Фестский диск 1300-2000 лет до Р.Х.
Фестский диск 1300-2000 лет до Р.Х.
«Славяно-руссы, как народ, ранее римлян и греков образованный, оставили по себе во всех частях старого света множество памятников, свидетельствующих о их там пребывании и о древнейшей письменности, искусствах и просвещении. Памятники пребудут навсегда неоспоримыми доказательствами…
А что у славян была грамотность не только до общего введения между ними христианства, но и задолго до Рождества Христова, в том свидетельствуют акты, возводящие грамотность славяно-русов от 10-го века назад – до глубокой древности, через все тёмные периоды истории…
Из всего, здесь выведенного, явствует, что славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде римлян и даже самих греков и что исход просвещения был от русов на Запад, а не оттуда к нам. И если что остановило на время просвещение русов, то это были периоды губительных нашествий персов (поздних), греков, римлян…истреблявших всё огнём и мечом, равно и внутренние раздоры, оканчивавшиеся всегда всеистребляющими пожарами…
И сам Шлёцер – этот отвратитель всего, возвышающего славян над другими народами, не смел не согласиться вследствие свидетельства Геродота и других греческих (ещё не огреченных пеласгов), что многие скифские племена знали грамоту и что и сами греки приняли алфавит от пеласгов, народа так же скифского , или, что все равно, славяно-русского происхождения…»
Е.И.Классен
Именно язык является зеркалом и хранителем народной души. Именно язык, слово, логос являются вместилищем духа, средоточием сакральных и метафизических знаний.
У наших предков, у славян,
Меж дел великого значенья
Всегда к реченьям и словам
Было особое почтенье
И тем паче должны были они иметь желание зафиксировать сказанное, так сказать «растечься мыслью по древу» (наши предки писали на деревянных дощечках и бересте, отсюда и пошло это известное выражение). И особое почтение к написанному, безусловно, также должно было у них быть.
Академик В.Данилов
Евразия – это Русь
http://www.dazzle.ru
Профессор кафедры культурологии и менеджмента в Государственном университете управления, доктор философских наук, кандидат физ.-мат. наукЧудинов Валерий Алексеевич дешифровал славянское докирилловское слоговое письмо – руницу и прочитал к настоящему времени более 2 000 надписей. Доказал наличие трех собственных видов письменности у славянских народов – кириллицы, глаголицы и руницы. Наличие трех собственных видов письменности у славянских народов – явление беспрецедентное в истории культуры и показывает наличие у древних славян высочайшей духовной культуры.
Обнаружил: славянской руницей сделаны тайные надписи на многих рисунках немецких книг, поскольку славянский язык, как выясняется, был древним сакральным языком Европы.
Сейчас совершенно очевидно, что наши предки в течение многих тысячелетий обладали традициями письма, весьма продуманного и по-своему совершенного — и это в то время, когда большинство европейских народов писать и читать не умели.
Я занимаюсь этрусками, и выяснилось, что этрусский язык — это разновидность белорусского языка. Более того, на одном из зеркалец написано, что они пришли от кривичей, а столица кривичей — город Смоленск. А другая часть — это полочане из Полоцка. Вот кто образовал этрусков. Они пишут два слова по-этрусски, по-белорусски, а остальное пишут по-русски!
Ярослав КЕСЛЕР
Азбука: послание к славянам /в сокращении/
Русская Азбука – совершенно уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Наша Азбука отличается от других алфавитов не только практически совершенным воплощением принципа однозначности графического отображения: один звук – одна буква. В Азбуке, и только в ней, есть содержание.
Для начала вспомним фразу «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». Она известна каждому с детства и служит для запоминания последовательности цветов радуги. Это так называемый акрофонический способ запоминания: каждое слово фразы начинается с той же буквы, что и название цвета: каждый = красный, охотник = оранжевый и т.д.
Акрофония обеспечивает удобство запоминания азбуки и, тем самым, максимально быстрое ее распространение. Среди основных европейских алфавитов три в той или иной мере обладают акрофоничностью: греческий, иврит и кириллица (= глаголица).
Сопоставление праславянской азбуки (из которой исключены добавленные Кириллом позднее в церковнославянскую азбуку греческие кси, пси, ижица и пр.) с другими алфавитами приведено в таблице. Как следует из таблицы, греческий алфавит и иврит в совокупности дают практически ту же Азбуку — т.е. являются производными от нее. Это означает, что письменный язык и культура этих народов развивалась на почве уже существовавшей праславянской письменности.
