По выполняемой функции выделяют также словообразующие и формо-
Образующие частицы.
Эти частицы выполняют двойную функцию: выражают дополнитель-
ные смысловые оттенки и в то же время служат для образования новых слов
и форм слов, то есть исполняют роль словообразующих и формообразующих
аффиксов. Частицами их называют, прежде всего, по традиции, тогда как по
всем свом основным свойствам – это морфемы.
А) Словообразующие частицы:
- -то, -либо, -нибудь, кое-, служащие для образования неопределенных
местоимений и наречий: кто-то, кое-кто, где-нибудь, когда-либо;
- не-, ни-, служащие для образования отрицательных и неопределенных
местоимений и наречий: никто, некто, негде, никуда. С помощью частицы
не- образуются также слова различных частей речи с противоположным зна-
чением: друг – недруг, ловкий - неловкий, быстро – небыстро и т. п.
Б) Формообразующие частицы:
- бы (б), служащая для образования сослагательного наклонения: по-
ступил бы ты в университет.
- да, пусть, пускай, являющиеся одним из средств образования пове-
лительного наклонения: пускай он придет.
- было, бывало, придающие глагольным формам особые видовремен-
ные значения: частица бывало – значение многократности повторения дейст-
вия в прошлом (он, бывало, приходил по вечерам), частица было – значение
невозможности завершить действие вследствие каких-то причин (он хотел
было прийти, но не смог).
Выше (раздел «Глагол») уже говорилось о том, что так называемая час-
тица -ся является постфлексийным суффиксом.
По структуре частицы принято подразделять на:
1) Первообразные (непроизводные): да, бы, же, ну, то, уж и др.
2) Производные (соотносящиеся с другими частями речи): почти, про-
сто, куда, как и др.
Большое место в составе частиц занимают словосочетания различного характера: ну и, да ведь, право же, вот тебе и на, ну вот еще и др.
40)Модальные слова
Факты действительности и их связи, являясь содержанием высказывания, могут мыслиться говорящим как реальность, как возможность или желательность, как долженствование или необходимость. Оценка говорящим своего высказывания с точки зрения отношения сообщаемого к объективной действительности называется модальностью. Модальность в русском языке выражается формами наклонений, особой интонацией, а также лексическими средствами - модальными словами и частицами.
Модальные слова как особый разряд слов в русском языке
Модальными называются слова, посредством которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения отношения их к объективной действительности. Например: Это, верно, кости гложет красногубый вурдалак (П.); Обстоятельства, верно, вас разлучили?(П.). В приведенных примерах слово верно является модальным словом. Оно выражает отношение говорящего к содержанию высказывания как предполагаемой возможности, причем в первом предложении модальное слово оттеняет отношение говорящего к содержанию всего высказывания, а во втором относится к одному из компонентов высказывания - подлежащему.
Модальные слова нередко близки к наречиям и частицам, так что разграничение первых и последних иногда оказывается затруднительным. Ср., например: Успехи наши действительно (частица) невелики. - Я прислушался: действительно(модальное слово), это был голос (Л. Т.).
41)Классиф модальных слов
Разряды модальных слов по значению
По значению выделяются две группы модальных слов:
Модальные слова, выражающие логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения: безусловно, верно, действительно, конечно, несомненно, разумеется и др. Например: Дважды два, безусловно, четыре.
К этой же группе относятся и фразеологические сочетания типа: в самом деле, само собой разумеется и др.
Модальные слова, выражающие значение возможности, предположения, вероятности сообщаемого: вероятно, возможно, видимо, по-видимому, кажется, наверное и др. Например: Мне показалось, что он, вероятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти (Горб.).
Сюда же относятся сочетания может быть, должно быть, по всей вероятности и др.
Омонимия частей речи, перех из одной в другую
Учитывая разнообразные языковые признаки слов, отражающих грамматическую омонимию, можно разделить все омонимы на четыре основных вида:
I. Собственно грамматические омонимы
Слова, являющиеся разными частями речи и полностью совпадающие по звучанию и написанию, при этом отличающиеся лексическим значением, грамматическими признаками, функцией в предложении.
Основным источником пополнения слов данной группы является возможность употребления в речи слова в значении другой части речи и как следствие этого процесса — закрепленный в языке переход слова одной части речи в другую.
