Транскрипция, ее типы и функции. Транслитерация. Основные знаки и диакритики. Различия в использовании основных и дополнительных знаков.
Транскрипция – наиболее искусственный вид письма, так как она применяется для особых целей и нужна для специальных потребностей, тогда как орфография – общенародное письмо, складывающееся исторически и живущее традициями.
По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической, 2) фонематической и 3) практической.
1) Фонетическая транскрипция преследует цели точной графической записи произношения. Она применяется в словарях иностранных языков (там, где орфография очень далека от произношения и не обладает должной регулярностью; например, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, учебники фонетики и т. п.).
Основной принцип фонетической транскрипции заключается в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может использовать любой существующий алфавит, но с добавлением специальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для этого имеются различные приемы (диакритические значки, перевернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов и т. п.).
2) Фонематическая транскрипция передает каждое слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых позициях вариантов и вариаций. Она применяется в записях примеров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произносительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема независимо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком. Фонематическая транскрипция нуждается в значительно меньшем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно проводят фонематический принцип (например, русская), и далека от орфографической записи там, где в основе орфографии лежат принципы этимологический и традиционный (например, в орфографии французской и английской).
Текст фонетической транскрипции рекомендуется заключать в прямые скобки [ ]; текст фонематической транскрипции – в ломаные скобки < >.
При фонетической транскрипции текст разделяется на речевые такты вертикальной чертой, которая ставится в конце каждого такта; обязательно при этом указание места ударения ('перед ударным слогом).
При фонематической транскрипции ударение не обозначается, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в пределах слов, отделяемых пробелами.
Следует отличать практическую транскрипцию от транслитерации.
Транслитерация может и должна быть международной, так как она не ориентируется на какой-либо отдельный национальный алфавит, практическая же транскрипция исходит именно из какого-либо данного алфавита и правил чтения его букв и буквосочетаний, принятых для данной орфографии.
Практическая транскрипция – это передача слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характеристики: лексической, грамматической, фонетической и графической для введения фактов одного языка в состав и систему другого языка.
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности[1], при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма. Например, романизация — передача нелатинской письменности средствами расширенного латинского алфавита с применением диакритических знаков и буквосочетаний.
Возможна графическая передача четырёх типов:
один знак в один знак;
один знак в последовательность знаков;
последовательность нескольких знаков в один знак;
последовательность нескольких знаков в последовательность нескольких знаков, не соответствующую передаче знаков по отдельности.
Диакритические знаки – это надстрочные или подстрочные знаки, использующиеся для уточнения или изменения произношения отдельных букв: в русском языке е – ë; и – й; в немецком языке o – ö; u – ü и многие другие.
Международный фонетический алфавит - система знаков для записи транскрипции на основе латинского алфавита. Разработан и поддерживается Международной фонетической ассоциацией МФА.Символы для МФА выбирались так, чтобы они гармонировали с латинским алфавитом. Поэтому большинство символов - буквы латинского и греческого алфавитов или их модификации.Многие британские словари теперь используют для передачи произношения слов международный фонетический алфавит. Однако большинство американских изданий (и некоторые британские) используют свои собственные обозначения, считающиеся более интуитивно понятными для читателей, незнакомых с МФА.
Двоеточие после знака означает, что звук долгий и произносить его нужно немного протяжней. В словарях английского языка встречается два вида ударений, главное и второстепенное , и оба ставятся перед ударным слогом . В транскрипции главное ударение ставится вверху - [...ʹ...], а второстепенное внизу [...͵...]. Оба вида ударения употребляются в многосложных и составных словах. Также стоит упомянуть, что существуют правила, при которых некоторые звуки и буквы не произносятся. В транскрипции их помещают в круглые скобки - [..(..)..].
61 вопрос
Орфоэпия. Социальная значимость орфоэпических вариантов, их соотношение с нормой, стилями.
Орфоэпия - 1)отдел языкознания, изучающий правила образцового произношения, 2)исторически сложившиеся нормы литературного произношения отдельных звуков и звукосочетаний в потоке устной речи.
Орфоэпия отмечает вариантность места ударения в слове (искристый и искристый, кладбище и кладбище, творог и творог), в отдельной словоформе (вкусны и вкусны, косу и косу, ткала и ткала), на разных лексических единицах, входящих в одно фонетическое слово (на руки и на руки, не дали и не дали), наличие или отсутствие побочного ударения (межпланетный и межпланетный) .