Ясно видно, что в греческом алфавите буквы кси и пси появились для передачи на письме нехарактерных для этого языка славянских шипящих — ш, ч, ж и т.п. Добавим, что в иврите буква «шин», передающая звук «ш», начертанием практически тождественна как русской «ш», так и греческой «пси».
Поэтому, например, греческое псалом (=привет), оно же еврейское шалом, оно же арабское и тюркское салам – эквивалент русского «бью челом». А приветствие салам алейкум прямо восходит к византийскому мирному приветствию с открыванием лица — т.е. по-русски, «челом и ликом». Позвольте, воскликнет Читатель — это же противоречит истории! Да, противоречит, но не реальной, а ныне принятой истории.
Традиционно (кто только и когда создал эту традицию?) считается, что древнейшим буквенным письмом было «древнееврейское» – современный иврит, затем на его основе возникло греческое письмо, и уже после этого из греческого письма образовались латиница, кириллица и другие европейские алфавиты. Такая последовательность развития письменности целиком определяется принятой ныне исторической хронологией развития современной цивилизации: сначала культуру развивали якобы «древние» евреи и египтяне, затем «древние» греки», далее «древние» римляне, и только потом славяне. Затем «мрачные века Средневековья», западноевропейское «Возрождение» … а «варварская» Россия якобы отстала от Европы на двести лет из-за «татаро-монголького ига».
В некоторых европейских странах до сих пор существует разделение письменного языка на два — книжный и простонародный — в буквальном смысле: например, риксмол и лансмол в Норвегии, кафаревуса и димотика в Греции и т.п. Знаменательно, что ироничные англичане называют сложные книжные слова македонскими. При этом они даже не подозревают, как близки к истине, ибо македонский – это тот же праславянский, а значит, и праевропейский язык. Просто латинизация англичан в XIV-XV вв. уничтожила видимую связь их языка с праславянским.
Сравнительный анализ (см. таблицу) позволяет убедиться что традиционное знание не всегда верное.
Сравнительный анализ праславянской азбуки, греческого алфавита, иврита и латиницы. В скобки взяты буквы, стоящие не на своих алфавитных порядковых местах. Курсивом отмечены буквы, передающие и другие звуки, либо вовсе не передающие звуков. Приведены также числовые значения церковнославянских и греческих букв.
Таблица
№ | Азбука | Греческий | Иврит | Латынь | Примечание |
А-азъ | Альфа 1 | Алеф | A | ||
<Б-буки | —— | Бет | B | колебание б-в-у | |
В-веди | Вита* 2 | (Вав) | (V,W) | * Бета, см.выше | |
Г-глаголъ | Гамма 3 | Гимель | <(G) * | * из С | |
Д-добро | Дельта* 4 | Далет | D | *звонкое англ. th | |
Е-есте | Эпсилон 5 | Хе | E | ||
Ж-живите | (Стигма)*6 | —— | (J) | * начертание Ж | |
S-(д)зело | (Тита) *9 | (Тет) | —— | * Тета, глухое th | |
З-земля | Зита*7 | Зайн | (Z) | *Дзета, итал. Z | |
И* — и | Эта 8 | Хет | H | * ранее звонкое h | |
I — иже | Иота 10 | Йод | I* (J) ** | * из Иже ** из Йод | |
К-како | Каппа 20 | Каф | K (C,Q) | ||
Л-люди | Ламбда 30 | Ламед | L | ||
М-мыслите | Ми 40 | Мем | M | ||
Н-нашъ | Ни 50 | Нун | N | ||
О-онъ | Омикро 70 | Ойн | O | ||
П-покои | Пи 80 | Пе | P | ||
Р-рцы | Ро 100 | Реш | R | ||
С-слово | Сигма 200 | (Самех) | S* (C) | * из Зело | |
<20 | Т-твердо | Тау 300 | (Тав) | T | |
У-укъ | Ипсилон 400 | —— | U,(Y) | также фр. u, нем.y | |
Ф-фърътъ | Фи* 500 | Фэй** | (F) | * ph ** с XX века | |
<23 | Х-херъ | Хи 600 | (Кхаф)* | —— | * греч. Коппа – 90 |
Ц- цы | (Сампи) 900 | (Цадэ) | (C,Z) | ||
Ч- черве(90) | (Пси) 700 | —— | (Q) * | * вместо ч из ki- ky—kw | |
Ш,Щ –ш(т)а | (Кси) 60 | (Шин) | X | ||
Ъ,Ь –еръ* | (Омега) 800 | —— | —— | * болг.Ъ, близко к Ы | |
Юсъ | —— | —— | —— | польск. ę, фр. in | |
Яти (ять) | —— | —— | —— | польск. ą, фр. оn |
Праславянская Азбука – это первый в истории современной цивилизации учебник. Человек, прочитавший и понявший азбучное Послание, овладевает не только универсальным методом хранения информации, но и приобретает способность передачи накопленного знания – т.е. становится Учителем. Для передачи грамотности достаточно выбрать подходящий набор знаков, отображающих начальные звуки слов Послания.