В результате этого в русском языке появилось большое количество слов, которые выполняют функцию разных частей речи.
Например:
— Что
1) Местоимение: Что ищет он в стране далекой? (М. Лермонтов).
2) Наречие (в значении «почему», «по какой причине», «зачем»):
«Что же ты не едешь?» — спросил я ямщика с нетерпением.(А. Пушкин).
3) Союз: Я писал вам, что нас захватили штили в южном тропике. (И. Гончаров).
4) Частица (народно-поэтич.; употребляется в начале стиха):Что на зорьке на заре, о весенней о поре, птички божий поют, в темном лесе гнезда вьют. (Л. Мей).
— Как
1) Наречие: Ах! Как игру судьбы постичь? (А. Грибоедов).
2) Частица: Как! ее подозревают, упрекают! — и в чем. (М. Лермонтов).
3) Союз: Как стемнело, Поршнев ушел и вернулся только около полуночи. (Д. Мамин-Сибиряк).
— А
1) Название первой буквы русского алфавита: Прочитать книгу от А до Я.
2) Союз: Не легли еще тени вечерние, а луна уж блестит на воде. (А. Блок).
3) Частица: Но боюсь, я уже надоел вам, а? (А. Чехов).
4) Междометие: «А, милый князь, нет приятней гостя», — сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. (Л. Толстой).
— Я
1) Название буквы русского алфавита: Ставить точку над и.
2) Союз: Метель становилась сильнее и сильнее. (Л. Толстой).
3) Частица: «И какая же ты стала слезливая», — сердито сказал Тимофей Ильич. (С. Бабаевский).
4) Междометие: И, царевна! Девица плачет, что роса падет.(А. Пушкин).
Группа собственно грамматических омонимов многочисленна и разнородна. В ее состав, например, входят словесные пары, которые требуют одновременно лексического и грамматического анализа: временами (сущ.) — временами(нареч.); порой (сущ.) — порой (нареч.); зимой (сущ.) — зимой(нареч.).
Собственно грамматическими омонимами являются и пары соотносимых слов, одно из которых — производный предлог:Лебедь около (наречие) плывет, злого коршуна клюет. (А. Пушкин) Около (предлог) леса, как в мягкой постели, выспаться можно... (Н. Некрасов) Она помолилась и теперь, благодаря(деепричастие) Бога за избавление, вернулась к себе. (А. Куприн) Благодаря (предлог) отцу я и сестры знаем французский, немецкий и английский языки. (А. Чехов).
Данная группа омонимов интенсивно пополняется примерами в результате перехода имен прилагательных в имена существительные: бедный (прил.) человек — бедный (сущ.);ванная (прил.) комната — ванная (сущ.).
Наиболее сложны для грамматической интерпретации случаи перехода причастий в имена прилагательные: блестящий(прич.) на солнце камень — блестящий (прил.) ответ.
И наконец, в данную группу грамматических омонимов можно включить наречия (и слова категории состояния), которые соотносятся с однокоренными словами, являющимися краткими прилагательными.
Подобные группы слов возникли в результате образования наречий (и слов категории состояния) на базе полных имен прилагательных.
Например:
— Жарко
1) Краткая форма прилагательного жаркий: Жарко в небе солнце летнее.
2) Наречие: Я плакала, жарко молилась. (А. Островский)
3) Категория состояния: Было душно и жарко.
— Хорошо
1) Краткая форма прилагательного хороший: Утро хорошо сегодня!
2) Наречие: Я хорошо себя чувствую.
3) Категория состояния: Хорошо зимой в лесу.
4) Частица: «Так я тебя жду?» — «Хорошо».
5) Имя существительное: Сдать физику на хорошо.
II. Омонимия грамматических форм.
Данный вид грамматических омонимов состоит из следующих основных групп.
1. Знаменательные слова разных частей речи, совпадающие по звучанию и написанию в отдельных формах (оба слова каждой пары или хотя бы одно из них является изменяемой частью речи): ручная пила (сущ.) — пила (глаг.) сок, спел(прил.) помидор и свеж — спел (глаг.) песню, три (числ.) дня — три (глаг.) паркет щеткой.