Орфоэпия рассматривает социально значимые варианты произношения и ударения. К ним относятся те, которые типичны для разных групп людей, говорящих на лит. языке, а также стилистические варианты, сознательно выбираемые в различных социальных ситуациях. Орфоэпические варианты могут принадлежать разным стилям. Так, для высокого стиля характерно эканье: б[е"]ру, вз[еи]ла; произношение безударного [о]: н[о]ктюрн, п[о]этйческий; твёрдого заднеязычного перед окончанием им. п. ед. ч. имён прилагательных: гр6м[къ]й, стпр6[гъ]й, тпй[хъ]й. В нейтральном стиле произносится б[иэ]ру, вз[и'>1лй, н[аь]ктюрн, п[ъ]этйческий, гр6м[к'и]й, стр6\г'и\й, тй[х'и]й. В разг. речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проволока -пр6во\лк\а, некоторые - нё[кт\орые, вообще -в[аь\бщё, тысяча - ты[ш']а, пятьдесят — п\ии\сят.
Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в лит. языке. В силу своей социальной значимости орфоэпические варианты могут использоваться в сценической речи для социальной характеристики персонажа.
Вопрос 62.
Морфема — мельчайшая значимая единица языка, выделяемая в составе слова и выполняющая функции словообразования и формообразования (словоизменения).
Понятие морфемы в науку ввёл Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ.
В большинстве концепций морфема рассматривается как абстрактная языковая единица. Конкретная реализация морфемы в тексте называется морфом.
При этом морфы, представляющие одну и ту же морфему, могут иметь различный фонетический облик в зависимости от своего окружения внутри словоформы.
Так, в предложении «Я бегу, и ты бежишь, а он не бежит» морфема «бег-» представлена тремя морфами (бег- в бегу, беж- в бежишь и беж- в бежит) и только двумя алломорфами (бег- и беж-).
Соотношение между морфом, алломорфом и морфемой примерно такое же, как между фоном (звуком речи), аллофоном и фонемой. Важно понимать, что для того, чтобы два морфа относились к одному алломорфу, они не должны обязательно иметь полностью одинаковое звучание: должны быть лишь одинаковыми фонемный состав и ударение.
Типы морфем (классификация)
По обязательности наличия в слове: корневые (корни) и аффиксальные (аффиксы).
Корневые (корни), обязательные
Корень — основная значимая часть слова. Является обязательной частью любого слова — не существует слов без корня (кроме редких вторичных образований с утраченным корнем типа русского "вы-ну-ть" (префикс-суффикс-окончание). Корневые морфемы могут образовывать слово как в сопровождении аффиксов, так и самостоятельно. От значения корня зависит лексическое значение слова. Именно в корне заключено значение, общее для всех однокоренных слов. Например, слова с корнем -бел- (беленький, белый, беловатый, белизна, побелить, побелка, белок, беломраморный, белоснежный) объединены значением "цвета снега или мела, светлый", а слова с корнем -черн-//-чёрн- (чёрненький, чернота, дочерна, чернеть, очернить, чернобровый, чернослив, чернозём) объединены противоположным значением - "цвета сажи, угля, тёмный".
Аффиксальные (аффиксы), необязательные
Аффикс — вспомогательная часть слова, присоединяемая к корню и служащая для словообразования и выражения грамматических значений. Не может самостоятельно образовывать слово (в русском языке) — только в сочетании с корнями. В отличие от некоторых корней (как, например, почтамт,стеклярус), не бывают единичными, встречающимися только в каком-то одном слове.
Классификация аффиксов
По положению относительно корня: (наибольшую распространённость в языках мира имеют первые два типа)
префиксы — перед корнем. Традиционное название в русском языке — приставки. Отсутствуют в некоторых языках (напр., тюркские, финно-угорские) — все грамматические отношения выражаются постфиксами.
постфиксы — после корня. Почти не употребляются в некоторых языках (напр., суахили семья банту, Центральная Африка) — используютсяпрефиксы. Явный перевес в использовании (по сравнению с префиксами) — в индоевропейских языках (напр., русский язык). Постфиксы, не являющиеся флексиями, обычно называются в русском языке суффиксами. Постфиксы в широком смысле, в свою очередь, подразделяются дальше, исходя из смешанных функционально-позиционных критериев, на окончания (флексии) и суффиксы. В русской грамматике выделяют ещё одну группу — постфиксы в узком смысле (также их называют частицами), которые называются возвратной морфемой, обычно стоящей после окончания. Выделяют 6 постфиксов: 3 глагольных: -ся/-сь, -те, -ка (скажи-те, смеяла-сь, посмотрите-ка) и 3 местоименных -то, -либо, -нибудь (что-нибудь, кто-то).
По смыслу:
«обычные» аффиксы — передают грамматическое и лексическое значение, являются словообразовательными.
флексии — передают реляционное (указывающее на связь с другими членами предложения) значение. Являются словоизменяющими аффиксами. В русском языке обычно называются — окончания (так как являются исключительно постфиксами), однако в языках банту и некоторых других языках являются исключительно префиксами, а в некоторых могут быть как префиксами, так и постфиксами.
Вопрос №63
Агглютинация и фузия как два типа морфологической
организации слова.
Существует два основных типа морфемного устройства слова: фузия и агглютинация. В фузионном слове границы между морфемами неотчетливы, они как бы сплавились: иногда они проходят внутри звука, (например, в слове стричь в звуке [ч] слились последний звук корня стригу и первый согласный инфинитивного показателя -ти), иногда некоторые части морфем вообще не просматриваются (принять, взять). Для фузионного слова характерно то, что служебные морфемы одновременно выражают несколько грамматических значений (например, в слове стена флексия-а имеет три значения: женский род, именительный падеж, единственное число).
В агглютинативном слове границы между морфемами вполне отчетливы, при этом каждый аффикс имеет только одно значение и каждое значение выражается всегда одним аффиксом. Характерная для агглютинации полная определенность значения и формы любых морфем обусловливает то, что в агглютинативных языках все морфемы обладают большей психологической реальностью для говорящих: они лучше вычленяются, точнее семантизируются и живут в сознании говорящих в большей мере как бы сами по себе (в то время как в фузионных языках даже корневые морфемы не всегда осознаются говорящими, а некоторые из них неотделимы от аффиксов).
Агглютинативные языки по своему грамматическому строю более устойчивы, чем фузионные языки.
Для слова в агглютинативных языках характерны: 1) максимальная степень семантической самостоятельности и формальной определенности аффиксов (в том числе их "самостоятельности" и отдельности в языковом сознании говорящих); 2) наибольшая свобода структуры слова при большой нагруженности словоформ отдельными грамматическими, в том числе синтаксическими значениями; 3) синграмонизм (единообразное вокалическое оформление) слова, необходимый в качестве того "цементирующего средства", которое обеспечивает целостность и отдельность агглютинативной словоформы.
Для слова во флективных (фузионных) языках характерны: 1) высокая степень семантической и формальной слитности структурных компонентов слова (грамматическая многозначность аффиксов; ассимилятивное взаимодействие аффиксов); 2) бинарность и резкая асимметрия семантической структуры слова: основа слова выступает как носитель "вещественных", более конкретных, а также постоянных для данного слова лексико-грамматических значений, в то время как окончания выражают преимущественно синтаксические и другие меняющиеся значения.
Для альтернирующих языков характерны: 1) максимально спаянная структура слова: по сути слово здесь предстает в виде морфологически неразложимого целого, состоящего чаще всего из одного корня; 2) ограниченное число гласных; 3) резкое функциональное различие между согласными и гласными в структуре слова: выразителем вещественного значения являются согласные, а гласные, чередующиеся между согласными, выполняют синтаксические функции.
Вопрос №64
Структура слова – то же самое, что словообразовательная структура производного слова[1].
Все производные слова современного русского языка, являющиеся объектом словообразовательного анализа, независимо от их морфемного состава, морфемной структуры, включают два основных элемента – словообразовательную базу и словообразующее средство, фрагмент.
Под словообразовательной базой понимается материальная основа производного слова, входящая в состав соответствующего производного, т. е. то, от чего образовано или представляется образованным данное слово. В русском языке в качестве словообразовательной базы может использоваться целое слово (простое или сложное), основа слова (полная или усеченная), сочетание нескольких слов или основ и даже целое предложение.
Словообразующим формантом называется формальное, материально выраженное средство, с помощью которого образовано или представляется образованным производное слово, т. е. часть или определенный признак производного слова, отсутствующие в составе производящей базы, которые отличают производное слово от производящей базы и выражают его словообразовательное значение.