Рассмотрим три первые буквы азбуки – Аз, Буки, Веди.
Азъ – | “я” |
Буки (букы) – | “буквы, письмена” |
Веди (веде) – | “познал”, совершенное прошедшее время от “ведити” — знать, ведать |
Объединяя акрофонические названия первых трех букв Азбуки, получаем следующую фразу:
Две азбуки. Исследование.
http://forum.istranet.ru/forum/viewtopic.php?p=182…
Известно о существовании двух славянских азбук – кириллицы и глаголицы, отличавшихся и количеством букв и способом их написания. Наличие сразу двух азбук вызывает некоторое удивление. Однако уже к 12 веку глаголица была «вытеснена» кириллицей.
В 1848 году отечественный филолог Срезневский И.И. писал: «Обращаясь к азбуке глагольской, отметим, прежде всего, чем сходна и чем отлична она от кириллицы. Большая часть ее букв по своей форме отличается не только от кирилловских, но и от других известных. Сходны с кирилловскими д, х, м, п, ф, ш… Подбор букв тот же. Порядок букв также одинаков.
Мнение о том, что у славян до Кирилла было письмо, подтверждается и документально. Именно об этом писал Черноризец Храбр, говоря, что у славян было письмо в дохристианскую эпоху.
«Прежде оубо словене не имеху книгъ но чрътами и резами чьтеху и гатааху погани суще. Крестивше же ся римсками и гръчьскыми письмены нуждаахуся писати словенску речь без оустроениа но како может ся писати добре гръчьскыми писмены Бъ или живот или зело или црковь или чаание или широта или ядь или ждоу или юность или язык и инаа побнаа сим и тако беша многа лета. Потом же члколюбецъ Бъ строжи все и не оставлеу члча рода безь разоума но вся къ разоумоу приводя и спсению помиловавь род словенскыи посл им стго Константина философа нарицаемого Кирила мужа праведна и истинна и сътвори имъ л. писмена и осьмь ова убо по чину гръчьскыхъ писменъ ова же по словенстеи речи. От пръваго же наченъ по гръчьскоу они оубо алфа а сь азь от аза начать обое… Стый Кирилъ створи пръвое (првее) писмя азь но яко и пръвомоу сущоу писмени азь и от Ба даноу родоу словенскому на отвръстие оуст…»
Вполне ясно Черноризец Храбр говорит здесь о том, что часть букв Константин взял в греческой азбуке (по чину греческих письмен), а часть букв взял в славянской — «ова же по словенстеи речи», но начал азбуку Константин с буквы аз, как и в греческой. Более того, в списке текста Черноризца Храбра «Сказание о письменах», хранящегося в Московской духовной академии (список 15 века) имеется просто однозначная запись: «глашати а, б, в, д, юс-большой, от сих суть кд побна гречьскым писменем. Суть же си. А, в, г, д, е, з, и, и-дес., К, л, м, н, о, п, р, с, т, оу, ф, х, омега, и … по словенску языку». Здесь речь идет о том, как произносить буквы новой азбуки.
Кроме этого, сам Константин говорит: «Я рад поехать туда, если только они имеют письмена для языка своего». Другими словами, он не согласился бы ехать в Моравию, если бы на этой земле не существовала письменность, которую можно было бы взять за основу для создания славянской азбуки.Кроме этого, еще до поездки в Моравию Константин уже читал и говорил на русском языке и был знаком с древнейшей русской азбукой.
Познакомился же он с русским письмом и языком, задержавшись почти на целый год в Херсонесе по дороге на знаменитый хазарский диспут с иудейскими и мусульманским проповедниками, о чем рассказано во всех без исключения списках «Жития Кирилла». Именно в Херсонесе Кирилл обнаружил Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами. «Обрете же ту евангелие и псалтырь русьскыми письмены писано, и человека обретъ глаголюща тою беседою, и беседова с нимъ и силу речи приимъ, своей беседе прикладаа различнаа писмена, гласнаа и согласнаа, и к богу молитву творя, вскоре начать чести и сказати, и мнози ся ему дивляху..» Речь идет о том, что Константин обнаружил священные книги на русском языке, нашел человека, «глаголюща тою беседою» (говорящего на том языке), сопоставил различные буквы (гласные и согласные) своего и русского языка и вскоре научился читать и говорить по-русски. Из сказанного также следует, что русские принимали христианство и переводили греческие книги еще до 988 года, — об этом есть также свидетельство арабского источника.
Таким образом, Константин Философ усовершенствовал и приспособил ряд букв греческой азбуки для передачи славянских звуков. Другими словами, Константин не изобрел принципиально новую азбуку — он взял за основу уже существующую азбуку, синтезировал глаголицу и получил новую азбуку, хорошо передающую славянские звуки.
Ещё факты и свидетельства
Примечательно, что архиепископ Новгородский Геннадий в конце XV века ратовал за просвещение русского духовенства, сетуя, что «…не можем добыть, кто бы горазд грамоте …кого бы избрати на поповство… он ничего не умеет, только то бредет по книге, а церковного настатия ничего не знает…».
При этом из цитируемого отзыва архиепископа ясно, что речь идет о грамотных русских людях, представленных Геннадию для экзамена на предмет пригодности к церковному богослужению, но не знающих при этом церковнославянского языка!
Иными словами, гражданской русской письменностью владели гораздо больше людей, чем церковнославянской. Большинство русских людей до начала XVII века и прихода к власти Романовых были грамотными – в частности, все казачество. А затем «тишайший» царь Алексей Михайлович Романов истребил поголовно грамотных староверов. При нем же и его сыне Федоре уничтожены разрядные книги и почти все подлинные документы, касавшиеся истории доромановской Руси. Именно Алексей Михайлович окончательно закрепостил большинство населения, чем и сделал его неграмотным к началу XVIII в., так что Петру I пришлось приглашать иноземных учителей. После смерти Петра во времена бироновщины Миллеры-Байеры-Шлецеры и начали писать «древнерусскую» историю на западноевропейский лад.
М.В.Ломоносов, внесший неоценимый вклад в русскую науку и культуру, первым среди ученых провел критический анализ церкославянской азбуки и обозначил принципиальную границу между нею и гражданской русской азбукой, прямой наследницей праславянской азбуки.
Ряд авторов X – XI вв.– Ибн Фадлан, Ибн-Эль-Недим, Титмар Мерзебургский и др. упоминают некие «письмена», использовавшиеся славянами. В частности, Титмар Мерзебургский, описывая западно-славянскую крепость-храм Ретра (Радигощ, Радогост, Радегаст) на острове Рюген, пишет, что на каждом из имевшихся в святилище идоле было вырезано имя божества, им изображённого, письменами, чем-то напоминающими германские руны. (Бронзовые изображения богов лютичей и ритуальные предметы из Ретринского храма были найдены в земле деревни Прильвиц в конце XVII века. Фигурки покрыты славянскими «руническими письменами». Сохранились лишь их репродукции, в российской официальной науке объявлены фальшивками).
Ибн Фадлан, арабский посол в Волжскую Булгарию в 922 г., рассказывает о нравах и обычаях русов, прибывших по торговым делам в Булгарию. После ритуального сожжения умершего соплеменника русы оставили надпись на могиле:
«Потом они построили на месте этого корабля, который они вытащили из реки, нечто подобное круглому холму и водрузили в середине его большую деревяшку хаданга (белого тополя или берёзы), написали на ней имя [умершего] мужа и имя царя русов и удалились.»
К сожалению, Ибн Фадлан не оставил более подробных заметок о этнографической принадлежности русов, которые, судя по его описанию, являлись скандинавскими варягами, давно обосновавшимися на славянских землях и владеющими отдельной рунической письменностью.
Арабский писатель Ибн-аль-Надим в «Книге росписи известий об ученых и именах сочиненных ими книг» (987-988 гг.) сообщает:
«Русские письмена. Мне рассказывал один, на правдивость коего я полагаюсь, что один из царей горы Кабк [Кавказ] послал его к царю Русов; он утверждал, что они имеют письмена, вырезываемые на дереве. Он же показал мне кусок белого дерева, на котором были изображения, не знаю были ли они слова, или отдельные буквы, подобно этому.»
Однако надпись, сохранённая Ибн-аль-Надимом, настолько искажена, стилизована под арабское письмо, что расшифровать её до сих пор ее удалось.Предполагается, чтобелое дерево для письмабыло просто берёзовой корой.Небрежно срисованная Ибн-аль-Надимом «русская» руническая надпись внешне напоминает скандинавскую руническую монограмму. Подобные монограммы изображались, например, на перстнях скандинавских воинов, служивших в Киевской Руси.
Большое внимание исследователей привлекают загадочные знаки, встречающиеся наряду с кирилловскими надписями на старорусских календарях и на пряслицах X–XI и более поздних веков. В 40-50-х годах текущего столетия многие пытались увидеть в этих знаках прототипы глаголических букв. Но в настоящее время ученые склоняются к пониманию этих знаков как славянских мистических символов.
Имеются указания о применении письменности на Руси и начале X в. и в договорах русских князей Олега и Игоря с Византией. Так, в договоре Олега с греками (911г.) есть указание о существовании у русских письменных завещаний. В договоре Игоря с греками (944г.) говорится о золотых и серебряных печатях, о посыльных грамотах, которые вручались русским послам и гостям, отправляющимся в Византию. Включение же в договоры с Византией особых пунктов о завещаниях, посыльных, гостевых грамотах и печатях доказывает не только то, что все это уже существовало на Руси начала X в., но также и то, что к X в. это стало распространенным явлением. Памятниками русской письменности X в. должны считаться и сами договоры с Византией, так как перевод их с греческого на русский современен договорам. Особенно интересно имеющееся в договоре 911 г. указание, что Русь и Византия и в более давшие времена (т.е. еще в IX в.) решали спорные вопросы «не только словесно, но и письменно».
К еще более раннему времени, чем договоры русских князей, относятся договоры болгарских князей с Византией.Первый из этих договоров был заключен в 714 г., второй договор (несомненно, письменный) — в 774 г.
Известно, что договоры Византии с другими народами, как правило, составлялись на греческом языке и на языке той страны, с которой Византия заключала договор. Но первые договоры болгар с Византией были заключены задолго до создания азбуки Кириллом, а первые договоры восточных славян – задолго до официального принятия ими христианства (988г.) и распространения у них кирилловской азбуки. Следовательно, второй экземпляр этих договоров был написан протокириллическим русским письмом.
Имеется в литературных источниках еще одно сообщение, свидетельствующее о существовании у славян письма. Это сообщение персидского историка Фахр ад Дина (начало XIIIв.), согласно которому хазарское письмо «происходит от русского».
Берестяные грамоты
К настоящему времени, во многом усилиями экспедиции под руководством академика Янина, найдено уже около 50 000 «берестяных грамот». Одна из них вызвала целую полемику в отечественных СМИ. В этой «берестяной грамоте» одна жительница древнего Новгорода обращалась к своей знакомой по поводу старого долга, который эта старая знакомая никак не хотела ей возвращать, и употребляла нецензурный выражения, именуемые сейчас просто – русский мат. А ведь до этого историки нас убеждали, что русский мат есть печальное наследие татаро-монгольского ига.
Но если отбросить «интеллектуальные» забавы нашей все более на глазах желтеющей прессы, то 50.000 «берестяных грамот» дают совершенно иное представление о той эпохе.
Во-первых, поражает разнообразие найденных текстов. Здесь и деловые письма, и казенные распоряжения, и любовные послания и личные письма древних русичей друг к другу.
Во-вторых, такое количество найденных «берестяных грамот» и их видовое и тематическое разнообразие дают основание утверждать, чтов те времена Древняя Русь была страной чуть ль не 100% грамотности.И это в то время, когда многие монархи стран Западной Европы ставили на государственных бумагах вместо подписи крестик.
Русь. Начало христианства.
Книги.
О древности русской письменности свидетельствует авторитетный источник: «подлинно же славяне задолго до Христа письмо имели, о чём нам многие древние писатели свидетельствуют» (17.1-93).Древнейшие русские тексты погибли в «великих разорениях» (17.1-97), в том числе и в кострах католических псевдомиссионеров и ветхозаветствующих византийских священников: «в Киевской Руси поутих пламень, сжигающий рукописи, лишь с заменой византийских священников на славянских»(18.156). И горели в кострах иноземных невежд не только древнейшие русские хроники, но, надо полагать, и собственные русские переводы Евангелий, свободные от ветхозаветных интерполяций иудео-христиан Римской империи и переводчиков Византии. Известно, что св. Кирилл ещё до начала составления азбуки для моравских славян уже читал в 9 веке в Корсуне (Керчь) Евангелие на русском языке: «нашёл он Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами» (20.1-9); «русскими буквами были написаны Евангелие и Псалтырь, по которым св. Кирилл учился сам у одного христианина-руса в Корсуне» (19.81).
В то время русские пользовались двумя письменными системами, одна была заимствована у византийцев, это 24 греческие буквы, так называемый «прямоугольный шрифт 6 века» (19.81). Другая – это так называемая кириллица, но только без шипящих букв, это «берестяная» письменность новгородских русов.Сам св. Кирилл, очевидно, не имел к созданию этой древней русской письменной школы никакого отношения, или он только дополнил её шипящими. «Можно сказать с уверенностью, что кириллица была уже изобретена к середине 9-го века» (21.5), а св. Кирилл приступил к изобретению письменности именно для моравских славян в 862 году (1.2-1296). Причём «большинство лингвистов склоняются к тому, что Константин (Кирилл) изобрёл глаголицу» (22.6). Кирилловскую глаголицу унаследовали у моравов хорваты-католики, которые до сих пор имеют её в качестве своей церковной письменности. Кстати, когда Кирилл создавал глаголицу, он находился в общении именно с римским первоиерархом, отчитывался перед ним и достигал одобрения. Интересна одна подробность об источниках глаголицы, в которой «некоторые, буквы, по-видимому, имеют древнееврейское происхождение» (там же). С этим следует сопоставить следующее. Задолго до начала работы над глаголицей Кирилл, направляясь на диспут к иудеям в Хазарию, в той же Корсуне, наряду с русской письменностью, т.н. кириллицей, «основательно постиг еврейский язык» (27.1-9).
Свв. Братья Кирилл и Мефодий в своё время перевели с греческого языка на славянский именно для моравов всего лишь несколько книг (21.4), «между оными токмо Псалтырь, Евангелие и Октоих упомянуты» (7.1-341). Графически этот перевод, скорее всего, имел вид глаголицы. Ныне известны, по меньшей мере, три древнейших, от 11 века, списка на глаголице Евангелия, сделанных на Балканах, и один из этих списков хранится в Ватикане (т.н. Ассеманиево или Ватиканское Евангелие). Таким образам, более чем за сто лет до Крещения Руси (до придания христианству статуса государственной религии),или даже значительно ранее, русские христиане пользовались собственным переводом Евангелия, владея древнерусской письменностью,которая ныне, после прибавления шипящих букв, называется кириллицей.
Древнейшим из дошедших до наших дней списков русского Евангелия является Остромирово Евангелие середины 11 века, совершённого для новгородского посадника Остромира диаконом Григорием. В это время византийцы составляли большинство церковной иерархии Руси и деятельно старались придать древнему русскому христианству византийский характер.
Следует вспомнить о том, что, например, Татищев называл крещение Руси в 988 году – шестым крещением, считая первым – принятие Русью крещения от Апостола Андрея Первозванного в 1 веке (17.1-103-106). В то время русские книги, квалифицированные византийскими апостатами языческими или ересью, сжигались в кострах и замещались переводами византийских книг, соответствующих византийскому богословию 8-го века.Переводы совершались с греческих или с глаголических списков, доставлялись из Болгарии, где работала школа свв. Братьев Кирилла и Мефодия. Один из таких списков и лёг в основу Остромирова Евангелия: «списано в 1056-1057 годах с восточно-болгарского оригинала» (9.616). Автор перевода этого Евангелия отчасти воспользовался и собственными русскими, кириллическими текстами, отчего в Остромировом Евангелии заметны «особенности древнего русского языка» (21.4): «хотя Остромирово Евангелие представляет собой памятник, в котором церковно-славянский язык сохранился с наибольшей чистотой, но всё же в нём встречаются русизмы» (21.113). Впоследствии эти «русизмы» были замещены «византизмами».
И вот что в связи с этим необходимо вспомнить. Апостол Иоанн Богослов не был византийцем, он назывался галилеянином, но это не этноним, просто он жил в Галилее. А Галилею во времена земной жизни Спасителя населяли отнюдь не только греки. Так же следует заметить исключительно русское происхождение имени Иван, которое русы с гордостью носили за несколько тысячелетий до объявления греков на Балканах, когда имя Иван ещё было самым востребованным в европейской топонимике. Так может быть, для любимого ученика Иисуса Христа, написавшего Евангелие как раз для христиан, были более характерны как раз «русизмы», нежели «византизмы»?
1. Полный Православный богословский энциклопедический словарь. В 2 томах. «Возрождение», 1992.
7. Вестник еврейского университета в Москве, №1(5). Москва–Иерусалим, 1993.
9. Новый завет Господа нашего Иисуса Христа. Брюссель, изд-во «Жизнь с Богом».
17. В.Татищев. Собрание сочинений. В 8 томах. Москва, «Ладомир»,1994.
18. Дорогами тысячелетий. Сборник исторических статей и очерков. Москва, «Молодая гвардия, 1989.
19. Протоиерей Стефан Ляшевский. Опыт согласования современных научных данных с библейским повествованием в свете новейших археологических раскопок и исследований. Издание Свято-Успенского Псково-Печёрского монастыря, 1994.
20. Н.Тальберг. История Русской Церкви. В 2 томах. Издание Свято-Успенского Псково-Печёрского монастыря при участии товарищества «Светлячок», 1994.
21. Грамматика древнецерковнославянского языка. Москва, «Подиум», 1990.
22. Иеромонах Алимпий (Гаманович). Грамматика церковно-славянского языка. Москва, «Художественная литература», 1991.
27. Преподобный Иосиф Волоцкий. Просветитель. Издание Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, Москва, 1993.
Сергей Соколов
Уже бо, братие, не веселая година въстала, уже пустыни силу прикрыла. Въстала обида в силах Даждьбожа внука, вступила девою на землю Трояню, въсплескала лебедиными крылы на синем море у Дону: плещучи, упуди жирня времена. Усобица князем на поганыя погыбе, рекоста бо брат брату: «Се мое, а то мое же». И начяша князи про малое «се великое» молвити, а сами на себе крамолу ковати. А погании с всех стран прихождаху с победами на землю Рускую.
Современный литературный перевод: Невеселая встанет година, и поднимется птица Обида, вступит девой на матушку Землю, лебедиными крыльями всплещет и прогонит годы обилья. Вы начнете ковать крамолу и про малое молвить — большое! говорить: се — мое, то — мое же!
Я привожу отрывок этот с чистым сердцем – после долгих споров, но все-таки в целом российской научной общественностью было признано, что текст «Слова…» не является позднейшей подделкой. Споры эти не утихали очень долго, и даже попали в классическую литературу: один из таких диспутов описан у А.Солженицына в его «В круге первом».
Академик А.Зализняк недавно даже получил премию Солженицына за доказательство подлинности Слова.
Какой-то барьер был сломан:моя родина начала открывать для самой себя красоту своей древней культуры.
Однако парадоксальным образом история повторилась. В настоящее время нашей официальной гуманитарной наукой поддельным считается другой текст — так называемая «Влесова книга», одно издание которой в России все-таки состоялось (некоторые библиографические ссылки постараюсь привести в конце). На эту тему исписано уже достаточно много бумаги. С пространными доказательствами «поддельности» выступал и академик Творогов; я видел где-то его статьи в Интернете.
