очень абстрактная, слово, произнесенное по отдельным звукам, мало узнаваемо, поэтому такая система письма появляется позже всего. Однако надежных данных о времени появления этой системы нет. И.М. Дьяконов называет это письмо алфавитным и полагает, что историческим родоначальником его является древнесемитское (финикийское), однако тут же оговаривается, что это письмо было консонантным. Имеются данные, что наиболее древними буквенными надписями оказываются протокирилловские. Название «алфавитное» к нему может подойти только на наиболее поздних ступенях, когда создаются алфавиты. Однако буквенное письмо на ранних ступенях развития алфавитов еще не имело, а репертуар знаков мог передаваться, например, азбучными молитвами.
Утрата прямой связи между буквой и звуком привело к необходимости введения особой разновидности буквенного письма, так называемой фонетической транскрипции. Здесь число знаков было расширено как за счет заимствования их из разных алфавитов, так и за счет лигатур или изобретения новых графем.
8. Как можно отличить лексическую полисемию от омонимии. Приведите примеры.
Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство. Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» - одна из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).
С другой стороны, лексема «драматургия» имеет ряд значений, объединенных признаком отнесенности к драматическим произведениям, и может иметь значения «драматическое искусство как таковое», «теория и искусство построения и написания драм», «совокупность драматических произведений отдельного писателя, страны, народа, эпохи» и, наконец, метафорическое значение «сюжетное построение, композиционная основа спектакля, фильма, музыкального произведения». Вместе с тем, разграничение омонимии и полисемии в некоторых случаях весьма затруднительно: так, например, слово «поле» может означать как «алгебраическую структуру с определенными свойствами» так и «участок земли, на котором что-то выращивается» - определение общего семантического признака, напрямую связывающего эти значения, проблематично.
По отношению к словам, относящимся к одинаковым частям речи, в языкознании часто различают омонимию и полисемию. Омонимия — это случайное совпадение слов, в то время как полисемия — наличие у слова разных исторически связанных значений. Например, слова «бор» в значении «сосновый лес» и «бор» в значении «химический элемент» являются омонимами, так как первое слово — славянского происхождения, а второе возникло от персидского «Бура» — названия одного из соединений бора. В то же время, например, слова «эфир» в смысле органического вещества и «эфир» в смысле «радиовещание и телевидение» лингвисты называют значениями одного слова, то есть полисемией, поскольку оба происходят от др.-греч. αἰθήρ — горный воздух.
Однако другая часть лингвистов проводит границу между полисемией и омонимией по-иному. А именно, если большинство людей видит в двух совпадающих словах общий оттенок смысла (как говорят лингвисты, «общий семантический элемент»), то это — полисемия, а если не видит, то это — омонимия, даже если слова имеют общее происхождение. Например, в словах «коса» (инструмент) и «коса» (причёска) замечаемым большинством людей общим семантическим элементом является «нечто длинное и тонкое».
Наконец, некоторые лингвисты считают омонимами все отдельные значения многозначных слов. В этом случае полисемия является частным случаем омонимии.
Совпадающие слова, относящиеся к разным частям речи, все или почти все российские лингвисты безусловно относят к омонимам. Примером таких омонимов являются «течь» (протекать) и «течь» (протекание).
9. Функциональный перенос в лексике
Изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами. Например, слово "стрелять" в древности значило "пускать стрелы". Позже глагол "стрелять" приобретает значение "производить выстрелы" при помощи любого вида оружия. Произошел перенос значения слова по функции.
10. Лексическая омонимия. Лексическая паронимия.
В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется омонимией (гр. Homos - одинаковый + onyma - имя). Например, ключ1 - 'родник' (студеный ключ) и ключ2 - 'металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка' (стальной ключ); лук1' - 'растение' (зеленый лук) и лук2 - 'оружие для метания стрел' (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. Е. У них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.
Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия - это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд1 - 'одежда' и наряд2 - 'распоряжение'; они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
При неполной (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод1 ' - 'промышленное предприятие' (металлургический завод) и завод2 - 'приспособление для приведения в действие механизма' (завод у часов). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закапывать1 (яму) и закапывать2 (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю - закапаю и т. Д.).
По структуре омонимы можно разделить на корневыеипроизводные. Первые имеют непроизводную основу: мир1 - 'отсутствие войны, согласие' (наступил мир) и мир2 - 'вселенная' (мир наполнен звуками); брак1 - 'изъян в производстве' (заводской брак) и брак2 - 'супружество' (счастливый брак). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка1 - 'действие по глаголу собирать' (сборка конструкции) и сборка2 - 'мелкая складка в одежде' (сборка на юбке); строевой1 - 'относя