Наличие в составе производного слова словообразовательной базы и словообразующего форманта как обязательных составных элементов производного, теснейшим образом связанных друг с другом, определяет его словообразовательную структуру. На этом основании словообразовательная структура производного слова в самом общем виде может быть определена как взаимосвязь двух основных структурных элементов слова –словообразовательной базы и словообразующего форманта. Иначе говоря, словообразовательная структура производного слова –это свойство соответствующего производного, определяемое характером словообразовательной базы и словообразующего форманта как выразителей формы и содержания слова.
При словообразовательном анализе производной лексики необходимо учитывать не только внешние, формальные особенности составляющих их компонентов–словообразовательной базы и словообразующего форманта, по и семантические взаимоотношения между ними, которые определяют внутреннее содержание производных, их словообразовательную семантику, словообразовательные значения. По утверждению некоторых ученых, методика исследования словообразовательной структуры производных слов «при строгом учете структурных особенностей, должна учитывать и семантику изучаемых образований, а также и место этих образований в структурно-семантической системе языка»
Словообразовательное значение может быть определено как обобщенное, категориальное значение производных слов определенной словообразовательной структуры, устанавливаемое на основании семантического соотношения производных слов данной структуры с соответствующими производящими.
Вопрос №65
Словообразовательный формант – это наименьшее в семантическом и формальном отношении словообразовательное средство (средства) из числа тех средств, которыми данная производное слово отличается от производящего.
Словообразовательное значение– это значение, выражаемое тем или иным словообразовательным средством (формантом) при наличии связей между образовавшимся словом и образующим (между производящим и производным словом). Таким образом, словообразовательное значение выражается группой слов одинаковой структуры и строения. Например, уменьшительное значение имени существительному придаёт суффикс -ик-: стол → столик, лист → листик и т.п.
Словообразовательное значение отличается от лексического: лексическое значение индивидуально для каждого слова, а словообразовательное может быть общим для группы слов, подобно грамматическому значению. Средствами выражения словообразовательного значения являются форманты, с помощью которых образуется новое слово. Словообразовательные средства, форманты выделяются при сопоставлении производной и производящей основ. Непроизводные слова не имеют словообразовательных значений.
Словообразовательный тип – это крупная комплексная единица словообразовательной системы. Совокупность производных слов, объединённых следующими признаками:
часть речи, к которой они принадлежат;
часть речи, от которой они образовались;
одинаковое средство словообразования (формант);
одинаковое словообразовательное значение.
Слово участвует в системной организации словообразования лишь в составе словообразовательного типа:
домик ← дом, слоник ← слон;
танцовщик ← танцует, докладчик ← докладывает.
При нарушении хотя бы одного из необходимых условий функционирования словообразовательного типа, слова не относятся к одной группе. Например, слова писатель, учитель, воспитатель являются представителями одного словообразовательного типа, а слова учитель и нагреватель представляют разные словообразовательные типы, так как имеют разные значения.
Словообразовательный тип– это совокупность производных слов, которые выражают одно и то же словообразовательное значение при помощи одного и того же словообразовательного средства (форманта).
Словообразовательная модель – это конкретная реализация словообразовательного типа. Например, имя прилагательное + суффикс -ость → отвлечённое существительное (смелый + -ость → смелость, злой + -ость → злость). Бывают продуктивные и непродуктивные словообразовательные модели.
Простейшая из комплексных единиц словообразования является словообразовательная пара – соотношение производной и производящей основ: писать → написать, красный → краснеть, чернила → чернильница.
Словообразовательная цепочка– это ряд однокорневых слов, в котором каждое предыдущее слово является мотивирующим для следующего: злой → злить → злиться; старый → стареть → устареть → устарелый → устарелость.
Словообразовательная парадигма– это совокупность производных, имеющих одну и ту же производящую основу и находящихся на одной ступени словопроизводства. Например, словообразовательном гнезде с вершиной здоровый можно выделить следующие парадигмы:
здоровенький, здоровенный, нездоровый, здороветь, оздоровить, здоровье – I ступень производности (слова, образованные от прилагательного здоровый);
оздоровлять, оздоровление – II ступень производности (слова, образованные от глагола оздоровить);
выздоровление, выздоравливать – III ступень производности (слова, образованные от глагола выздороветь).
Словообразовательные цепи и парадигмыявляются составными частями наиболее сложной и многочленной единицы словообразования – словообразовательного гнезда.