2. Знаменательные изменяемые слова, относящиеся к одной части речи и совпадающие по звучанию и написанию в отдельных грамматических формах: граф Монте-Кристо — в таблице сорок граф.
3. Омонимичные формы одного и того же слова: росли березы(мн. ч., им. п.) — нет ни одной березы (ед. ч., р. п.).
III. Грамматическая омонимия, осложненная явлением омофонии.
1. Слова одной или разных частей речи, совпадающие по звучанию, но отличающиеся значением, грамматической характеристикой и написанием. Эти слова можно разделить на несколько групп в зависимости от того, слова каких грамматических классов сталкиваются в подобных парах: имясуществительное — глагол (жалеть братца — браться за дело; букет роз — рос ребенок на глазах у родителей); имясуществительное — имя прилагательное (тяжелый молот — человек молод душой; не видно острова — добавить острого соуса); имя существительное с предлогом — наречие (на век — навек; на конец — наконец); имя существительное с предлогом— производный предлог (в течении реки — в течение двух лет; в следствии допущена ошибка — вследствие причиненного ущерба); сочетание местоимения со служебными частями речи— союз (что бы — чтобы; по тому — потому); краткоепричастие — краткое прилагательное (взволнована — взволнованна; организована — организованна).
2. Омофоны, являющиеся формами одного и того же слова:техником (ед.ч., тв. п.) — техникам (мн. ч., дат. п.); книге (ед. ч., дат. п.) — книги (ед. ч., род. п.; мн. ч., им. п. — вин. п.);батареи (ед. ч., род. п.; мн. ч., им. п. — вин. п.) — (к) батарее(ед. ч., дат. п.).
IV. Грамматическая омонимия словоформ, различающихся ударением, выражена следующими группами слов.
Слова разных частей речи, различающиеся значением, ударением, грамматическими признаками: имя существительное — глагол: село (сущ.) — село (глаг.); жила(сущ.) — жила, (глаг.); пристань (сущ.) — пристань (глаг.);мели (сущ.) — мели (глаг.); имя существительное — полное прилагательное: жаркое (сущ.) — жаркое (прил.); жилой(сущ.) — жилой (прил.); имя существительное — краткое прилагательное: мелок (сущ.) — мелок (прил.); звонок (сущ.) —звонок (прил.); имя существительное — наречие: бегом (сущ.) — бегом (нареч.); кругом (сущ.) — кругом (нареч.); верхом(сущ.) — верхом (нареч.); имя существительное — деепричастие: пища (сущ.) — пища (дееприч.); глагол — местоимение: мою (глаг.) — мою (мест.).
Слова одной части речи, различающиеся значением, ударением, грамматическими формами: имя существительное — имя существительное: горе — горе; белка — белка, стрелок — стрелок; треска — треска; капель — капель; глоток — глоток; глагол — глагол: пили — пили; выкупать — выкупать.
Омографы, являющиеся разными формами одного и того же слова: формы имени существительного: страны (мн. ч., им. п.) — страны (ед. ч., род. п.); дела (ед. ч., род. п.) — дела(мн. ч., им. п.); форм
В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится больше. Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному восприятию в речи? Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений.
Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование.
К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. И тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно.
Однако в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна.
Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот».
Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках:
«Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз» В. Даль.
Нередко наблюдается столкновение лил даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.) интересно сопоставить намеренное столкновение частичных омонимов есть – «быть, иметься» и есть – «принимать пищу», в переводе С.Я. Маршака «Заздравного тоста» Роберта Бернса:
У которых есть, что есть – те подчас не могут есть,
А другие могут есть, да сидят без хлеба,
А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -
Значит, нам благодарить остается небо!
Использование омонимичных рифм тем более оправдано в юмористических жанрах, например в эпиграммах.
"Не щеголяй, приятель тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы." (Д. Минаев).
Или омонимичные созвучия – основной материал для каламбура.
Область рифм – моя стихия,
И легко пишу стихи я,
Без раздумья, без строчки
Я бегу к строке от строчки
Даже к финским скалам бурым
Обращаюсь с каламбуром.
(Д.Д. Минаев)
Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес. Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму.
При комментировании футбольного матча:
– «Сегодня футболисты покинули поле без голов»;
– «На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации».