Словарный состав языка. Критерии выделения различных пластов лексики. Диалектизмы. Профессионализмы. Жаргонизмы.
Словарный состав языка (лексика) – это совокупность всех употребляющихся слов данного языка.
Среди этого большого круга лексических единиц имеется небольшой, но отчетливо выделяющийся круг слов – основной словарный фонд . Основной словарный фонд охватывает самые необходимые слова языка. С понятиями могут быть связаны разные слова, и вещи могут называться разными словами и в случае нужды переименовываться.
Для обозначения одного и того же в языке может быть ряд синонимов, которые по-разному расцениваются в словарном составе языка и не все входят в основной словарный фонд.
Следовательно, основной словарный фонд – это совокупность слов, а не «понятий» и тем более не «предметов». Формирование состава русского языка – процесс длительный и сложный. Наряду со словами, которые появились в языке сравнительно недавно, в нем существует большое количество слов очень древних, но активно употребляемых в настоящее время.
В словарном составе любого языка можно найти различные пласты лексики.
1.С точки зрения происходжения слова можно разделить на
Исконно русские слова-слова, возникшие в русском языке на любом этапе его развития.
Слова общего индоевропейского фонда. К ним относятся такие слова: мать, дочь, сестра, волк, берег, луна, вода.
Слова праславянского языка. В русском языке эта лексика охватывает разные сферы жизни человека.
Древнерусские слова (слова, известные русским, украинцам и белорусам, но неизвестные южным и западным славянам) . Например, такие слова, как: совсем, снегирь, ледяной.
Собственно русские слова. Некоторые из собственно русских слов могут содержать иноязычный корень, но образованные по русским словообразовательным моделям. Это такие слова как: шнурок, кокетничать, стартовать.
заимствованные слова– слова, пришедшие в русский язык из других языков.
Заимствование слов связано с расширением экономических и культурных связей между народами, появлением новых понятий в разных сферах жизни: политике, экономике, шоу-бизнесе, вычислительной технике. Часто для этого используются слова из других языков.
В русский язык проникают технические, спортивные, общественно-политические, сельскохозяйственные термины, а так же бытовые слова из английского языка. Например: вокзал, экспресс, трамвай, трактор, комбайн, спорт, теннис, старт, финиш, бокс, лидер.
2.С точки зрения сферы употребления слова можно разделить на две группы:
общеупотребительные слова,
А эту группу входят слова, использование которых не ограничено ни территорией распространения, ни родом деятельности людей. Эти единицы составляют основу словарного состава русского языка, все они понятны и доступны каждому носителю языка: человек, белый, идти, высоко .
слова, ограниченные в употреблении.
Лексика ограниченной сферы употребления распространена в пределах определенной местности или в кругу людей, объединенных профессией, общими интересами, социальными признаками. Таким образом, в употреблении ограничены диалектные слова, специальные слова – термины и профессионализмы, жаргонные слова.
Термин - это специальное слово или словосочетание, принятое в определенной профессиональной сфере и употребляемое в особых условиях. Термин является членом определенной терминологической системы, относящейся к той или иной области науки, техники, производства. Каждый термин имеет свое точное научное определение в ряду прочих терминов в той же области.
Диалектизмы.
Диалектизмы – это слова (говор), употребляемые только жителями определенной местности: бурак (свекла), цибуля (лук), дюже (очень); кушак (пояс), баской (красивый). Диалектные слова находятся за пределами литературного языка, но могут использоваться в художественных произведениях для создания и описания местного колорита .
Профессионализмы.
Профессионализмы — слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности. Например: врачебные профессионализмы - это скальпель, капельница, шприц
Если термин – это научное обозначение понятия, принятое и узаконенное в науке, то профессионализм – полуофициальное слово, распространённое в разговорной речи людей определённой профессии: баранка – рулевое колесо, подвал – нижняя часть газетного листа, шапка – общий заголовок для нескольких статей.
Жаргонизмы.
Жаргон – это совокупность особенностей разговорной речи людей, объединенных определенной социальной группой общностью интересов, занятий. Всем жаргонным словам присуща яркая экспрессивно-стилистическая окраска, они легко могут переходить в разговорно-бытовую речь. Жаргонизмы отличаются неустойчивостью во времени – одни быстро выходят из употребления, другие появляются. Например: хвост – несданный в срок зачёт или экзамен, липа – подделка, молоток – молодец, телек – телевизор. Наибольшее распространение в наше время получил молодежный жаргон (его также называют сленгом): комп – компьютер, кинуть – обмануть.
3.С точки зрения частоты употребления лексических единиц слова делятся
Активный словарный запас составляют общенародные слова, постоянно употребляющиеся во всех сферах общения.
Пассивный словарный запас составляют слова, не имеющие широкого распространения в речи:
Устаревшие слова – это слова, вышедшие из активного употребления: десница (правая рука), ратай (пахарь), чертог (дворец), тать (вор), виктория (победа).
Среди устаревших слов различают :
Архаизмы -слова, устаревшие после вытеснения их более современными лексическими единицами. Например: аэроплан (самолет), зело (очень), перст (палец), око (глаз)
Историзмы – слова, устаревшие с исчезновением предметов, которые они обозначали: князь, боярин, городовой, купец, опричник, ямщик, карета, ливрея. Историзмы не имеют синонимов в современном языке.
2) Неологизмы – новые слова, еще не вошедшие в активный словарный запас: аура (психологический климат) , харизма (одаренность), электорат (круг избирателей) и др. Со временем неологизмы могут входить в активный словарный запас: компьютер, дискета, видеомагнитофон, скейтборд.
Вопрос 53
Историзмы - слова или устойчивые словосочетания, означающие исчезнувшие реалии. Историзмы могут относиться к глубокой древности (рус. «закуп», «смерд») или к недавнему прошлому (рус. «ликбез», «нэпман», «продразвёрстка»). Историзмы принадлежат к пассивному словарю, но в отличие от архаизмов не имеют синонимов в активном словаре. В учебной и научной литературе используются в терминологическом значении, в художественной литературе — для создания исторического колорита.
Устаревшие слова- слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своём понятные носителям языка (например, в современном русском языке «аршин», «бонна», «вран», иконка»). В совокупности устаревшие слова образуют в языке систему устаревшей лексики, структура которой определяется различной степенью её устарелости, различными причинами архаизации и характером использования. По степени устарелости выделяются: а) слова, значение которых непонятно носителям современного языка без соответствующих лексикографических справок; б) слова, понятные носителям языка, но находящиеся в составе пассивного словаря и употребляющиеся с определёнными, прежде всего стилистическими, целями.
В зависимости от причин архаизации устаревшие слова делятся на 2 разряда: историзмы и архаизмы. Историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий (например, в русском языке названия старинной одежды: «армяк», «камзол», «кафтан»). Историзмы не имеют синонимов. Архаизмы — слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами. Выделяются 2 типа архаизмов.
Неологизмы - слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи. Принадлежность слов к неологизмам (например, «разрядка», «чёрный ящик», «луноход», «искропись») является свойством относительным и историчным.
В развитых языках количество неологизмов, зафиксированных в газетах и журналах в течение одного года, составляет десятки тысяч.
Вопрос 54.