Словообразовательное гнездо – единица словообразовательной системы, на уровне которой проявляются и связи производных слов. Способ словообразования – сам процесс образования производной основы от производящей основы. Способ определяется в зависимости от средства словообразования. Возможна комбинация разных способов.
Понятия: средство и способ словообразования - разные, эти термины следует различать и употреблять правильно. При этом важно понимать, что способ словообразования определяется в зависимости от используемого средства. Например, если средством является суффикс, то способ суффиксальный, если приставка, то приставочный, если суффикс и приставка вместе, то приставочно-суффиксальный. Названия же операциональных средств и способов словообразования совпадают. У слова нефтепровод средство словообразования - сложение основ, способ словообразования - тоже сложение основ. Не удивляйся этому. Таким образом лингвисты подчеркивают своеобразие операциональных средств, их особой природы.
Для русского языка характерны различные способы словообразования:
Приставочный: образование слов с помощью приставок: посмотреть←смотреть, пригород←город, недорого←дорого
Суффиксальный: образование слов с помощью суффиксов: вторник←второй, выдумщик←выдумать (усечение основы), заборище←забор
Приставочно-суффиксальный: образование слов с помощью приставок и суффиксов: подоконник←окно, втихаря←тихо(усечение основы), затенить←тень
Бессуффиксный (бессуффиксальный):выход ← выходить, высь ← высокий
Сложение: соединение частей основ разных слов: лесостепь, диван-кровать
Сложение в сочетании с суффиксацией: головоломка, вагоноремонтный
Сращение: долгоиграющий, быстрорастворимый
Сокращение основы: зав, зам
Аббревиация,то есть образование сложносокращённых слов: РФ, МГУ, зарплата, военком
Изменение части речи: больной, столовая
Частотно образование слова сопровождается явлениями, которые облегчают взаимоприспособление производящей основы и словообразующего средства: приставки, суффикса, корня.
Чередование гласных и согласных, например: дорога→дороженька (чередование г//ж)
Вставки интерфикса - соединительного элемента, служащего фонетической связкой при сложении основ, например: пар+ ходить (усечение основы)→пароход
Усечение производящей основы: катать→кат+ок (суффикс глагольной основы –а при образовании нового слова усечен)
Эти явления нужно уметь заметить и прокомментировать.
Вопрос №66
Парадигматические отношения
Парадигматические отношения — это отношения взаимной противопоставленности в системе языка между единицами одного уровня, так или иначе связанными по смыслу. На этих отношениях основываются парадигматические ряды (парадигмы) типа ворон — ворона — ворону и т. д.
Грамматическая падежная парадигма, в которой противопоставлены друг другу морфемы — окончания разных падежей; кричу — кричишь — кричит; ворон — сокол — ястреб — коршун и т. д.
В нашей речевой деятельности мы в зависимости от смысла, который хотим выразить, выбираем тот или иной член из парадигматического ряда.
Парадигматические отношения - это отношения противопоставленности и функционального тождества языковых элементов. Из определения следует, что нужно различать два типа парадигматических отношений: оппозитивный и эквивалентностный. Оппозитивный тип это отношение между инвариантами (разными функциональными единицами одного уровня языка); эквивалентностный тип парадигматических отношений это отношения между вариантами одного инварианта.
Примеры парадигматических отношений оппозитивного типа:
фонологический уровень: <г>ора - <к>ора
синтаксический уровень: Студенты успешно сдали экзамены и разъехались на каникулы. - Успешно сдав экзамены, студенты разъехались на каникулы.
ПАРАДИГМА - 1) в широком смысле — любой класс лингвистических единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака или вызывающих одинаковые ассоциации, чаще всего — совокупность языковых единиц, связанных парадигматическими отношениями. 2) в более узком смысле — синоним термина «морфологическая П.» (система форм одного слова).
Морфологическая П. изображается обычно как таблица форм, устанавливающая соответствие записанных в ее левой части грамматич. значений обозначенным в правой части средствам их выражения — флексиям или др. формативам; подобная запись передает модус существования каждой формы в статике, а также процесс ее образования и отражает совокупность всех форм определ. грамматич. значений одной лексемы.
Морфологич. П. отражает реализацию грамматических категорий (рода, числа, падежа и т. д.) и характеризуется: наличием стабильной, инвариантной части (корня, основы), выражающей идею тождества лексемы во всех ее грамматич. видоизменениях; фиксацией конечного перечня грамматич. значений и их комбинаторики и. следовательно, наличием в П. точно определенного числа звеньев пли позиций, что и делает П. закрытым классом форм; однозначным соответствием позиции и связанного с иею спец. форманта; строгим порядком расположения членов..
Пытаясь ограничить и уточнить критерии, на основании к-рых языковые единицы могут быть объединены в одну П., некоторые ученые ставили, напр., условие взаимозаменимостн или выполнения одной роли в системе языка — т. е. наличие определ. формального признака. Отсюда возникает понятие синтаксической П. в трансформационной (порождающей) грамматике как ряда структурно различающихся, но семантически соотносительных синтаксич. конструкций — предложений или словосочетаний, связанных в силу их семантнч. близости отношениями перифразы. Синтаксич. П. определяется и более строго — как комплекс коррелирующих синтаксич. структур, различающихся, по крайней мере, одной морфемой (Д. С. Ворт). Нередко синтаксич. П. определяются как изоморфные морфологическим. Значит, вклад в синтаксич. парадигматику внесли сов. ученые, причем особое развитие получила идея внутриструктурных преобразований предложений как наделенных свойством предикативности (Н. Ю. Шведова).
Понятие лексической П. трактуется по-разному, чаще всего — как объединение грамматически однородных слов, имеющих семантич. общность. В значениях слов одной лексич. П. обнаруживаются не только общие семантич. черты, но и дифференцирующие признаки. Иногда говорят о парадигматич. отношениях в лексике, имея в виду связанность отд. значений многозначного слова и его лексико-семантич. вариантов.
Значит, распространение получает в совр. яз-знании и понятие словообразовательной П., или парадигматич. объединения слов; входящими в одну П. считаются однокорневые образования, созданные на одной и той же ступени деривации, или же производные, имеющие одну и ту же производящую основу и находящиеся на одной и той же ступени словопроизводства. Словообразо-ват. П. делятся на отглагольные, десуб-стантивные, деадъективные и деадверби-альные, т. е. описываются так, что их стабильной частью считается мотивирующая единица, принадлежащая определ. части речи, переменными же считаются мотивированные ею образования на одинаковой ступени словообразования. Эти П. могут, однако, различаться и по др. принципу: включать производные, разные по семантике, но относящиеся к одной части речи (ср., напр., адъективный тип П. от при л. «белый»: «беленький», «белехонький», «беловатый» и т. д.).
Вопрос 67.
Грамматика — 1) строй языка, т. е. система морфологических категорий и форм, синтаксических категорий и конструкций, способов словопроизводства. В триаде, организующей язык в целом — в его звуковой, лексико-фразеологической и собственно формальной системах, — это категории и все явления формального, собственно строевого уровня языка. Грамматикой называется вся несобственно звуковая и нелексическая организация языка, представленная в его грамматических категориях, грамматических единицах и грамматических формах. Грамматика в этом значении представляет собой строевую основу языка, без которой не могут быть созданы слова (со всеми их формами) и их сочленения, предложения (шире — высказывания) и их сочленения;
2) раздел языкознания, изучающий такой строй, его неодноуровневую организацию, его категории и их отношения друг к другу;
3) термин «грамматика» иногда также употребляют для обозначения функций отдельных грамматических категорий или лексико-грамматических множеств. Так, например, говорят о грамматике той или иной части речи (например, грамматике имени, грамматике глагола) или о грамматике того или иного падежа, инфинитива, отдельных предлогов.
Ле́ксика — совокупность слов языка, его словарный состав.
Лексика, словарный состав языка – это строительный материал языка, а также содержание.
Грамматика – это наиболее устойчивая часть языка, определяющая его тип, а также форма.
Абстракция существует как в лексике языка, так и в его грамматике, однако нельзя сказать, что эта абстракция одинакова.
В лексикологии любое слово в языке соотносится не с отдельной, индивидуальной вещью, а с целым классом вещей, что обязательно предполагает абстрагирование от отдельного и индивидуального. Например, «дома» в жизни бывают очень разнообразные – и деревянные, и каменные, и одноэтажные, и многоэтажные, и даже «высотные», разного цвета, различного расположения и разной формы, но слово дом одинаково пригодно для называния любого «дома». Если еще можно себе представить два совершенно одинаковых дома, то двух одинаковых людей быть не может, каждый человек чем–нибудь отличается от других, однако слово человек применимо к любому «человеку». Такова лексическая абстракция.
При наличии обязательной абстракции слово всегда связано с конкретностью, что и составляет лексическое значение слова, его лексическую индивидуальность. Для лексики топор и стол – разные слова с разным значением, и это лексически самое важное. Для грамматики же, лишенной конкретности, «топор» и «стол» то же самое, так как грамматика имеет дело не с конкретными словами (нос, стол, дуб, топор, вокзал и т. п.), а с их каркасами – лексемами, с их формами.Так же и для составления предложения грамматика абстрагируется от конкретных лексических значений слов (стоит отметить, что то, то абсурдно с точки зрения лексики, с точки зрения грамматики абсолютно верно).
Грамматика по преимуществу выражает отношения не как конкретные отношения каких–либо конкретных слов, а как отношения лексем, т. е. отношения грамматические, лишенные всякой конкретности. Тем самым грамматическая абстракция – качественно особая абстракция, а не та, что лексическая.
Граммати́ческое значе́ние — обобщённое, отвлечённое языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций и находящее в языке своё регулярное (стандартное выражение). Грамматическое значение и его типы выясняются из сопоставления их с вещественным и лексическим значением.
Пример: форма «столикам»:
1) Противопоставление части [стол'-] и части [-ик–ам] основано на различии самостоятельного и несамостоятельного в отношении значения; действительно, «стол» может значить и без помощи элемента «икам», который, наоборот, без элемента «стол» значить не может; «стол» (корень слова) – это вещéственное значéние, «икам» (реляционное + деривационное) – грамматúческое.
2) Противопоставление части [стол'-ик-] и части [-ам] основано на различии конкретного «столик» и абстрактного «ам» значения; действительно, составные части элемента [стол'-ик] в разной степени обладают признаками конкретности: [стол'-] в большей степени, [-ик] в гораздо меньшей; элемент же [-ам] абсолютно никакой конкретности не содержит, так как показывает чистое отношение; «столик» – это лексúческое значéние, а «ам» – реляциóнное значéние.
3) Элемент [-ик-], входящий в обоих указанных противопоставлениях в разные части: первый раз совместно с [-ам], второй раз совместно с [стол'-] действительно «двуприроден»: с одной стороны, как и [-ам], он несамостоятелен, а может значить и даже употребляться только при наличии «стол» - вещественное значение, с другой же стороны, он принципиально отличен от [-ам] наличием конкретности, что сближает его с [стол'-]; «ик» – это деривациóнное значение.
Итак:
«СТОЛ» – вещественное значение, соответствующее отдельному самостоятельному понятию.
«ИК» – деривационное, соответствующее значение признаков, не мыслимых самостоятельно, а сопровождающих вещественное значение корня, ограничивающих и уточняющих его. Понятию «стол» может соответствовать любой стол: и большой, и маленький; к «стол» присоединяется [-ик], и понятие сужает свой объем; столик – это только «маленький стол».
«АМ» – реляционное значение, выражающее только отношение лексемы столик к другим членам предложения: И столикам пусть найдется место (но: Столиками я доволен).
«ИКАМ» – грамматическое значение. Изменения реляционного значения, охватываются словоизменением; изменения деривационного значения, охватываются словообразованием; и то, и другое – формообразование: словоизменительное и словообразовательное.
«СТОЛИК» – лексическое значение, которое охватывает и, вещественное значение, и деривационное значение.
Вопрос 68.
Грамматическое значение – то, что выражается, грамматический способ – то, как выражается (благодаря каким средствам).
Грамматические способы:
1) способ аффиксации (присоединение к корням или основам аффиксов);
2) способ агглютинации (способ слово- и формообразования, при котором к основе или корню, в преобладающем количестве случаев сохраняющим стабильный звуковой состав, присоединяются однозначные стандартные аффиксы) – например, «погляди-ка»;
3) фузия (морфонологически обусловленное формальное взаимопроникновение контактирующих морфем, при котором проведение морфологических границ (прежде всего между основой и аффиксом) становится затруднительным) - например, русское «мужик + ск(ий)» → «мужицкий», где членение на «морфы» даёт либо «мужиц-к-ий», либо «мужи-цк-ий»;
4) внутренняя флексия (выражение грамматических значений при помощи изменения состава корня) – например, «собирать» - «собрать», «foot» (нога) – «feet» (ноги).
5) редупликация (полное или частичное повторение корня, ос