Так было не всегда. Если открыть журнал «Вопросы языкознания» №2 за 1960г., там мы найдем статью Л.П.Жуковской, известного языковеда и палеографа, позднее г.н.с. Института русского языка РАН. В СССР она была первой, кто начал исследовать эти тексты. И вот ее первое заключение (цитирую): «За древность говорит так называемое «подвешенное» письмо, при котором буквы как бы подвешиваются к линии строки, а не размещаются на ней. Для кириллицы эта черта неспецифична, она ведет скорее к восточным (индийским) образцам. В тексте сравнительно хорошо выделена сигнальная линия, проходящая у всех знаков по середине их высоты, что является свидетельством в пользу наибольшей возможности древности докириллического памятника».
Позднее ее мнение странным образом изменилось. Жуковская высказала предположение, что «Влесова Книга» — одна из подделок А.И.Сулукадзева. Известно, что последний скупал старинные рукописи и иногда собственноручно «подправлял» их. Известно также, что у него были какие-то буковые дощечки, которые затем исчезли. Если предположить это, то подделка должна была быть сделана где-то в начале XIX в.
Тут что-то не так. Специалисты уровня Жуковской не ошибаются при проведении экспертиз…
Но вот что интересно. Недавно мои знакомые любезно предоставили мне видеозаписи дискуссий по поводу Влесовой книги. Известный из психологии факт — устно человек может сказать больше, чем нежели он напишет в статье или книге. Вот академик, проф. Олег В. Творогов: «Ни лингвисты, ни историки, ни специалисты по древнейшей истории Европы и славян не могут согласиться, что это может быть не только подлинный документ, но документ, отражающий какие-то языческие, средневековые воззрения». Или вот такой перл изящной словесности: «Это (т.е. Влесова книга) грубая подделка, которая не заслуживает того внимания, которое ей уделяется» (Альбина Медынцева, докт. палеографических наук).
Ну что ж. Если звезды светят в ночи, значит, это кому-то нужно?
Увы. Есть специалисты, которые считают как раз обратное – что нет достаточных оснований объявлять эту книгу фальшивкой. Правда, не академики. И это приводится противной стороной как один из аргументов. Но, позвольте, когда в советское время технари занимались нормальной наукой, когда они делали оборонку, когда на плечах своих вынесли тяжелейшую войну, когда в послевоенное время обеспечивали становление современной технологической цивилизации, то чем занималась официальная гуманитарная наука? Я напомню чем – они наводили чистоту на марксистско-ленинское учение, не забывая при этом время от времени «стучать» на своих друзей и коллег. За что получали звания, награды и продвижение по службе. В печать как-то случайно, еще в начале перестройки, сведения такие попадали — кто из «бессмертных» чем занимался. И что же — сейчас они готовы признавать действительные научные заслуги? Поддерживать новые научные направления?
Отвечаю: готовы. Каждого неординарного исследователя готовы поддержать. Только за шею — как веревка поддерживает повешенного.
Еще один маленький пример из области суицидологии (есть наука такая) — опять же, для обострения способности суждения. В 60-х г. г. нашего в. попытка открытия и воспроизведения знаков докирилловского алфавита была предпринята молодым ученым Н.В.Энговатовым (далее включаю сканер и цитирую Г. Гриневича, что из этого получилось):
О работе Энговатова заговорили на страницах научной и массовой печати. Однако оппоненты не заставили себя долго ждать. «Загадочные знаки на русских монетах» — заявили они, — это или результат взаимовлияния кирилловских и глаголических начертаний, или же результат ошибок граверов. Повторяемость же одних и тех же знаков на разных монетах они объяснили, во-первых, тем, что один и тот же штемпель использовался для чеканки многих монет; во-вторых, тем, что «недостаточно грамотные граверы повторили ошибки, имевшиеся в старых штемпелях». За этими словами стояли люди с высокими научными степенями, и Энговатов был не в силах с ними бороться, а ведь он совершенно верно подметил, что «непонятные» знаки на монетах русских князей — это не результат оплошности граверов, а литеры докирилловского письма, а точнее, письма типа «черт и резов», или, иначе, «рунического» письма (руническими буквами как раз и написана Влесова книга! — прим. [email protected]) . Его ошибка состояла в том, что в своих представлениях о характере этого письма он исходил из того, что письмо было буквенным. Это было очень существенно, поскольку привело к неверным конечным результатам – знакам, составившим предполагаемый алфавит докирилловского письма, были присвоены неверные фонетические значения. И тем не менее Энговатов, так остро поставив вопрос о возможности существования у слав